Успенский слово о словах краткое содержание

Обновлено: 07.07.2024

Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям. Лабиринт приветствует дружелюбную дискуссию ценителей и не приветствует перепалки и оскорбления.

Мне книга не понравилась. Больше половины осилить не смогла. Ожидала интересных фактов. На поверку - много умозаключений автора, которые он пытается приписать читателю. Форма диалога с читателем не понравилась категорически, меня такие тексты отталкивают.

Когда знаешь,что автор книги писал доносы на своих коллег в 1937,в период разгрома детгиза Маршака.,отношение к лучшим его книгам меняется.

Бессмертная книга Льва Васильевича о Языке. Не только о нашем любимом русском, но о том, как вообще язык-речь родился, о языках-братьях, о словарях, о структурах и видах языков. Написана легко и просто об очень глубоких вещах. Я с этой книгой познакомилась ещё в шестом классе и с тех пор читала ее бесчетное количество раз! И каждый раз - море удовольствия!
Моя детская книга уже зачитана до дыр))) И вот я нашла переиздание ее! Как пройти мимо! Переиздание отличное, ничто не потеряно, как иногда случается. Всем очень рекомендую. А сама закажу ещё парочку)) Впрок. Такие книги не умирают и с возрастом становятся только ценнее.

"Слово о словах" - книга, написанная просто и интересно, без научных штампов и лишней терминологии. Недаром она выдержала не одно издание. Представлена издательством "Зебра Е" в серии "Горизонты знаний", украшена иллюстрациями А.Лифшица, лаконичными,выполненными с замечательным чувством юмора. Лев Успенский - талантливый человек, патриот, рассказывает о многих весьма интересных вещах, мимо которых мы прошли на уроках русского языка в школе. Очерки читаются на одном дыхании, изложено доступно для понимания подростка, а также взрослых, далеких от проблем языкознания. "Слово о словах" способно заставить задуматься о чистоте своей речи, несмотря на отсутствие в книге упреков и сетований по поводу небрежного отношения к родному языку. Читатель непроизвольно становится исследователем и совершает открытие за открытием. Автор приводит множество занимательных примеров. Наконец-то можно найти объяснение "глокой куздре", которая, кстати, нередко упоминается в школьных учебниках. Отличный материал для любителей блеснуть эрудицией в кругу друзей или коллег! После прочтения книги стала задумываться об этимологии слов, сравнивать похожие русские и иностранные слова. Увлекательное занятие!

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Лев Успенский Слово о словах

Слово о словах: краткое содержание, описание и аннотация

Лев Успенский: другие книги автора

Кто написал Слово о словах? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Лев Успенский: Слово о словах

Слово о словах

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Глеб Успенский: Г. И. Успенский

Г. И. Успенский

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Лев Успенский: Почему не иначе

Почему не иначе

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Слово о словах — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

С самого раннего детства и до глубокой старости вся жизнь человека неразрывно связана с языком.

Ребенок еще не научился как следует говорить, а его чистый слух уже ловит журчание бабушкиных сказок, материнской колыбельной песенки. Но ведь сказки и прибаутки – это язык.

Подросток идет в школу. Юноша шагает в институт или в университет. Целое море слов, шумный океан речи подхватывает его там, за широкими дверями. Сквозь живые беседы учителей, сквозь страницы сотен книг впервые видится ему отраженная в слове необъятно-сложная Вселенная. Через слово он впервые узнает о том, чего еще не видели (а возможно, и никогда не увидят!) его глаза. В звучном слове развертываются перед ним льяносы Ориноко, сверкают айсберги Арктики, шумят водопады Африки и Америки. Раскрывается огромный мир звездных пространств; зримыми становятся микроскопические космосы молекул и атомов.

Новый человек роднится с древними мыслями, с теми, что сложились в головах людей за тысячелетия до его рождения. Сам он обретает возможность обращаться к правнукам, которые будут жить спустя века после его кончины. И все это только благодаря языку.

Радостная или горькая, гневная или нежная летит над просторами Родины крылатая песня. Песня – это язык.

На черной доске аудитории резко белеет строгая формула математики.

Эта формула – тоже язык!

Я пишу книгу, которую вы, может быть, когда-нибудь прочтете. Надо ли говорить, что при этом я снова пользуюсь языком, словами?

Но ведь прежде чем сесть за рабочий стол и вывести первую строчку первой страницы, каждый автор долго обдумывает ее содержание. Помните, как широко шагал по московским тротуарам громадный Маяковский, то вслух, то про себя бормоча слова еще не созданных будущих стихов? Видели, как исчирканы, как испещрены поправками – в поисках самого верного слова бессмертные страницы черновиков Льва Толстого или Пушкина?

А с другой стороны, и вы сами, прочтя взволновавшую вас новую книгу, закроете ее и откинетесь в задумчивости; вы начнете мысленно повторять поразившие вас рассуждения, размышлять над тем, что только что узнали.

И вы, и я, и каждый из нас – все мы постоянно думаем.

А можно ли думать без слов?

Все, что люди совершают в мире действительно человеческого, совершается при помощи языка. Нельзя без него работать согласованно, совместно с другими. Без его посредства немыслимо ни на шаг двинуть вперед науку, технику, ремёсла, искусство – жизнь.

Пламенные призывы нашей великой партии запечатлены навеки в горячих и мудрых словах. Словами всех языков мира изложены светлые идеалы коммунизма. Строить грядущее счастье, оборонять будущее Родины и всего человечества от ненавистных врагов, сокрушать тяжкие заблуждения прошлого, радоваться и грустить, делиться с другими своей любовью и своим гневом мы способны только при помощи слов. А слова составляют язык.

Каждое орудие труда приносит наивысшую пользу в руках того, кто его как можно глубже изучил, кто им владеет как мастер. А мастерски владеть любым из них – стамеской или кистью художника, крошечным чертежным пером или гигантским блюмингом – это значит до тонкостей узнать, как они устроены, из каких частей состоят, как работают и в чем изменяются во время работы, какого обращения с собой требуют.

Из всех орудий язык – самое удивительное и сложное. Так достаточно ли знаем мы его? Я поставлю перед вами несколько совсем простых языковедческих вопросов, а вы уж судите сами: легко ли вам ответить на них?

СТОН И СОН

Мне хотелось бы начать свой анализ с краткой биографии автора, а так же идеи создания книги и фактов, этому способствовавших.

Лев Васильевич Успенский. Биография

Лев Васильевич Успенский (27.01.1900 – 18.12.1978)

В своей работе я рассмотрю только вторую главу, в которой рассказывается о теориях возникновения языка. Но прежде, обратимся к предисловию.

Успенский приводит два описания смерти князя Олега, и эти небольшие отрывки произведений меня заинтересовали:

«"Князь тихо на череп коня наступил

И молвил: "Спи, друг одинокий.

Так вот где таилась погибель моя!

Мне смертию кость угрожала!"

Из мертвой главы гробовая змея

Шипя между тем выползала;

Как черная лента, вкруг ног обвилась,
И вскрикнул внезапно ужаленный князь".

Так А. С. Пушкин излагает нам легенду о смерти Олега киевского, излагает великолепным русским языком.

А вот другой рассказ о том же легендарном происшествии:

Лев Успенский заканчивает предисловие благодарностю в адрес людей, помогавших ему в пополнении и расширении изданий его книги, а так же и читателей.

Основная мысль. Содержание

Перейдем к содержанию второй главы книги и основной ее идеи.

И Лев Успенский приводит нам несколько теорий, которые отвечают на эти вопросы каждая по-своему.

Интерес к проблеме происхождения языка возник давно. В разное время и разными учеными этот вопрос решался неодинаково. Древние греки, рассуждая о характере связи между именем (словом) и предметом, обосновали две концепции происхождения слова. Сторонники первой концепции происхождения слова считали появление слов сверхъестественным, божественным, без вмешательства человека.

Успенский в своей книге дает нам собственную интерпретацию этих теорий.

Итак, первая теория – Божественная теория, говорит о том, что язык был дан Богом. В то время, когда возникла эта теория, все явления, которые человек не мог объяснить приписывались волей божьей, и поэтому и языку было даровано небесное происхождение.

У разных народов были свои идеи, легенды и мифы по этому поводу. В Евангилие сказано: "В начале всего было слово. Это слово было обращено к богу. Оно само и было богом. Все было заключено в этом слове, и помимо него ничто в мире не могло появиться. "

Но здесь есть свои противоречия – как может существовать слова без человека? Без того, кто его произносит?

Один из первых, кто попытался доказать это экспериментально был фараон Псамметих. И эту попытку описывает Геродот, греческий историк и философ. Я приведу цитату из книги, так как в ней все изложено ясно и доступно: "Перед тем как воцарился в Египте фараон Псамметих, родом эфиоплянин, египтяне чванливо считали себя самым древним народом мира.

Царь Псамметих, однако, пожелал удостовериться - так ли это или не так? После его расследования египтянам пришлось признать, что фригийцы появились на земле раньше всех, а себя считать вторым по древности народом.

Псамметиху долго не удавалось добиться решения вопроса, и он, наконец, придумал поступить вот как.

Он повелел отобрать у родителей - египтян самого простого звания - двухмладенцев и воспитать их вдали от людей, в уединенном месте, под наблюдением старого пастуха царских стад. Было строго приказано, чтобы детишки росли сами по себе, никого не видя, а пастух ухаживал бы за ними сам, кормил бы их козьим молоком, не допускал к ним никого и не произносил в их присутствии ни единого слова ни по-египетски, ни на других языках.

Все эти строгости любознательный фараон измыслил ради того, чтобы узнать, какое же первое слово сорвется с детских уст, когда малюткам придет пора заговорить.

Все было сделано по царскому желанию.

Два года спустя пастух, войдя однажды с молоком и хлебом в хижину, услышал, как оба ребенка, прильнув к нему и обнимая его ручонками, стали повторять непонятное слово: "Бекос, бекос!"

Сначала старец не придал этому значения. Однако, поскольку всякий раз, как дети видели его, он слышал от них то же самое слово, ему пришло на мысль сообщить об этом своему повелителю. Фараон тотчас же созвал ученых мужей и стал допытываться, какому народу известно слово "бекос" и что оно на его языке означает. Наконец удалось узнать, что так фригияне именуют хлеб.

С той поры на основании столь неопровержимого свидетельства египтянам и пришлось признать, что их соседи фригийцы - более древнее племя, чем сами они, и что фригийский язык имеет за собой все права первородства. "

Старик Геродот простодушно записывал все, что ему рассказывали разные бывалые люди. Записал они эту явную выдумку. По его словам, приходится думать, будто Псамметиха волновал только вопрос о том, какой народ древнее.

Но очень возможно, что любознательный фараон хотел узнать не это, а совсем другое. Может быть, он пытался проверить россказни жрецов, утверждавших, что египетский язык - не только первый, но и божественный, что его дали египтянам сами их суровые боги. Приступить к такой проверке в открытую было небезопасно даже и для фараона; ради "страховки" он и придумал для нее замысловатый, предлог.

Правда, рассудив здраво, Псамметих должен был бы счесть свой жестокий опыт излишним. Задолго до него природа тысячи раз проделывала точно такие же опыты - и всегда с одинаковым результатом.

В Египте, как и повсюду, нередко рождались на свет глухие дети или от различных заболеваний теряли слух грудные младенцы. Не надо было запирать их в уединенные хижины, чтобы слова человеческой речи не доходили до них; даже живя среди людей, они не слыхали ничего и уж никак не могли научиться человеческому языку. И всегда, от начала дней, такие глухие малыши неизменно становились немыми. Ни один из них ни разу не заговорил сам - ни по-фригийски, ни по-египетски, ни на каком-либо другом языке. Наблюдая за ними, можно было твердо сказать: нет, сам по себе, без помощи других людей, без обучения ни один человек не способен начать говорить.

Язык не дается человеку "по природе", хотя именно так возникает у него умение дышать, улыбаться от радости, плакать от боли, сосать материнское молоко или морщиться от кислого вкуса во рту.

Языку человек может научиться только у другого человека, у других людей. Язык родится и живет только там, где люди общаются друг с другом.

Но и эта теория многих не удовлетворяла. Естественно появлялись еще и многие другие, но наиболее широкое распространение получили те три, о которых далее рассказывает Лев Васильевич Успенский.

Или иначе – теория звукоподражания, объясняла появление первых слов подражанием звукам природы. Например, в словах куковать, мяукать, бах, квакать основу слова составляют звуковые особенности названных действий.

Принцип звукового подражания, однако, не исчерпывался лишь подражанием звукам природы. Этот принцип распространялся сторонниками теории и на отражение в звучании слова незвукового признака называемого предмета, явления. В этом случае звуки наделялись способностью быть символами каких-либо чувств, качеств. Так, в словах бублик, боб, губы, звук [б] ассоциируется с чем-то круглым, выпяченным. Теория звукоподражания в зачаточном состоянии появилась еще в рассуждениях древнегреческих философов. В развернутом виде эта теория представлена в трудах
Г. Лейбница.

В подтверждение этой теории можно привести немало слов, схожих с звуками, издаваемые предметом, к которому относится само слово. Как в случае с кукушкой, достаточно сравнить слова, которыми называю эту птицу в других языках, и мы сразу же видимо сходство:

У русских она - кукушка
В Чехии - кукачка
У болгар - кукувица
У немцев - кукук
У французов - куку
У румын - кук
По-испански - куко
В Италии - кукуло
В Турции - гугук

Этот аргумент убеждает многих, кто поверхностно знакомится с теориями, но вот Успенский считает, что происхождение всего языка она объяснить не может.

Но, безусловно, у нее есть свою плюсы.

Например, ее положительной является попытка рассмотреть механизм производства первых человеческих слов. Кроме этого, признание первоначальной связи между звучанием и значением доказывает естественный, а не божественный характер возникновения языка. Исследования последних десятилетий отводят значительную роль звукоподражанию и звукосимволизму наряду с жестовым языком при возникновении языка человека.

Но, опять же, для объяснения некоторых слов она подходит. Но в случае с великим и могучим она бессильна.

«Малыш чувствует то холод, то тепло, то сытость, то голод. На все это он отвечает и движениями и голосом, лепетом. Подошла мать, вот он и заводит свое: "бабаба" или "мамама". Начали его кормить - он опять мурлычет что-то в этом же роде. Что именно? Да ровно ничего: что выйдет.

Сравнивая с другими языками, мы прослеживаем то, что в некоторых языках слово мама означает отец (грузинский), а папа – и вовсе хлеб.

Значит, противники этой теории правы: и она не может объяснить истинное происхождение языка.

Но есть еще и третья теория - Теория эмоциональных выкриков

Это - эмоциональная теория происхождения языка, или междометная теория.

По мнению сторонников этой теории, языком первых людей был язык, выражавший эмоции человека. Первыми словами были междометия, поскольку именно эта группа слов во всех языках отражает чувства. Значение междометий зависело от ситуации.

Междометная теория непосредственным образом связана с теорией трудовых выкриков. По этой теории первыми словами были возгласы, вырывавшиеся у людей во время трудовых движений. Однако выкрики не могут считаться словами, поскольку они не являются названиями чувств, а составляют непосредственное их выражение.

Важнейшим её представителем был Ж.-Ж. Руссо.(1712-1778). В трактате о происхождении языков Руссо писал, что "страсти вызвали первые звуки голоса". По мнению Руссо, " первые языки были певучими и страстными, и лишь впоследствии они сделались простыми и методическими". По Руссо получалось, что первые языки были гораздо более богаче последующих. Но цивилизация испортила человека. Вот почему и язык, и по мысли Руссо, испортился из более богатого, эмоционального, непосредственного сделался сухим рассудочным и методическим.
Эмоциональная теория Руссо получила своеобразное развитие в19- 20 веке и стала называться теорией междометий. Один из защитников этой теории русский лингвист Кудрявский (1863-1920) считал, что междометия были своеобразными первыми словами человека. Междометия являлись наиболее эмоциональными словами, в которые первобытный человек вкладывал различные значения в зависимости от той или иной ситуации. По мнению Кудрявского, в междометиях звук и значения ещё были соединены неразрывно. Впоследствии, по мере превращения междометий в слова, звук и значения разошлись, причем этот переход междометий в слова и был связан с возникновением членораздельной речи.

Но и эта теория вряд ли удовлетворит современного читателя. И Лев Успенский считает, что они не правильны, а правильный путь – путь Маркса и Энгельса.

Трудовая теория Энгельса.

Энгельс пишет: "Сначала труд, а затем и вместе с ним членораздельная речь явились двумя самыми главными стимулами, под влиянием которых мозг человека постепенно превратился в человеческий мозг".

Собственное мнение, оценка

И мне хотелось бы в заключении написать о том, что не было упомянуто в книге Успенского и что, по моему мнению, достаточно существенно и может помочь с определением тем, кому это нужно.

Итак, всего существует великое множество теории, но основных не больше десяти и они делятся на две группы – божественное происхождение языка, и слова, как отражения вещей.

Ко второй концепции относятся такие теории, как:

Звукоподражательная теория (о которой говорилось выше).

Теория эмоционального происхождения языка и теория междометий.

Теория звуковых выкриков.

Теория социального договора.

Человеческое происхождение языка.

Трудовая теория Энгельса.

Немного расскажу о тех, про которые не говорилось раньше.

Теория социального договора.

С середины 18 века появилась теория социального договора.
Сущность этой теории состоит в том, что в более поздние этапы развития языка возможно договориться о тех или иных словах, особенно в области терминологии. Но совершенно очевидно, прежде всего для того, чтобы "договориться о языке", надо уже иметь язык, на котором "договариваются".

Человеческое происхождение языка.

Немецкий философ Гердер говорил о чисто человеческом происхождении языка. Гердер считал, что язык человека возник не для общения с другими людьми, а для общения с самим собой, для осознания своего собственного я. Если бы человек жил бы в совершенном одиночестве, то и тогда, по мнению Гердера, у него возник бы язык. Язык явился результатом "тайного соглашения, которое душа человека заключала сама с собой ".

Существуют также иные теории о происхождении языка. Например, теория жестов (Гейгер, Вундт, Марр). Все ссылки на наличие якобы чисто "жестовых языков" не могут быть подтверждены фактами; жесты всегда выступают как нечто вторичное для людей имеющих звуковой язык. Среди жестов нет слов, жесты не связаны с понятиями. Также неправомерно выводить происхождение языка из аналоги с брачными песнями птиц как проявления инстинкта самосохранения(Ч. Дарвин), тем более из пения человеческого (Руссо, Есперсен). Недостаток всех перечисленных выше теорий в том, что они игнорируют язык как общественное явление.

Лично я считаю, что язык возникал постепенно, сначала с нечленораздельных звуков, которыми назывались некие объекты, а затем они становились некими словами.

Думаю, моя позиция ближе всего к договорной теории возникновения языка. К тому же она объясняет и существование многих языков – в разных частях света вещи называли по-разному.

В общем, каждый волен выбирать сам, к какой теории ближе его идеи.

Похожие страницы:

Анализ стихотворения Некрасова Железная дорога

Анализ творчества Андрея Рублёва

. Успенского собора, - выделить принадлежащие его руке произведения чрезвычайно . творениям изобразительного мастерства, открывалось единство слова и изображения. На иконах и . эпохи — взаимопроникновение, гармония между словом и изображением и, следовательно, .

Слово в телеэфире: Очерки новейшего словоупотребления в российском телевещании

. известно, исторический анализ семантических изменений слова – "лишь . 2-е. М., 1997. Успенский Б.А. Социальная жизнь русских фамилий // Успенский Б.А. Избранные труды. . продают произведения. Продаются, как проститутки. – [Ведущая:] Какое слово вы .

Анализ архитектурных памятников Кремлевского ансамбля

. Игоря - героя "Слова о полку Игореве"). Свидание . Анализ архитектурных памятников Кремлёвского ансамбля. К архитектурным памятникам Кремлевского ансамбля можно отнести: Успенский . Кватроченто. Фиорованти создал произведение, своей композиционной ясностью .

Анализ туристско-экскурсионной деятельности туристической фирмы

. языку, глубине экскурсионного анализа, продолжительности, развлекательности . слов, аббревиатур; Применения иностранных, заимствованных слов . памятники искусства – произведения монументального, изобразительного, . первый Ольговский Успенский монастырь – .


В заключении хочу сказать, что вся книга пронизана любовью к русскому языку, просьбой хранить его и гордиться им.
«Ни на миг не прерывалась за тысячелетие волшебная нить языка, соединившая в одно целое предков и потомков, создавшая русское племя, русский народ и нацию. За это время русский язык стал одним из самых совершенных, отточенных, гибких и полновесных языков мира.
Сыны России и иностранцы удивляются его простоте и мощи. Михаил Ломоносов находил в нем соединенные вместе "великолепие испанского, живость
французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка".
Знаменитый французский писатель Мериме сто лет спустя слово в слово подтверждал этот отзыв русского: "французский язык, подкрепленный греческим и латинским, призвав на помощь все свои диалекты. и даже язык времен Рабле, - разве только он один мог бы дать представление об этой утонченности и об энергической силе. русского языка".


Я думаю, что на таких книгах воспитываются патриоты, будущие поэты и писатели, и просто хорошие люди. И мыши.

Читайте также: