Покинутая женщина краткое содержание

Обновлено: 02.07.2024

Микропересказ: Юноша влюбляется в женщину намного старше себя. Через девять лет женщина даёт юноше свободу. Женившись на богатой невесте, он пытается вернуться к любимой, та его отвергает, и юноша стреляется.

  1. Барон Гастон де Нюэйль — 23 г, парижанин, возлюбленный г-жи де Боссеан.
  2. Г-жа де Сент-Север — кузина Гастона де Нюэйля.
  3. Де Шампиньель — маркиз.
  4. Г-жа де Шампиньель — его жена.
  5. Г-жа де Клара Бургундская Боссеан — тридцатилетняя виконтесса.
  6. Г-н де Боссеан — бывший муж виконтессы.
  7. Жак — слуга виконтессы.
  8. Графиня де Нюйэль — мать Гастона.
  9. Стефании де Родьер — 22 г, жена Гастона де Нюйэля.

Ранней весной 1822 года парижские врачи отправили в Нижнюю Нормандию Гастона де Нюйэля, только что поднявшегося после воспалительного процесса, вызванного умственным переутомлением. Он приехал в Байе к своей кузине г-же де Сент-Север, и попал в светское общество, где родовитость и богатство котировались, как биржевые ценности. Ккузина превозносила его связи, вежливость и воспитанность. Брат Гастона страдал болезнью лёгких.

Однажды в светском обществе он услышал разговор о г-же Боссеан. Она живёт в одиночестве, у неё была связь с маркизом д’Ажуда-Пинто. В обществе г-жу Боссеан не принимают, поскольку она разведена, и сама ни с кем не ищет встреч. Во время рассказа Гастон понял, что его влечёт к этой женщине, ему интересно внести что-то новое в свою жизнь. Он искал способ встретиться с г-жой Боссеан, но это было невозможно. О ней говорили, что она чрезвычайно умна. Гастон надеялся на какой-то необычный случай, чтобы встретиться с ней и сказал г-ну де Шампиньелю, что у него есть важное поручение к г-же Боссеан. Та не видела причин для отказа, это всё возбудило её любопытство.

Покинутая женщина краткое содержание Оноре де Бальзак

Покинутая женщина краткое содержание Оноре де Бальзак

Г-жа де Боссеан произвела впечатление на Гастона своей внешностью, она затмила всех женщин, которых он встречал. Она была блондинкой с тёмными глазами и светлой кожей, и уже три года жила в уединении и одиночестве. Гастон признался, что обманул её, и никакого поручения не было. Виконтесса попросила его больше не приходить, но вскоре выразительное его лицо привлекло её взгляд, она восхищалась его верой в жизнь. Она рассказала ему свою печальную историю, и Гастон не мог понять, как можно было покинуть такую прекрасную женщину! Г-же де Боссеан не хотелось никаких отношений — она слишком много выстрадала и боялась снова стать покинутой.

Виконтесса и Гастон прожили на вилле три года. Они жили одни, ни с кем не встречались, катались на лодке и были очень счастливы. Когда важные дела отозвали Гастона во Францию — умерли его отец и брат — виконтесса последовала за ним. Поскольку супруг г-жи де Боссеан здравствовал, графиня де Нюэйль, мать Гастона, женщина с крутым нравом и целомудренными взглядами, отказалась принимать г-жу де Боссеан. Она нашла сыну невесту, де ла Родьер, имевшую 40.000 ливров дохода.

Покинутая женщина краткое содержание Оноре де Бальзак

Покинутая женщина краткое содержание Оноре де Бальзак

В письме виконтесса призналась Гастону, что любовь познала только с ним. Ей уже сорок, а ему тридцать, её пугала такая разница в возрасте. Она считала, что Гастон покинет её, поскольку свежесть чувств была утрачена после девяти лет их любви и возвращала ему свободу. Гастон, читая её письмо, был в ужасном затруднении. Он почти поддался уговорам матери и чарам мадмуазель де Родьер, заурядной молоденькой девушки, у которой не было недостатка в женихах. Любовь Гастона боролась с соблазнами. Гастон решил покинуть маркизу и жениться. Он хотел приучить маркизу к мысли, что им надо расстаться. Он ответил ей письмами, виконтесса пришла в отчаяние. В ответ она написала Гастону, что он свободен.

Через месяц Гастон женился на Стефании де ла Родьер. Виконтесса де Боссеан не покинула своего поместья Вальруа после того, как рассталась с Гастоном. Она замкнулась в таком уединении, что почти не встречалась с людьми. После свадьбы Гастон впал в апатию, его жена забеременела. Ещё через семь месяцев на охоте Гастон попросил Жака взять для стола маркизы убитую им дичь. Виконтесса очень страдала. Гастон пришел к ней, но она его выгнала, угрожая выброситься из окна. Гастон написал виконтессе письмо. Когда камердинер принёс его обратно нераспечатанным, Гастон застрелился.

Барон де Нюэль влюбляется в г-жу де Босеан, он клянется ей быть верным до самой смерти. Спустя годы мужчина забывает свои обещания и женится на другой девушке.

За минуту

Барон Гастон де Нюэйль влюбляется в г-жу Клару де Босеан. Он добивается встречи с ней. Женщина рассказывает о том, что не может принимать барона. В молодости Клара развелась с мужем, чтобы быть с другим, за что была осуждена светом. Вскоре возлюбленный ее оставил и теперь она вынуждена оставаться равнодушной и одинокой.

Гастон пишет письмо с признанием в любви. Г-жа де Босеан отвечает, что не разделяет его чувств, и уезжает. Де Нюэль следует за ней. Женщина снимает домик на берегу озера, куда следом за ней приезжает Гастон. Увидев его, она меняет свое решение. Они живут на вилле вдвоем в течение 3 лет.

Переехав во Францию, Клара приобретает поместье, в котором продолжает жить вместе с бароном. Мать Гастона знакомит его с другой девушкой. Мужчина решает покинуть маркизу и жениться на ней. Поняв это, Клара отправляет бывшему возлюбленному его первое письмо, в котором тот клялся быть ей верным до смерти. После свадьбы Гастон тщетно пытается вернуть маркизу. В отчаянии он убивает себя.

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Оноре Бальзак Покинутая женщина

Покинутая женщина: краткое содержание, описание и аннотация

Оноре Бальзак: другие книги автора

Кто написал Покинутая женщина? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Оноре де Бальзак: Шагреневая кожа

Шагреневая кожа

Оноре Бальзак: Евгения Гранде

Евгения Гранде

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Оноре де Бальзак: Ведьма

Ведьма

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Оноре Бальзак: Тридцатилетняя женщина

Тридцатилетняя женщина

В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Покинутая женщина — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

— Сударыня, как возможно было покинуть вас!

Виконтесса не ответила ни слова. Гастон покраснел, испугавшись, не оскорбил ли он ее. А между тем эта женщина была охвачена настоящей, глубокой радостью — впервые со дня своего несчастья. Самый опытный светский соблазнитель, призвав на помощь все свое искусство, не добился бы большего успеха, чем достиг его Гастон своим невольным восклицанием. Это восклицание, плод юношеского чистосердечия, снимало с нее вину, опровергало приговор света, обвиняло того, кто ее покинул, объясняло то упорное уединение, в котором она томилась. Оправдание в глазах света, сердечное сочувствие, уважение общества — все, чего она так желала и в чем ей было отказано, — словом, все то, о чем она мечтала в глубине души, было выражено в этом возгласе, в котором сочетались чары невольной тонкой лести и восхищения, неизменно любезные женскому сердцу. Ее поняли, ее оценили; Гастон де Нюэйль дал ей возможность возвеличиться в своем падении. Она взглянула на часы.

— Сударыня, — взмолился Гастон, — не наказывайте меня за некстати вырвавшееся слово. Если уж вы согласились подарить мне один-единственный вечер, так прошу вас — не отнимайте его.

В ответ на пылкую речь она улыбнулась.

— Так как мы никогда впредь не увидимся, не все ли равно — одним мгновением больше или меньше, — сказала она. — Если бы вы увлеклись мною, это было бы несчастьем.

— Несчастье уже случилось, — печально произнес он.

— Не говорите так, — строго сказала она. — Если бы моя жизнь сложилась иначе, я охотно принимала бы вас. Буду с вами откровенна, вы поймете, почему я не хочу и не могу вас принимать. Я верю, вы человек с душой возвышенной, вы должны понять, что я для всех стану презренной, пошлой женщиной, ничем не отличающейся от всех остальных, если на меня падет хотя бы подозрение, что я оступилась вторично. Только чистая, ничем не запятнанная жизнь возвысит меня. Я слишком горда, чтобы не стараться жить обособленно в обществе, где я стала жертвой закона — из-за своего брака, жертвой людей — из-за любви. Живи я иначе, я бы действительно заслужила те порицания, какими меня преследуют, я потеряла бы уважение к себе самой. Я не обладала той высокой общественной добродетелью, которая велит принадлежать нелюбимому человеку. Я нарушила предписания закона, порвав узы брака. Это было ошибкой, преступлением, всем, чем хотите, но для меня этот союз был подобен смерти. А я хотела жить. Если бы я была матерью, быть может, я нашла бы в себе силы переносить пытку брака, чтобы соблюсти приличия. В восемнадцать лет мы, несчастные девушки, не понимаем того, к чему нас принуждают. Я нарушила законы света, и свет наказал меня; мы оба были правы — и я и свет. Я искала счастья. Разве это не закон нашей природы — желать его? Я была молода, я была хороша. Мне казалось, что я встретила человека, в котором любовь так же сильна, как страсть. И какое-то время он действительно любил меня…

Она умолкла, затем продолжала:

— Я верила, что никогда мужчина не покинет женщину в том положении, в каком я была. Но он покинул меня; значит, я перестала ему нравиться. Вероятно, я нарушила какой-то закон природы: может быть, любила слишком сильно, слишком многим жертвовала или была слишком требовательна — не знаю. Несчастье многому меня научило. Сперва я обвиняла, но теперь я готова признать одну себя преступной. Приняв вину на себя, я простила того, кого обвиняла. Я не сумела удержать его, и судьба жестоко наказала меня за это. Я умею только любить: разве можно думать о себе, когда любишь? Я была рабыней, а мне надо было стать тираном. Тот, кто поймет меня, может меня осудить, но не откажет мне в уважении. Страдания научили меня: я не хочу еще раз быть покинутой. Не понимаю, как я еще жива, как я могла перенести все муки первой недели после такого крушения, самого ужасного в жизни женщины. Нужно было прожить три года в одиночестве, чтобы обрести силы говорить о моем горе, как я сейчас говорю с вами. Агония обычно кончается смертью, а это была настоящая агония, сударь, только она не привела к могиле. Да, я немало выстрадала!

Виконтесса подняла свои прекрасные глаза к карнизу, которому, несомненно, доверила то, что не полагалось слышать постороннему человеку. Карниз — это самый кроткий, самый преданный, самый дружественный наперсник, какого только может найти женщина, когда она не смеет взглянуть на своего собеседника. Карниз будуара имеет весьма серьезное назначение. Разве это не исповедальня — только что без духовника? В ту минуту г-жа де Босеан была красноречива и прекрасна, — следовало бы сказать, кокетлива, если бы уместно было подобное выражение. Возводя между собой и любовью неодолимые преграды, доказывая их необходимость, она тревожила все чувства мужчины; чем недоступней становилась цель, тем желанней она была. Наконец г-жа де Босеан перевела взгляд на Гастона, погасив блеск в глазах, вызванный памятью о пережитых страданиях.

Оноре Бальзак - Покинутая женщина

Оноре Бальзак - Покинутая женщина краткое содержание

Покинутая женщина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Оноре де Бальзак

преданный слуга Оноре де Бальзак

Ранней весной 1822 года парижские врачи отправили в Нижнюю Нормандию одного молодого человека, только что поднявшегося после тяжелой болезни, вызванной переутомлением — то ли от усиленных занятий, то ли от бурной жизни. Для восстановления здоровья ему был необходим полный покой, легкая, здоровая пища, прохладный климат и полное отсутствие сильных впечатлений. Плодородные поля Бессена и бесцветная провинциальная жизнь несомненно должны были помочь его выздоровлению. Он приехал в Байе, хорошенький городок, расположенный в двух лье от моря, к одной из своих кузин, принявшей его с особым радушием, свойственным людям, которые привыкли жить уединенно и для которых приезд родственника или друга — счастливое событие.

Все маленькие города, если не считать кое-каких мелочей обихода, похожи один на другой. И вот после нескольких вечеров, проведенных у своей кузины, г-жи де Сент-Север, и у знакомых, составлявших ее общество, молодой парижанин барон Гастон де Нюэйль вполне изучил этих людей, олицетворявших весь город во мнении их собственного замкнутого круга. Таким образом, он увидел неизменный подбор действующих лиц, какой проезжие наблюдатели всегда находят в многочисленных столицах бывших государств, из которых встарь состояла Франция.

Первое место тут занимает некая семья, чья родовитость, — пусть об этом ничего не известно, едва отъедешь на пятьдесят лье, — в пределах департамента считается бесспорной и возводится к древнейшим временам. Такая королевская династия в миниатюре своими родственными отношениями, хотя никто этого и не подозревает, соприкасается с Наварренами и Гранлье, примыкает к Кадиньянам и связана с Бламонами-Шоври. Глава этого прославленного рода — непременно заядлый охотник. Человек дурно воспитанный, он всех подавляет знатностью своего имени; он лишь с трудом терпит супрефекта, скрепя сердце платит налоги, не признает никаких новых властей, созданных девятнадцатым веком; для него то обстоятельство, что первый министр не дворянин, — политическая несообразность. Его жена говорит резким тоном и не допускает возражений; в прошлом были у нее поклонники, но она женщина набожная; дочерей своих воспитывает плохо, считая, что родовитость — достаточное для них приданое. Ни муж, ни жена не имеют представления о современной роскоши: ливреи слуг, серебро, мебель, кареты — все у них старинного фасона, они старомодны как в укладе жизни, так и в языке. А приверженность к старине к тому же прекрасно сочетается с провинциальной бережливостью. Словом, это все то же дворянство былых времен, но без вассальных податей, без гончих, без шитых золотом кафтанов; все они кичатся друг перед другом, все преданы королевскому дому, однако при дворе не бывают. Эта безвестная историческая фамилия своеобразна наподобие старинного гобелена. В семье непременно доживает свой век какой-нибудь дядюшка или брат, генерал-лейтенант, кавалер орденов, придворный, который сопутствовал маршалу Ришелье в Ганновер, — вы его найдете здесь, как находите случайно сохранившийся обрывок старого памфлета времен Людовика XV.

Затем следуют звезды второй величины: дворяне, имеющие ренту в десять — двенадцать тысяч ливров; в прошлом это были или морские капитаны, или ротмистры, или же попросту никто. Теперь они верхом разъезжают по дорогам, наподобие то ли приходского священника, везущего святые дары, то ли сборщика податей. Почти все они состояли в пажах или мушкетерах, а теперь мирно доживают свой век, выкачивая доходы из имения, и больше интересуются порубкой леса и сидром, чем монархией. Но любят поговорить о хартии и либералах между двумя робберами виста или во время партии в триктрак, после того как подсчитают, какое приданое дают за такой-то невестой, и всех переженят в соответствии с родословными, которые они знают наизусть. Их жены важничают и с видом придворных дам восседают в своих плетеных кабриолетах; закутавшись в шаль и надев чепчик, они мнят себя очень нарядными; они покупают после долгих обсуждений две шляпы в год и получают их из Парижа с оказией, Обычно они болтливы и добродетельны.

При этих главных представителях аристократической породы состоит еще несколько старых дев благородного происхождения, разрешивших проблему обращения человеческого существа в окаменелость. Они как бы вросли в те дома, где вы их встречаете; их лица, наряды слились с домашней обстановкой, с городом, с провинцией; они хранители местных традиций, происшествий, общественного мнения. Они чопорны и величавы, умеют кстати улыбнуться или покачать головой, иногда произнести словцо, которое почитается остроумным.

Читайте также: