Уилбур смит взгляд тигра краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Перевод на русский: — А. Снежко (Глаз тигра) ; 1993 г. — 1 изд. — Т. Бушуева (Взгляд тигра) ; 1993 г. — 1 изд. — Б. Полковников (Взгляд тигра, Глаз тигра) ; 1994 г. — 2 изд. — В. Селезнев (Взгляд тигра) ; 2010 г. — 4 изд.

  • Жанры/поджанры: Боевик
  • Общие характеристики: Приключенческое
  • Место действия: Наш мир (Земля)( Мировой океан, моря( В открытом океане | Остров вдалеке от континентов и цивилизации | Подводный мир ) | Европа( Западная ) | Африка( Центральная и Южная ) )
  • Время действия: 20 век
  • Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели
  • Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
  • Возраст читателя: Любой

Бесценное сокровище вот уже два века покоится в океанской пучине.

Согласно легенде, фрегат, перевозивший трон из покоренной Индии в Англию, затонул в районе Мозамбикского пролива.

Но Гарри Флетчер, живущий на живописном островке у берегов Африки и зарабатывающий на жизнь организацией круизов для богатых клиентов, не верит в легенды. Он посмеивается над зафрахтовавшей его яхту компанией крутых парней из Лондона, которые якобы знают, где искать затонувшее сокровище.

Похожие произведения:

Издания на иностранных языках:

Alex., 16 ноября 2018 г.

Роман '' Взгляд тигра. '' — '' Глаз тигра. '' как и все романы Уилбур Смита рассчитан на любителя. Лично для меня все романы автора это '' подарок '' и '' отдых '' в полном смысле этого слова. Погружаясь в '' мир '' Уилбур Смита я не замечая того сам начинаю жить в его '' мире ''. В романах автора есть всё. Захватывающие приключения. Непредсказуемый сюжет. Любовь. И надежда. А главное — Жизнь! Грубая! Жестокая! Беспощадная! Но это жизнь! Описание природы занимает далеко не последнее место в романах Уилбур Смита. И не важно в каком месте разворачивается действие романа. Далёкие острова или морские глубины. Любимая сердцу автора Африка или древний Египет. Природа в романах описана с любовью и со знанием. А в дополнение экзотическая охота или рыбалка. Роман '' Взгляд тигра. '' один из лучших произведений автора. Моя оценка 10. Лично я даже более '' слабому '' роману Уилбур Смита поставлю 10. Если роман и не оправдает моих ожидании. Он все равно '' подарит '' наслаждение и не оставит равнодушным. Лично я рекомендую этот роман! Если понравиться — читайте романы Уилбур Смита. '' Откройте '' для себя автора и его '' мир ''. Ну а если нет. Узнаете какая бывает жизнь , пусть и выдуманная автором.

dxbckt, 28 ноября 2018 г.

donsera, 15 июня 2018 г.

Главный герой лично мне понравился. Ну да, он моралью сильно не заморачивается, может и обсчитать под шумок незадачливых клиентов. но всякий живет, как может!А способ Флетчера заработать на жизнь достаточно рискованный, чтобы иногда и позволить себе некоторые вольности. В общем,не картинка и не пример для подрастающего поколения, но довольно обаятельный авантюрист, способный рискнуть жизнью ради тех, кого любит.

Героиня омерзительна. Из-за нее концовка вызвала чувство бурного внутреннего протеста. Можно простить все, но предательство — никогда. Тем более, если предаешь человека, который несколько раз спас тебе жизнь.

ОТдельный респект автору за исключительно жизнеспособных героев второго плана. В Чабби с его супругой я просто влюбился — это же надо несколькими штрихами создать такие колоритные фигуры! Знаменитая пижама Чабби просто врезалась в память. Хорош Анджело, очень хорош и забавен президент островка Сент-Мери — вот уж поистине место,где никакие бюрократические преграды не разделяют президента и его народ!

Ну и сама история написана лихо, забойно, с массой интересных приключений и завораживающих внутреннее око красотами подводного мира Карибского моря.

А все эти кулинарные описания, от которых слюна выделяется, как у собаки?

А дельфины, каждое утро приплывающие к рифу и зовущие поиграть и покататься по морю?

Читайте. Уилбур СМит — мастер рассказывать увлекательные истории.

Asiatic, 27 мая 2014 г.

Несомненно, что у У.Смита есть очень удачные книги и сильные циклы. Автор заслуженно считается классиком приключенческого романа, да и количество книг впечатляет. Проблема в том, что как и любой плодовитый автор, рано или поздно он начинает откровенно повторятся. Часть книг носят чисто коммерческий характер, на новый лад обыгрывая уже ставший стандартным для автора набор идей, ходов и штампов.

mogzonec, 14 октября 2014 г.

Авантюрный роман об искателях сокровищ с интригами, убийствами, погонями и сражениями. Все атрибуты остросюжетного жанра налицо. таких книжек было уже много и у Чейза и у Касслера. Кто из них лучше бессмысленно спорить, поскольку единственное достоинство этих книг только в занимательном сюжете, каскаде приключений, любовной линии, а так же в традиционных бац-и-в-зубы! Мы обычно такие книжки ругаем исступленно и увлеченно их читаем.

alexus_m, 15 апреля 2015 г.

Отличная вещь для всех искателей приключений. На одном дыхании перечитывалась уже раз пять. 10 из 10.

kkk72, 21 октября 2010 г.

Этот роман Уилбура Смита до боли похож на знаменитый фильм. В наличии: крутой герой с непростой биографией, уголок суши, затерянный в Индийском океане, верные друзья главного героя, безжалостные злодеи, роковые красотки и, конечно, бесценное сокровище, лежащее на дне океана — словом все, что необходимо для увлекательного боевика.

Во-первых, далеко не всякий автор сможет столь удачно разбавить динамичные сцены погонь и перестрелок очень симпатичными описаниями красот природы. Чувствуется, что автор немало времени провел в Африке, бывал на островах Индийского океана и свою любовь к природе этих мест смог передать читателю.

Во-вторых, удачными показались второстепенные персонажи. Нечасто верные помощники главного героя боевика предстают столь живыми и индивидуальными. Да и среди злодеев попадаются колоритные личности, например, Сулейман Дада.

В-третьих, сюжет закручен действительно лихо. Погонь, перестрелок и даже вполне масштабных стычек в романе более чем достаточно. Несколько раз в концовке казалось, что все уже закончено, но разохотившийся автор снова и снова запутывал ситуацию.

Перестарался, на мой взгляд, автор и с закручиванием сюжета. До определенного момента история выглядела вполне реалистично, а вот последние страницы добавили в нее ненужного мелодраматизма и резко убавили правдоподобия.

Вообще-то, боевик отнюдь не относится к числу моих любимых жанров, но этот роман доставил мне немало удовольствия и дал возможность предаться ностальгическим воспоминаниям. И все же, главный недостаток боевика — его одноразовость, не дает возможности поставить более высокую оценку.

Гвардеец, 18 октября 2009 г.

Яркий образец приключенческого жанра! Всё на месте и ничего лишнего. И интрига, и романтика, и поиск сокровища, и двойная игра, погони, безвыходные ситуации, любовь и преданность, всё присутствует в этой замечательной книге.

Усиленно рекомендую всем фантлабовцам!

dr_kraustoun, 3 сентября 2011 г.

Данный роман я отношу к неоклассическим произведениям приключенческой литературы. Язык, стиль ( особенно в переводе Снежко ) отличный. Сюжет держит в напряжении и не дает заскучать ни на минуту. Описания дальних краев захватывает и переносит читателя ( с воображением ) в яркий, насыщенный мир. Психологические портреты героев достоверны, им сочувствуешь, их понимаешь. Рекомендую!

Валыч, 14 января 2010 г.

Зрелищная история! Наполненная опасными приключениями, живописными местами, в центре которой мужественный герой, не оставитравнодушным никого. Еще бы! Роман написан мастером пера, человеком, воспевающем Африку, а также людей, умеющих быть выше обстоятельств, настоящих жизнелюбивых мужиков, сильных духом — под стать им, женщин. Читайте, наслаждайтесь.

Но, из всех прочитанных мною книг, эта книга показалась самой шаблонной, с легко угадываемыми поворотами сюжета, с предсказуемой концовкой. Это портит все впечатление от книги, от автора.

nikn, 19 октября 2009 г.

События развиваются на фоне красочной природы, моря, живописных островов и т.д. Крайне удачливый герой (Флетчер) побеждает массу одержимых злодеев и конечно спасает красивую героиню и т.д. и т.п.

Тем не менее, роман показался удачным, из-за динамичности и легкости. По ощущениям: прочитал, расслабился и забыл.

glukozluka, 15 июня 2010 г.

Начало интересное, но развязка предсказуемая. Где-то на середине книги было все ясно и читала лишь для того, чтобы убедиться в этом =) Тем не менее, легко читается и приятно скрашивает утомительные поездки в метро и свободные вечера дома.

Без восторга, не запоминается, но для галочки можно прочитать )

mostovshikov, 26 марта 2011 г.

Уилбур Смит - Взгляд тигра

Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Описание книги "Взгляд тигра"

Описание и краткое содержание "Взгляд тигра" читать бесплатно онлайн.

Бесценное сокровище вот уже два века покоится в океанской пучине.

Согласно легенде, фрегат, перевозивший трон из покоренной Индии в Англию, затонул в районе Мозамбикского пролива.

Но Гарри Флетчер, живущий на живописном островке у берегов Африки и зарабатывающий на жизнь организацией круизов для богатых клиентов, не верит в легенды. Он посмеивается над зафрахтовавшей его яхту компанией крутых парней из Лондона, которые якобы знают, где искать затонувшее сокровище.

Однако скоро Гарри становится не до смеха.

Моей жене, моей драгоценной Мохинисо посвящается – с любовью и благодарностью за все волшебные годы нашей совместной жизни

Тигр, тигр, жгучий страх,

Ты горишь в ночных лесах…

В небесах иль средь зыбей

Вспыхнул блеск твоих очей?

Сезон ловли марлина начался, время шло, а рыба запаздывала. Такое случается. Я не щадил ни лодку, ни экипаж. День за днем уходили мы в море, далеко на север, и возвращались в Гранд-Харбор за полночь, но первый по-настоящему крупный экземпляр, рассекающий пурпурные, как старое вино, волны Мозамбикского течения, встретился нам только шестого ноября.

Мой фрахтовщик и постоянный клиент, один из нью-йоркских воротил рекламного бизнеса, совершал ежегодное паломничество на остров Святой Марии – а это шесть тысяч миль пути – ради голубого марлина. Чак Макджордж был невысок и жилист, с голой, как яйцо страуса, головой, седыми висками и загорелой морщинистой обезьяньей физиономией, зато ноги у него что надо, крепкие и мускулистые – иначе большую рыбу не одолеть.

Марлин скользил у самой поверхности: над водой поднимался спинной плавник, который ни с акульим, ни с дельфиньим не спутаешь – длиннее мужской руки, изогнутый, как турецкий ятаган. Анджело на баке засек рыбину одновременно со мной и завопил от избытка чувств. Его цыганские кудри разметало ветром, а зубы сверкали в ярких лучах тропического солнца.

Океанская поверхность раздвинулась, показался марлин, темный, тяжелый и массивный, как бревно, с линией хвостового плавника под стать изящному изгибу дорсального. Рыба провалилась во впадину между волнами, и вода снова сомкнулась над широкой блестящей спиной.

Я обернулся и посмотрел вниз, в кокпит. Чабби поудобнее устроил Макджорджа в рыболовном кресле, приладил тяжелое снаряжение, помог натянуть перчатки. Поймав мой взгляд, Чабби насупился и сплюнул за борт – всеобщее возбуждение ничуть его не коснулось. Дюжий мужик, ростом с меня, однако куда шире в плечах и толще в поясе, он был еще и самым упрямым и неисправимым пессимистом из всех, кого я знал.

– Опасливый слишком, ни в жизнь не дастся, – буркнул Чабби.

– Не слушайте его, Чак, – подмигнул я клиенту. – Считайте, что марлин ваш. Старина Гарри свое дело знает.

– Ставлю тысячу баксов – уйдет! – крикнул мне Чак, горя нетерпением. Отражавший солнечные лучи океан слепил его, глаза превратились в узкие щелки.

– Заметано! – Я принял пари не по карману и сосредоточился на марлине.

Чабби, безусловно, был прав. Такого рыбака, как он, в целом мире не сыщешь. Это если меня не считать. Впрочем, рыба и впрямь большая, осторожная и пугливая.

– Чабби, тащи свежую корифену из холодильной камеры, на нее он с ходу купится.

Крючок я снарядил сам, и корифена запрыгала в волнах, как живая. Еще мгновение – горбом взметнулись могучие плечи, зеркалом блеснуло брюхо, – и марлин взял наживку и перевернулся на спину.

– Есть! – обрадовался Анджело. – Клюнул!

К полудню марлин устал, всплыл на поверхность и медленно закружил вокруг лодки. Чаку оставалось лишь постепенно подтягивать рыбу все ближе к борту до тех пор, пока в нее можно будет всадить багор.

– Эй, Гарри! – Голос Анджело неожиданно отвлек мое внимание от происходящего. – К нам никак гостья пожаловала!

– Что там еще, Анджело?

– Да вон, плывет малышка. Марлинью кровь учуяла.

И в самом деле, к лодке приближалась акула, привлеченная шумом схватки и запахом крови, – треугольный плавник уверенно рассекал воду.

Я поманил Анджело к штурвалу:

– Гарри, если эта тварь сожрет мой улов, плакала твоя тысяча, – пообещал, сидя в кресле, взмокший от пота Чак.

– Анджело, подойди к ней вплотную.

Я хорошенько прицелился – точно между уродливых стебельчатых глаз, деформировавших голову хищницы, – и дал короткую очередь. Карабин рявкнул, выплюнув пустые гильзы. Взметнулись фонтанчики брызг, пули разнесли хрящеватый череп и впились в крохотный мозг. Конвульсивно дернувшись, акула перевернулась и пошла ко дну.

– Спасибо, Гарри, – пропыхтел Чак с багровым от напряжения лицом.

Около часу дня Чак подвел марлина к борту, уходив так, что огромная рыбина, лежа на боку, чуть шевелила серповидным хвостом и разевала вытянутые заостренные челюсти. Остекленевший глаз был размером с яблоко, а длинное тело пульсировало и переливалось бесчисленными оттенками серебра, золота и королевского пурпура.

– Не промахнись, – крикнул я, ухватившись рукой в перчатке за стальной поводок и осторожно подтягивая рыбу поближе к Чабби, который держал наготове шест с Г-образным крюком из нержавеющей стали.

Чабби осадил меня взглядом, говорившим яснее слов, что он знал свое дело еще в те времена, когда я сопляком околачивался в лондонских трущобах.

– Подожди, пока перевернется, – снова предупредил я, просто так, чтоб слегка его позлить.

Услышав непрошеный совет, Чабби презрительно скривил губу.

Набежавшая волна перекатила марлина на спину, открыв широкую грудь, сверкавшую серебром между пекторальными плавниками.

– Пора! – скомандовал я.

Чабби с силой вогнал крюк в самое сердце. Ударил фонтан алой артериальной крови, рыба бешено забилась в предсмертной агонии, вспенив морскую поверхность вокруг себя и окатив нас пятьюдесятью галлонами океанской воды.

На Адмиралтейской пристани я подвесил марлина к стреле погрузочного крана, и Бенджамин, капитан порта, выписал сертификат, подтверждающий вес добычи – восемьсот семнадцать фунтов. Смерть лишила рыбу яркой флюоресцирующей окраски, марлин стал просто черным, однако размеры впечатляли – четырнадцать футов и шесть дюймов от кончика клюва до кончика хвоста, раздвоенного, как у ласточки.

– Превосходный трофей, мистер Гарри! – Он пришел в полный восторг. Такая рыба могла сделать неплохую рекламу зарождающемуся на острове туристическому бизнесу, и ему не терпелось пожать мне руку. Среди водившихся в этих краях президентов Биддл был не из последних.

– Благодарю вас, мистер президент, сэр.

Даже в черной фетровой шляпе он едва доходил мне до подмышки. Черной была не только шляпа, черным было все – костюм из тонкой шерсти, лаковые туфли, его собственная, блестевшая, как полированный антрацит, кожа. И только пушистые волосы на висках и за ушами поражали белизной.

– Вас нужно поздравить.

Президент пританцовывал от избытка чувств, и я понял, что в этом сезоне снова буду зван на обеды, которые он устраивал для гостей в своей резиденции. Понадобилось почти два года, прежде чем Биддл начал относиться ко мне как к коренному островитянину и в конце концов признал во мне своего, что сулило особые привилегии.

Прикатил Фред Коукер на катафалке, в салоне которого ради особого случая лежало фотографическое оборудование. Фред установил треногу и, спрятавшись под черной накидкой, навел древнюю камеру, а мы выстроились рядом с огромной рыбой. В центре, с удилищем, красовался Чак, вокруг расположились все остальные со сложенными на груди руками – точь-в-точь футбольная команда. Анджело и я широко улыбались, Чабби угрюмо хмурился в объектив. Фотография должна была украсить и мой рекламный проспект: верный экипаж с отважным шкипером – волосы курчавятся из-под капитанской фуражки и на загорелой груди, а мускулатура какая, а белозубая улыбка! Да у нас в следующем сезоне от клиентов отбоя не будет!

  • ЖАНРЫ 360
  • АВТОРЫ 282 219
  • КНИГИ 669 844
  • СЕРИИ 25 798
  • ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 621 073

Взгляд тигра

Капитан Алатристе. Чистая кровь. Испанская ярость. Золото короля (сборник)

Оценка

9.13 (8)

Белый клык

Оценка

10 (2)

Последний удар сердца

Оценка

Оценка: 9.36 ( 22 )

Бесценное сокровище вот уже два века покоится в океанской пучине.

Согласно легенде, фрегат, перевозивший трон из покоренной Индии в Англию, затонул в районе Мозамбикского пролива.

Но Гарри Флетчер, живущий на живописном островке у берегов Африки и зарабатывающий на жизнь организацией круизов для богатых клиентов, не верит в легенды. Он посмеивается над зафрахтовавшей его яхту компанией крутых парней из Лондона, которые якобы знают, где искать затонувшее сокровище.

Однако скоро Гарри становится не до смеха.


Мне нравится ( 2 )

Уилбур Смит - Глаз тигра

Уилбур Смит - Глаз тигра краткое содержание

Уилбур Смит - Глаз тигра читать онлайн бесплатно

Это был один из тех сезонов, когда рыба появилась поздно. Моя старушка и ее команда трудились изо всех сил, ежедневно уходя далеко на север и возвращаясь в Грэнд-Харбор уже затемно, и только шестого ноября нам попались первые крупные рыбины, скользящие в пурпурных водах Мозамбика.

К этому времени я уже совсем отчаялся. Мою лодку зафрахтовал один тип из Нью-Йорка, рекламный заправила по имени Чак Макджордж. Он из моих постоянных клиентов, готовых каждый год совершать паломничество длиною в шесть тысяч миль, чтобы поймать большого марлина в водах Сент-Мери. Чак – юркий коротышка, лысый, как страусовое яйцо, но с сединой на висках, у него лицо мудрой коричневой обезьяны и крепкие ноги – вещь совершенно необходимая в рыбной ловле.

Мы, наконец, увидели рыбу: она плыла, играя в волнах высоким плавником, имевшим тот особый изгиб, который отличает марлина от акулы или дельфина. Анджело заметил его одновременно со мной, но остался на передней палубе и оттуда завопил от радости. Цыганские кудри трепались по его щекам, а зубы сверкали на слепящем тропическом солнце.

Рыба то появлялась, то исчезала в глубине моря и походила на плывущее по волнам бревно, черное, тяжелое, массивное. Ее хвостовой плавник изящно повторял повороты спинного, пока, наконец, марлин не ушел в глубину, и вода не сомкнулась над его блестящей спиной.

Чабби презрительно кривился, плюнул за борт – разительный контраст с тем волнением, которое охватило всех нас. Чабби – настоящий верзила, того же роста, что и я, но гораздо крепче в плечах, да и выдержка у него получше моей. Он один из самых упорных и неисправимых пессимистов в нашем деле.

– Да, застенчивая рыбка! – буркнул Чабби и опять сплюнул.

– Не обращай внимания, Чак! – крикнул я. – Старина Харри не оставит тебя без улова!

– А у меня как раз есть тысяча зеленых, которая мне шепчет, что у тебя ничего не выйдет! – откликнулся Чак, поморщившись от слепящих солнечных бликов, прыгавших по волнам. Его глаза горели тем же азартом.

– На спор! – принял я пари и сосредоточил все внимание на рыбе. Но Чабби, конечно, был прав. После меня он лучший в мире знаток рыбьих повадок. Эта рыба была большая и чертовски пугливая.

– Эй, Чабби, там в леднике есть свежие куски дельфиньего мяса. Бросай наживку! Может, он на нее клюнет! – крикнул я, отчаявшись.

Мы дали ему дельфина. Я собственноручно закинул приманку, и она поплыла в волнах, словно живая. Не составило труда уловить момент, когда марлин на нее клюнул: он как бы приподнял свои мощные плечи, и я увидел, как мелькнуло его светлое брюхо, похожее на опущенное под воду зеркало.

– Клюнул! – закричал Анджело. – Он клюнул!

Чуть позже полудня Чак его доконал. Марлин плыл на поверхности, делая круги, которые постепенно сужались по мере того, как Чак натягивал леску.

– Эй, Харри! – голос Анджело вывел меня из задумчивости. – А у нас гости!

– В чем дело? – спросил я.

– Сам Большой Джонни пожаловал к нам! – указал он. – Рыба ранена, и он это учуял.

Я взглянул и увидел приближающуюся акулу. Ее тупой плавник уверенно рассекал поверхность. Она плыла к нам, привлеченная борьбой и запахом крови. Это был большой молот. Я позвал Анджело: – Иди на мостик! – и отдал ему управление.

– Харри, если только этот ублюдок сжует мою рыбу – плакала твоя тысяча зеленых! – буркнул Чак, обливаясь потом на своем стуле.

Я нырнул в рубку и, опустившись на колени, поднял задвижки на дверце моторного отсека. Мне оставалось лишь протянуть руки и ухватить приклад карабина, спрятанного внутри. Вернувшись на палубу, я еще раз проверил, заряжен ли он, и переключил на автоматический огонь.

– Анджело, разверни-ка меня к этому Джонни! Перегнувшись через перила, я прицелился в акулу, а Анджело повел судно прямиком на нее. Да, это действительно был молот, крупная особь, футов двенадцать от носа до хвоста. В прозрачной воде рыба имела какой-то медно-рыжий оттенок. Я осторожно прицелился ей между глаз, сидящих по обеим сторонам уродливой, деформированной головы, и нажал на курок. Прогремели выстрелы, по палубе застучали пустые гильзы, вода взорвалась тысячами брызг. Акула конвульсивно вздрогнула: пули пробили ей голову, разнеся в щепки череп и крошечный мозг. Она перевернулась и стала погружаться в глубину.

– Ну, спасибо, Харри, – отозвался Чак, переведя дыхание, все еще потный и красный.

– Фирма веников не вяжет, – улыбнулся я в ответ и пошел сменить Анджело у руля.

– Теперь поосторожней! – крикнул я и, надев перчатку, подтянул рыбу ближе к Чабби, который уже поджидал со стальным крюком наготове.

Чабби ответил мне презрительным взглядом. Это, видимо, означало, что когда я беспризорничал в лондонских трущобах, Чабби уже насаживал на гарпун здоровенных рыб.

– Подожди, пока катушка не размотается! – не оставлял я своих советов, чтобы еще немножко задеть его. Чабби скривил губы.

Волна подняла рыбу к нам, обнажив ее серебристую грудь и распластанные плавники.

– Давай! – крикнул я, и Чабби метнул гарпун. Брызнула алая кровь, рыба забилась в агонии, взбивая белую пену и обдавая нас, словно из душа, морскими брызгами.

На Адмиралтейском причале я подвесил рыбу на стрелу портового крана. Бенджамин, смотритель гавани, подписал свидетельство на общий вес в 817 фунтов. И хотя яркие, флюоресцирующие краски поблекли и слились в мутный, темный цвет смерти, туша впечатляла своими размерами – 14 футов 7 дюймов от носа до раздвоенного наподобие ласточкиного хвоста.

Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Читайте также: