Слуга двух господ краткое содержание

Обновлено: 02.07.2024

Поначалу его произведения не имели большого успеха, только к сорока годам автор бросил юридическую практику и полностью отдался литературе и театру. В его библиографии 267 пьес, в основном комедий.

Имя Карло Гольдони известно и в наше время, несмотря на то, что писатель из Венеции жил в XVIII веке. Он собирался посвятить себя юриспруденции по совету отца, но театр не дал жить спокойно. Он дружил с актерами, писал тексты для спектаклей, совмещая работу над постановками с адвокатской практикой.

В доме деи Бизоньози проходит праздник. Прекрасная Клариче отмечает помолвку с Сильвио Ломбарди. На самом деле девушке был предназначен другой жених, Распони Федериго, однако внезапная смерть на дуэли оборвала его жизнь. Молодые счастливы, потому что любят друг друга.

Глядя на них и отцы счастливо потирают руки и угощают гостя — Бригелло, хозяина гостиницы и друга семьи. Служанка Смеральдина мечется между всеми и мечтает о таком же женском счастье.

Внезапно веселье прерывается приходом смешного человека по имени Труффальдино, который отрекомендовался слугой Федериго Распони. Все в замешательстве, ведь было известие о смерти. Ждут хозяина Труффальдино, который вскоре появляется с письмами, удостоверяющими личность. Приходится помолвку разорвать.

Сильвио и Клариче в отчаянии. Девушка не может любить человека, которого никогда не видела, однако денежные обязательства Панталоне принуждают отца настаивать на свадьбе дочери и Распоне.

Бригелло знал Распони в лицо, он понимает, что перед ним не Федериго, а его сестра Беатриче, переодетая в мужское платье. Улучив момент, девушка упрашивает хозяина гостиницы не открывать до времени ее персону.

Он соглашается, потому что Беатриче рассказывает историю своей несчастной любви к Флориндо Аретузи, которого считают убийцей брата. Девушка уверена, что это ошибка, но возлюбленный в бегах, его ищут, чтобы предъявить обвинения в преступлении. Она хочет найти его и защитить.

Беатриче решает вопросы денежного характера с деи Бизоньози, а Труффальдино предлагает отнести вещи в отель Бригелло, где он встречает Флориндо, которому нужен слуга. Не долго думая бергамец решает служить сразу двум хозяевам, рассчитывая на свою смекалку и расторопность…

Персонажи книги

  • Труффальдино Батточио — главный герой комедии, житель Бергамо, слуга господ Распони и Аретузи;
  • Беатриче — живет в Турине, ищет возлюбленного Флориндо, переодета в мужскую одежду;
  • Флориндо — туринец, возлюбленный Беатриче, хозяин Батточио;
  • Сильвио — молодой человек, влюбленный в Клариче и добивающийся ее руки;
  • Клариче — дочка Панталоне, помолвлена с Сильвио;
  • Панталоне — отец Клариче;
  • Ломбарди — родитель Сильвио, жениха;
  • Смеральдина — служит в доме Панталоне, возлюбленная Батточио;
  • Бригелла — держит гостиницу, где живут Распоне и Аретузи, друг Панталоне.

Кино- и театральные адаптации пьесы

Заходит сам Федериго и предъявляет письма, в соответствии с которыми подтверждается его личность. Присутствовавший здесь же Бригелла, хозяин гостиницы, узнает в молодом человеке его сестру Беатриче. Та просит его не раскрывать ее и обещает 10 золотых, поэтому Бригелла заявляет, что это действительно синьор Распони. Беатриче тихо сообщает Бригелле, что на самом деле ищет своего возлюбленного Флориндо Аретузи, который на дуэли убил ее брата и был вынужден покинуть Турин. Однако, Беатриче так любит его, что не готова потерять его из-за смерти брата. Помолвка Клариче и Сильвио была разорвана, что повергло влюбленных в отчаяние.

Труфальдино, любитель покушать, размышляя, где лучше и поплотнее пообедать, встречает случайно Флориндо Аретузи. Услужив ему в небольшом деле, Труфальдино получает от синьора предложение поработать слугой. Тот, будучи ленивым, но не глупым, сообразил, что получить 2 жалования лучше. Так началась его работа на двух господ. Он еще не раз попадет в глупую ситуацию, из которой его спасет только его изворотливость.

По ошибке Труфальдино сводит вместе Сильвио и Флориндо, вместо Беатриче. Флориндо из разговора узнает, что Федерико жив и сейчас находится в здесь же в Венеции. Забрав на почте письма, слуга отдает их Флориндо. Он не умеет читать, поэтому одно из писем Беатриче попадает ее возлюбленному, из которого становится понятно, что Беатриче переоделась мужчиной для путешествия в Венецию. К Беатриче же письмо приходит открытым, но Труфальдино ловко выкручивается, сославшись на выдуманного слугу Паскуале.

Панталоне, отец Клариче, желает быстрее сыграть свадьбу, что расстраивает его дочь. Девушка остается наедине с Беатриче и та, видя ее страдания, раскрывает свой секрет. Девушки выходят из комнаты, где видят, что после попыток убедить Панталоне в действительности помолвки Сильвио выхватил шпагу и наставил ее на отца невесты. Беатриче приходит на помощь Панталоне. Сильвио в обиде на Клариче заявляет, что не хочет ее видеть. Девушка хватает шпагу и пытается заколоть себя. Ее служанка Смеральдина останавливает ее.

Труфальдино вытаскивает на балкон сундуки обоих господ, чтобы почистить и проветрить вещи. Перепутав их, он дает Флориндо сюртук Беатриче, где в кармане лежит его портрет, подаренный возлюбленной. На вопрос Флориндо о портрете слуга врет, что он достался ему от недавно умершего хозяина. Решив, что это Беатриче, мужчина приходит в отчаяние. В тоже время Беатриче слуга дает по ошибке расчетную книгу Флориндо и после сообщает, что она осталась после умершего хозяина Флориндо Аретузи. Беатриче забывает о всем и начинает плакать. Присутствующий при этом Панталоне понимает, что перед ним девушка, и сообщает об этом Сильвио. Беатриче и Флориндо, решив покончить собой, выходят на балкон, замечают друг друга и бросаются другу другу в объятия. Клариче и Сильвио удалось помирить. Труфальдино сватается к служанке Смеральдине и получает ее согласие. Беатриче и Флориндо прощают его за его ложь.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Гольдони - Слуга двух господ. Картинка к рассказу

Сейчас читают

Вначале героиня будто находится в заточении в тёмном подвале. Но потом она как будто освободилась, оказавшись в пшеничном поле. В тоже время она как будто вылечилась от, как ей казалось, паралича

Однажды, в теплый погожий денек стоял Ёж у своего дома. Делать было нечего, и он решил сходить на поле и посмотреть, как растет брюква. На поле Ёж встретил Зайца

Дениска в шесть лет уже думал о своей будущей профессии. У него очень часто менялись варианты того, кем он хочет стать. Как и все маленькие дети Дениска не любил ложиться спать. Поэтому он мечтал стать астрономом.

Жил в одном государстве мельник. Старость незаметно подкралась к нему, да и здоровье пошатнулось. Отошел он на тот свет, оставив своим сыновьям небольшое наследство. Самый старший из братьев забрал себе мельницу

История итальянского театра не знает более крупного имени, чем Карло Гольдони. На заре Просвещения он создал новую итальянскую комедию, отразившую современную ему действительность в ее развитии, тенденциях и надеждах.

Творческое наследие Гольдони колоссально.

Он написал около трехсот произведений — сто пятьдесят пять комедий, восемнадцать трагедий и трагикомедий, девяносто четыре либретто для серьезных и комических опер, десятки сценариев для импровизированной комедии и множество интермедий, диалогов, идиллий, всякого рода сатирических и лирических стихотворений.

В таком виде комедия была показана труппой Имера осенью 1745 года в Венеции, в театре Сан Самуэле, и прошла с огромным успехом благодаря блестящей игре Антонио Сакки, выдающегося итальянского комика, исполнителя роли Арлекина, выступавшего на сцене под именем Труффальдино.

Действие пьесы происходит в XVIII веке, в Венеции.

Беатриче Распони приезжает из Турина в Венецию в мужском костюме под именем своего покойного брата Федериго, чтобы разыскать возлюбленного Флориндо Аретузи, убившего Федериго на дуэли и скрывающегося от суда.

Своим приездом в гостиницу старого знакомого Бригеллы Беатриче расстраивает помолвку Сильвио с Клариче, которую обещал в жены Федериго Распони отец девушки — венецианский купец Панталоне деи Бизоньози.

К Беатриче в прислуги нанимается Труффальдино из Бергамо, который, стремясь заработать вдвойне, становится параллельно слугой вскоре прибывшего в ту же гостиницу Флориндо – возлюбленного Беатриче.

Скрывая от обоих господ, что служит сразу двум хозяевам, Труффальдино долгое время является препятствием встречи Флориндо с Беатриче. В это время растерянный экс-жених Сильвио – сын доктора Ломбарди – тщетно пытается вернуть законную невесту.

комизме положений, в которые персонажи попадают в процессе развития действия комедии. В её композиции важную роль играет случай, поворачивающий действие в неожиданную сторону, разрубающий сложный узел отношений персонажей.

В хорошо объясненных случайностях можно найти сцепление сцен, показанных в их строгой необходимости.

Фабула сплетенная, основана на любовной коллизии. В пьесе несколько линий фабул: любовная интрига Беатриче и Флориндо (главная), а также Сильвио и Клариче.

Чисто комедийный элемент представлен персонажами низшего плана (слугами) — Труффальдино и Смеральдиной, взаимоотношения которых образуют ещё одну фабулу — интригу, параллельную основным фабулам господ, которые трактуются в серьезном, подчас трагическом тоне.

Краткое содержание Слуга двух господ Гольдони

Счастливая помолвка Сильвио, сына доктора Ломбарди, с юной Клариче смогла состояться только благодаря обстоятельству, самому по себе весьма несчастливому – гибели на дуэли синьора Федериго Распони, которому Клариче давно была обещана в жены отцом, Панталоне деи Бизоньози.

Едва, однако, отцы торжественно вручили молодых людей друг другу в присутствии служанки Панталоне Смеральдины и Бригеллы, владельца гостиницы, как откуда ни возьмись объявился шустрый малый, ко всеобщему изумлению, назвавшийся Труфальдино из Бергамо, слугой туринца Федериго Распони.

Сначала ему не поверили – настолько верные источники сообщали о гибели Федериго, а дружные заверения в том, что его хозяин умер, даже заставили Труфальдино сбегать на улицу удостовериться, жив ли тот.

Но когда появился сам Федериго и продемонстрировал Панталоне адресованные ему письма общих знакомых, сомнения развеялись.

Помолвка Сидьвио и Клариче разрывалась, влюбленные были в отчаянии.

Один только Бригелла, до того как перебраться в Венецию несколько лет проживший в Турине, сразу опознал

в незнакомце переодетую в мужское платье сестру Федериго – Беатриче Распони. Но та умоляла его до времени не раскрывать ее тайны, в подкрепление просьбы посулив Бригелле десять дублонов за молчание.

Чуть позже, улучив момент, Беатриче рассказала ему, что брат ее действительно погиб на дуэли от руки Флориндо Аретузи; Беатриче и Флориндо давно любили друг друга, но Федериго почему-то был решительно против их брака.

После поединка Флориндо вынужден был бежать из Турина, Беатриче же последовала за ним в надежде разыскать и помочь деньгами – Панталоне как раз остался должен ее покойному брату круглую сумму.

Труфальдино размышлял, как бы поскорее и пообильнее пообедать, когда ему вдруг подвернулся случай услужить только что прибывшему в Венецию Флориндо Аретузи. Тому понравился расторопный малый, и он спросил, не желает ли Труфальдино стать его слугой. Рассудив, что два жалованья лучше, чем одно, Труфальдино согласился.

Он занес хозяйские вещи в гостиницу Бригеллы, а потом пошел на почту посмотреть, нет ли там писем для Флориндо.

Беатриче остановилась в той же гостинице и также первым делом отправила Труфальдино за письмами на имя Федериго или Беатриче Распони. Не успел он отойти от гостиницы, как его остановил мучимый ревностью Сильвио и потребовал позвать хозяина. Труфальдино, понятно, не стал уточнять, какого именно, и позвал первого попавшегося – Флориндо.

Они с Сильвио друг друга не знали, но из завязавшегося разговора Флориндо открылась смутившая его новость: Федериго Распони жив и находится в Венеции.

На почте Труфальдино вручили три письма, и не все они предназначались Флориндо.

Поэтому он, не умея читать, придумал историю о приятеле по имени Паскуале, тоже слуге, попросившем забрать письма и для его хозяина, имя которого он, Труфальдино, запамятовал.

Одно из писем было послано Беатриче из Турина ее старым верным слугой – распечатав его, Флориндо узнал, что его возлюбленная, переодетая мужчиной, отправилась за ним в Венецию.

До крайности взволнованный, он отдал Труфальдино письмо и велел во что бы то ни стало разыскать этого самого Паскуале.

Беатриче была весьма недовольна, получив важное письмо распечатанным, но Труфальдино сумел заговорить ей зубы, снова сославшись на пресловутого Паскуале.

Панталоне тем временем сгорал от желания поскорее выдать за нее, то есть за федериго, Клариче, хотя дочь и умоляла его не быть таким жестоким.

Беатриче пожалела девушку: оставшись с нею с глазу на глаз, она открыла Клариче, что никакая она не Федериго, но при этом взяла клятву молчать.

Обрадованный тем, что после свидания наедине дочь его выглядела исключительно довольной, Панталоне решил назначить свадьбу прямо назавтра.

Доктор Ломбарди пытался убедить Панталоне в действительности помолвки Сильвио и Клариче путем строгих логических доводов, по-латыни приводя основополагающие принципы права, но все понапрасну.

Сильвио в беседе с несостоявшимся тестем был более решителен, даже резок и в конце концов схватился за шпагу.

Плохо бы пришлось тут Панталоне, не случись поблизости Беатриче, которая со шпагою в руке вступилась за него.

После непродолжительной схватки она повергла Сильвио наземь и уже приставила клинок к его груди, когда между нею и Сильвио бросилась Клариче.

Сильвио, однако, тут же заявил возлюбленной, что видеть ее он не желает после того, как она так долго пробыла наедине с другим. Как ни старалась Клариче убедить его в том, что она по-прежнему верна ему, уста ее были скованы клятвой молчания. В отчаянии она схватила шпагу, желая заколоть себя, но Сильвио счел ее порыв пустой комедией, и только вмешательство Смеральдины спасло девушке жизнь.

Беатриче между тем велела Труфальдино заказать большой обед для нее и Панталоне, а перед этим припрятать в сундук вексель на четыре тысячи скудо.

Указаний насчет обеда Труфальдино уже давно ждал от обоих своих хозяев и вот наконец дождался хотя бы от одного: он живо обсудил с Бригеллой меню, вопрос же сервировки оказался сложней и тоньше, посему потребовалось наглядно изобразить расположение блюд на столе – тут пригодился вексель, который был разорван на кусочки, изображавшие то или иное кушанье.

Благо вексель был от Панталоне – он тут же согласился переписать его. Труфальдино лупить не стали, а велели вместо этого неразворотливей прислуживать за обедом. Тут на его голову явился Флориндо и велел накрыть себе в комнате, соседней с той, где обедали Беатриче и Панталоне.

Труфальдино пришлось попотеть, прислуживая сразу за двумя столами, но он не унывал, утешаясь мыслью, что, отработав за двоих, покушает он уж за четверых.

С господами все прошло спокойно, и Труфальдино уселся за заслуженную обильную трапезу, от которой его оторвала Смеральдина, принесшая для Беатриче записку от Клариче.

Труфадьдино давно уже положил глаз на симпатичную служаночку, но до того у него не выдавалось случая вдоволь полюбезничать с нею.

Тут они от души наговорились и как-то между делом вскрыли записку Клариче, прочитать которую они все равно не умели.

Получив уже второе письмо распечатанным, Беатриче не на шутку разозлилась и хорошенько отделала Труфальдино палкою. увидав из окна эту экзекуцию, Флориндо захотел разобраться, кто это смеет лупить его слугу. Когда он вышел на улицу, Беатриче уже удалилась, а Труфальдино придумал случившемуся такое неудачное объяснение, что Флориндо прибил его тою же палкой – за трусость.

Утешая себя тем соображением, что двойной обед все же вполне искупает двойную взбучку, Труфальдино вытащил на балкон оба хозяйских сундука, с тем чтобы проветрить и почистить платье, – сундуки были похожи как две капли воды, так что он тут же забыл где чей. Когда Флориндо велел подать черный камзол, Труфальдино вытащил его из сундука Беатриче. Каково же было изумление молодого человека, обнаружившего в кармане свой собственный портрет, который он когда-то подарил возлюбленной.

ПРОЛОГ

Труффальдино.

Пред вами я в прологе выхожу, Чтоб вам сказать, кто я… Я выдумка поэта, но я жив. Я весел, быстр, умен и лжив. Ну, словом – я такой, каким быть нужно, Чтоб жить со всеми ласково и дружно. Я с виду глуп и прост, Я вышел из народа И хоть на дурачка порою я похож, Но все ж во мне живет веселая природа. Я мигом проведу любого из вельмож! Красивых женщин – обожаю, Я им охотно угождаю, С мужчинами ленив, но с девушками ловок… Чтоб интересным быть, – я знаю тьму уловок, Но здесь об этом умолчу (Себе соперников я множить не хочу)… Один во мне лишь недостаток есть: Ужасно я люблю поесть… Я видеть рад театр набитым, Примета: значит, буду сытым… Лишь одного я не терплю: Работать страшно не люблю! Да кто ж трудится в наши дни? Пожалуй, дураки одни! Нам, беззаботным итальянцам, Привыкшим к песням, шуткам, танцам, Нам дорог час в тени гондол, А труд оставим иностранцам, Кто хочет – пусть пыхтит, как вол… Итак, пред вами Труффальдино. Я упразднил излишний труд, В нем ранней старости причина, В нем люди счастья не найдут. 0-эй, танцуйте, пойте, пейте И женщин радуйте всегда Любите жить и жить умейте, Пока вас не зовут туда…

К сожалению, запрашиваемая Вами страница не найдена на нашем сайте. Возможно, она была удалена или перемещена. Пожалуйста, воспользуйтесь нашим меню для поиска нужной страницы.

URAL1

Министерство культуры Челябинской области
Культура и искусство Южного Урала

Нацпроект


Портал Культура РФ

Читайте также: