Пожиратель лотоса краткое содержание

Обновлено: 02.07.2024

На побе­ре­жье перед эти­ми гин­да­на­ми оби­та­ют лото­фа­ги. Они пита­ют­ся исключительно пло­да­ми лото­са. Вели­чи­ной же плод лото­са при­бли­зи­тель­но равен пло­ду мастиково­го дере­ва, а по сла­до­сти несколь­ко похож на финик. Лото­фа­ги приготов­ля­ют из него так­же вино.

* Лотофаги

"ἄνδρε δύω κρίνας, τρίτατον κήρυχ᾽ ἅμ᾽ ὀπάσσας. οἱ δ᾽ αἶψ᾽ οἰχόμενοι μίγεν ἀνδράσι Λωτοφάγοισιν· οὐδ᾽ ἄρα Λωτοφάγοι μήδονθ᾽ ἑτάροισιν ὄλεθρον ἡμετέροις, ἀλλά σφι δόσαν λωτοῖο πάσασθαι. τῶν δ᾽ ὅς τις λωτοῖο φάγοι μελιηδέα καρπόν, οὐκέτ᾽ ἀπαγγεῖλαι πάλιν ἤθελεν οὐδὲ νέεσθαι, ἀλλ᾽ αὐτοῦ βούλοντο μετ᾽ ἀνδράσι Λωτοφάγοισι λωτὸν ἐρεπτόμενοι μενέμεν νόστου τε λαθέσθαι. τοὺς μὲν ἐγὼν ἐπὶ νῆας ἄγον κλαίοντας ἀνάγκῃ, νηυσὶ δ᾽ ἐνὶ γλαφυρῇσιν ὑπὸ ζυγὰ δῆσα ἐρύσσας. αὐτὰρ τοὺς ἄλλους κελόμην ἐρίηρας ἑταίρους σπερχομένους νηῶν ἐπιβαινέμεν ὠκειάων, μή πώς τις λωτοῖο φαγὼν νόστοιο λάθηται. οἱ δ᾽ αἶψ᾽ εἴσβαινον καὶ ἐπὶ κληῖσι καθῖζον, ἑξῆς δ᾽ ἑζόμενοι πολιὴν ἅλα τύπτον ἐρετμοῖς.""Выбрал двух я мужей и гла­ша­тая третьим при­ба­вил. В путь они тот­час пусти­лись и ско­ро при­шли к лото­фа­гам. Гибе­ли те лото­фа­ги това­ри­щам нашим нисколь­ко Не замыш­ля­ли, но дали им лото­са толь­ко отведать. Кто от пло­да его, меду по сла­до­сти рав­но­го, вку­сит, Тот уж не хочет ни вести подать о себе, ни вер­нуть­ся, Но, средь мужей лото­фа­гов остав­шись наве­ки, жела­ет Лотос вку­шать, пере­став о сво­ем воз­вра­ще­ньи и думать. Силою их к кораб­лям при­вел я, рыдав­ших, обрат­но И в кораб­лях наших полых, свя­зав, поло­жил под ска­мья­ми. После того осталь­ным при­ка­зал я това­ри­щам вер­ным В быст­рые наши суда поско­рее вой­ти, чтоб, вку­сив­ши Лото­са, кто и дру­гой не забыл о воз­вра­те в отчиз­ну. Все они быст­ро взо­шли на суда, и к уклю­чи­нам сели Сле­дом один за дру­гим, и уда­ри­ли вес­ла­ми море."

Гомеровский лотос — это либо «цветок — египетская Nymphaea stellata (2), либо дерево — североафриканский Ziziphus lotus (3).

* КОММЕНТАРИИ: 1. Ло́тос

Ло́тос (лат. Nelúmbo) — род двудольных растений, единственный представитель семейства Лотосовые (лат. Nelumbonaceae).

Смотреть что такое ЛОТОФАГИ в других словарях:

ЛОТОФАГИ

(Λωτοφάγοι) — жили на сев. берегу Африки, в Ливии, в regio syrtica и на о-ве Meninx. Гомер в IX песне Одиссеи рассказывает про них, что они питались цв. смотреть

ЛОТОФАГИ

Лотофаги (Λωτοφάγοι) — жили на северном берегу Африки, в Ливии, в regio syrtica и на острове Meninx. Гомер в IX песне "Одиссеи" рассказывает про них, что они питались цветами лотоса, дававшими забвение тому, кто их отведает. Действительно, по берегу Малого Сирта встречается во множестве это растение, из которого туземцы выделывают род вина и приготовляют пищу. В историческое время жители этой области вели оживленную торговлю с соседними племенами. Из их страны идет дорога в Египет.

ЛОТОФАГИ

(греч. lotophagoi - пожиратели лотоса) В "Одиссее" Гомера - легендарный народ, питавшийся плодами лотоса, погружавшими их в полное забвение. Отведавш. смотреть

ЛОТОФАГИ

ЛОТОФАГИ

(греч. пожиратели лотоса), в греч. мифологии мирное племя, питавшееся сладко-медвяным лотосом. Легенда гласит, что люди, отведав его, обо всем . смотреть

ЛОТОФАГИ

в греч. миф. мирное племя, питающ. плодами лотоса. К земле Л. бурей прибило корабли Одиссея; посланные им разведчики были встречены Л. «дружел. смотреть

ЛОТОФАГИ

ЛОТОФАГИ

ЛОТОФАГИ

• Lotophagi, Λωτοφάγοι, т. е. питающиеся лотосом, народ, упоминаемый уже Гомером (Ноm. Od. 9, 80 сл. 23, 311) и живший на северном берегу Ли. смотреть

ЛОТОФАГИ

ЛОТОФАГИ (греч . поедающие лотос), в греческой мифологии сказочный народ, обитавший в Ливии. В "Одиссее" Гомера в стране лотофагов люди, вкусившие лотоса, забывают свое прошлое.

ЛОТОФАГИ

ЛОТОФАГИ (греч. поедающие лотос) - в греческой мифологии сказочный народ, обитавший в Ливии. В "Одиссее" Гомера в стране лотофагов люди, вкусившие лотоса, забывают свое прошлое.
. смотреть

ЛОТОФАГИ

- (греч. поедающие лотос) - в греческой мифологии сказочный народ,обитавший в Ливии. В ""Одиссее"" Гомера в стране лотофагов люди, вкусившиелотоса, забывают свое прошлое. смотреть

ЛОТОФАГИ

— (греч. поедающие лотос), сказочный народ, обитавший в Ливии. В “Одиссее” Гомера в стране лотофагов люди, вкусившие лотоса, забывают свое прошлое.

Лотофаги (Λωτοφάγοι, буквально, поедатели лотоса), в греческой мифологии мирное племя, питающееся плодами лотоса. Они жили на северном берегу Африки, в Ливии и на острове Менинкс. Гомер в IX песне "Одиссеи" рассказывает про них, что они питались цветами лотоса, дававшими забвение тому, кто их отведает.

К земле лотофагов бурей прибило корабли Одиссея; посланные им разведчики были дружелюбно встречены лотофагами, спутников Одиссея угостили сладко-медвяным лотосом, отведав который они позабыли обо всем и, утратив желание вернуться на родину, захотели навсегда остаться в стране лотофагов. Одиссею пришлось силой вернуть их на корабли и привязать к корабельным скамьям (Гомер, Одиссея, IX 83-104).

В основе этого мифа лежит распространенный сказочный мотив вкушения пищи, повергающей человека в забвение своего прошлого и исторической родины. Действительно, по ливийскому берегу Малого Сирта встречается во множестве это растение, из которого туземцы выделывают особого рода вино и приготовляют пищу. В историческое время жители этой области вели оживленную торговлю продуктами из лотоса с соседними племенами.

В Египте лотос ассоциировался с представлениями о плодородии и производительной силе, о смерти и воскресении. Он связывался с Нилом и с солнцем; а также служил троном для верховных божеств и потому нередко символизировал высшую власть. Лотос стал эмблемой Верхнего Египта, тогда как папирус – Нижнего. Египтяне считали, что плоды белого лотоса дают забвение и блаженство. Впоследствии символика лотоса распространилась из Египта в Грецию; так, например, у Гомера появился сюжет о лотофагах – поедателях лотоса, остров которых посетил Одиссей: вкусив лотоса, его спутники захотели навсегда остаться на острове блаженства.

Лотофаги (греч. Λωτοφάγοι , поедающие лотосы) — в древнегреческой мифологии — народ, живший на острове в Северной Африке и находившийся под властью лотоса [1] .



Их упоминает Геродот в описании Ливии [3] . Их землёй обычно считали Менингу в Малом Сирте, где показывали алтарь Одиссея и плод лотоса [4] . На этот остров высаживались римляне в 252 г. до н.э. [5] По другим сведениям, лотофаги жили близ Акраганта и Камарины [6] .

Остров лотофагов ассоциировался с препятствием в виде удовольствий, с которым сталкивались путешественники [7] .

В культуре

При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

В музыке

  • У шведской группы Opeth на альбоме 2008 года Watershed есть песня с аналогичным названием The Lotus Eater.
  • Первоначальным названием группы Keane было "The Lotus Easters".

Примечания

  1. ↑ Мифы народов мира. М., 1991-92. В 2 т. Т.2. С.72; Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека Э VII 3; Гигин. Мифы 125
  2. ↑ Комментарий Д.О.Торшилова в кн. Гигин. Мифы. СПб, 2000. С.150
  3. ↑ Геродот. История IV 177
  4. ↑ Полибий. Всеобщая история XXXIV 3, 12; Страбон. География XVII 3, 17 (стр.834)
  5. ↑ Полибий. Всеобщая история I 39, 2
  6. ↑ Схолии к Гомеру. Одиссея X 1 // Ильинская Л.С. Древнейшие островные цивилизации центрального Средиземноморья в античной исторической традиции. М., 1987. С.9
  7. ↑ Юлиан. К невежественным киникам

аманты | анагомбры | иобакхи | руадиты | троглодиты / трогидиты

    — лефавы | мазики | массесилы / масайсилии 2 | мусоны | мусуланы — бакуаты | герпедитаны | маканиты | метагониты
  • Народы в греческой мифологии
  • Африка в древнегреческой мифологии
  • Мифические народы
  • Одиссея

Wikimedia Foundation . 2010 .

Полезное

Смотреть что такое "Лотофаги" в других словарях:

ЛОТОФАГИ — (греч. поедающие лотос) в греческой мифологии сказочный народ, обитавший в Ливии. В Одиссее Гомера в стране лотофагов люди, вкусившие лотоса, забывают свое прошлое … Большой Энциклопедический словарь

Лотофаги — (греч. lotophagoi пожиратели лотоса) В Одиссее Гомера легендарный народ, питавшийся плодами лотоса, погружавшими их в полное забвение. Отведавший лотоса путник забывал о своей родине и никогда не возвращался назад. Согласно Геродоту, лотофаги… … Античный мир. Словарь-справочник.

Лотофаги — (Λωτοφάγοι) жили на сев. берегу Африки, в Ливии, в regio syrtica и на о ве Meninx. Гомер в IX песне Одиссеи рассказывает про них, что они питались цветами лотоса, дававшими забвение тому, кто их отведает. Действительно, по берегу Малого Сирта… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

ЛОТОФАГИ — мифический народ, с которым встретился Одиссей на своем пути из Трои на Итаку. У тех, кто попробовал лотоса, пропадало желание возвращаться домой, поэтому выражение вкусить лотоса стало означать впасть в забвение … Энциклопедия Кольера

ЛОТОФАГИ — • Lotophagi, Λωτοφάγοι, т. е. питающиеся лотосом, народ, упоминаемый уже Гомером (Ноm. Od. 9, 80 сл. 23, 311) и живший на северном берегу Ливии, около Малой Сирты и на острове Менинге. От них шел караванный путь в Египет, путь,… … Реальный словарь классических древностей

Поэма состоит из двух частей: сначала драматический монолог, рассказанный неизвестным гетеродегетическим рассказчиком , а затем хор моряков и пожирателей лотоса. Первая часть состоит из пяти спенсерианских строф, а вторая - из восьми более свободно построенных, где каждая тема соответствует новому ритмическому паттерну .

Резюме

Исторический, личный и литературный контекст

Эпизод с пожирателями лотосов (Лотофаги) является основополагающим событием мифа об Одиссее , так же как битвы между Гектором и Ахиллом составляют сердце Илиады .

Предварительные мероприятия

Скалистый склон, почти круто спускающийся к синему морю; чистое небо

фотография небольшой продолговатой розовой костянки

Лотоса или LOTOS мармелад , в процессе созревания. Фотография сделана в Адане , Турция , в ноябре 2012 года.

Черно-белая гравюра. Мужчина в шлеме схватил моряков за гривы, отдыхавших под деревом, и насильно завел их в ближайшую лодку

Тень Артура Халлама

Чёрно-белая гравюра: два водопада по обе стороны скалистого обнажения, поросшего елями; справа пешеходный мостик, на котором выделяются осел и мужчина; на переднем плане, на скалах, три коляски, в том числе женщина с зонтиком.

Les Eateurs de lotus вдохновлен зрелищем водопада, катящегося по склонам горы в маленькой деревушке Котере во время поездки, совершенной с Артуром Халламом в Пиренеях. По данным Poetry Foundation , эмоциональный заряд, полученный и накопленный, усиливается после смерти Артура, и Альфред Теннисон много раз возвращается в узкую долину, вплоть до своей смерти примерно шестьдесят лет спустя.

Драматический монолог

Некоторые исторические ссылки

Двумя другими имплицитными влияниями являются Эдемский сад, где Бытие ( главы 2 и 3 ) помещает историю Адама и Евы , и, следовательно, поскольку все эти работы вдохновлены этим прототипом, Аллегро и Сад ( Сад ), буколические стихи от Джона Мильтона (1645) и Эндрю Marvell (1681).

Поэма, текст и анализ

Пожиратели лотоса

Почти сдержанный динамик

Живописное неоднозначное обстоятельство

Стол в сепии; долина, окруженная небольшими крутыми горами; внизу озеро, где купаются несколько силуэтов и питаются впечатляющим водопадом своим потоком; роща пальм; фон и центр залиты светом

На эти строфы выпадает задача создать сцену для розовых сумерек и представить пожирателей лотосов, столь невероятно безобидных, но пропитанных мрачной меланхолией. Здесь время остановилось, как во сне, позволяя читателю насладиться метаморфозой места в компании моряков, пораженных такой беспечной свободой. Фактически, пейзаж активно участвует в постановке, каждый из элементов которого становится аксессуаром: луна полная ( анфас ), восседает над долиной, пока день находится на пике; ручей играет, спускается с вершины горы, сужается в крохотный ручей, растворяется в капризном тумане, останавливается, возобновляет свое течение в замедленном движении и растворяется в дремоте пены ( дремота ). Солнце облачно: под чарами ( очарованное ), краснеющее в зеркале росы ( розовое ), пурпурное на закате ( красный запад ) и сверкающие золотом пальмы дюны.

I
Здесь сладкая музыка, которая мягче падает,
Чем лепестки сорванных роз на траве,
Или ночные росы на тихой воде между стенами,
Из темного гранита, в сияющем проходе;
Музыка нежнее духа лежит,
Чем глаза
тирз на глазах; Музыка, которая приносит сладкий сон с блаженного неба.
Здесь прохладный мох глубоко,
И по мху ползут плющи,
И в ручье плачут длиннолистные цветы,
И с скалистого уступа во сне висит мак.

Отзвуки сладости

С одной стороны, вечное движение волн, поднимающаяся волна, шум бури, хаос гнева богов; здесь страна, где ничего не движется, ее кажущееся совершенство служит залогом ее неподвижности. Музыка суверенная, сладкая, убаюкивающая людей и растения, в то время как длинные листья лотоса участвуют в универсальном и учтивом крике оцепенения: вскоре дружеские голоса, оставшиеся на берегу, превращаются в тонкую звонкую струйку., Как будто тоже возникающий из могилы.

Наконец, необратимое продвижение к этому состоянию графически иллюстрируется увеличением длины линий, переходящих соответственно от пяти тонических акцентов к семи, затем к девяти, затем к одиннадцати, где долгожданное слово: сон достигает кульминации .

Приливы и отливы хора

Мужчина и женщина сидят на скамейке на переднем плане; во втором - одетый как прежде человек, незаметно наблюдающий за происходящим

Это означает, что вся ответственность также является частью единой мечты, которая становится правдоподобной благодаря окончательной и тонкой форме рационализации: мир перевернут, долг заменен встречным долгом - никогда не возвращаться, поскольку наши сыновья уже захватили нашу собственность, и что, одетые как мы, Улисс замаскируется под нищего, когда прибудет в Итаку, но это будет лучше, чтобы сбить с толку толпу женихов - желательно, чтобы нас забыли и чтобы все было спокойно оставил как есть.

О природе вещей

Эта концепция, вероятно, проистекает из ситуации богов, обитателей межмирных миров, которые живут счастливой жизнью и никоим образом не вмешиваются в человеческие судьбы, как это задумано Лукрецией в его дидактической поэме De la nature des choses ( De natura rerum ). Освобожденное от бремени предрассудков и суеверий религиозного происхождения, это новое знание мира позволяет достичь атараксии , то есть бесстрастия, душевного спокойствия.

Фактически, Уильям Флеш, продолжая рассуждения Рикса, пишет, что стихотворение не стремится навязать моральную точку зрения, которая соответствует отношению моряков в ущерб позиции их лидера, для которого, как свидетельствует Улисс , трудности, страдания и попытки вынести и преодолеть их остаются закваской успешной и счастливой жизни. Таким образом, по словам Джеймса Кинкейда, читателя просто приглашают, если не поделиться, по крайней мере, понять их точку зрения, чтобы полностью насладиться стихотворением.

Потомство стихотворения

Критический прием

Сборник стихов опубликовал в 1832 году будет раскритикована в Quarterly Review из Апрель 1833 г. . Критик Джон Крокер вспоминает стихотворение, типичное для моды на произведения, вдохновленные употреблением опиума, и насмехается над Теннисоном за то, что он оставил моряков на их песни.

Андре Шенье развивает ту же тему, что и Теннисон в своем стихотворении Слепой :

Затем вином полил героев
Могущественный Непент , забвение всех зол;
Он сорвал моли , цветок, делающий человека мудрым;
Он смешал напиток с мирным Лотосом.
Смертные забыли с этим заколдованным зельем,
И сладкую страну, и родных любимых.

Поэма среди музыкантов

Поэма вдохновила нескольких английских композиторов, в том числе Эдварда Элгара, который поставил первую строфу хорового пения на музыку а капелла в 1907 - 1908 годах . Работа под названием Существует сладкая музыка ( Op. 53, п о 1) написано для двух хоров , один из мужчин , и один из женских голосов голосов , которые встречаются друг с другом тоне.

С другой стороны, Hubert Парри , другой пост-романтический композитор , написал в 1892 году работу для сопрано , хора и оркестра в восьми движений, Лотос-Пожиратели , который транслировался по BBC на 22 января 2012 года .

В песне сдувается , выполненной группой из панк - рок - американской молодежной бригады , несколько стихов из поэмы Теннисона принимаются, особенно Смерть это конец жизни; ах, почему / Должна ли жизнь быть трудом? / Оставьте нас в покое. Время возметаемый вперед быстро и оставить нас в покое; какое удовольствие мы можем иметь воевать со злом? есть ли у них покой? .

В песне группы REM Lotus есть прямая отсылка к Теннисону и его стихотворению. В интервью американскому рок-журналу Q in Июнь 1999 г. , гитарист Питер Бак заявляет по этому поводу: «Есть это великое английское стихотворение о пожирателях лотоса, которые, сидя у реки - я думаю, что она вращается вокруг опиума - совершенно не заботятся о жизненных вещах. Там может быть что-то вроде этого. "

Читайте также: