Похищение европы водолазкин краткое содержание

Обновлено: 02.07.2024

В то время как вся передовая литобщественность собралась в Ягеллонском университете, чтобы доподлинно установить, знаковое ли имя Евгения Водолазкина в русской литературе, я тоже, знаете, не лаптем щи хлебал. В ознаменовании вероятного скорого признания Водолазкина знаком и последующего возможного переименования в Водолазнакина, я учинил личный читательский проект и прочитал первый роман писателя "Похищение Европы", опубликованный еще в 2005 году и написанный, видимо, в период 2001-2005, поскольку в романе описываются натовские бомбардировки Югославии 1999 года, а в 2000 году Евгений Германович защищал докторскую диссертацию.

Роман во многих отношениях примечательный, особенно как первое худлит- сочинение уже маститого филолога-историка. Примерно с середины романа у меня в голове вертелось определение жанра "евророман", придуманное, по всей видимости Сергеем Юрьененом (привет, franc_tireur!) (смотриnt беседу с Бавильским в журнале "Топос" в 2005 году). Юрьенен поясняет, что имел в виду более компактную форму за счет уменьшения количества прилагательных и наречий, редукции формы. В результате роман становился меньше по объему, 100-150 страниц, что Юрьенену кажется тенденцией в европейском романе начала нынешнего века, хотя он тут же сам признает, что редукция формы не гарантирует повышения читабельности.

Еще в голове вертелись всякие мемасики типа "переводим мы любовь с итальянского" (с учетом очень тонкой истории с развитием сексуальности в главном герое), "в постели с врагом" (русская девушка ложится с немцем - отягощенная историко-литературная генетика у такого сюжета), вообще литературный прием "остранения" - Россия глазами иностранца, которому столько лет, сколько первому иностранцу в России. Богато, одним словом, уж в одном только замесе. Читающий да увидит все это.

Впрочем, вернемся к нашему знаковому имени. Роман "Похищение Европы" для меня — образцовый филологический роман, то есть написанный человеком, который слишком хорошо для писателя знает, как устроена и работает книга. Используя метафору моего любимого Джаспера Форда (а не Ффорде, напоминаю я для знатоков валлийского), филолог это системный программист для операционной системы, на которой работают книги, поэтому когда он берется за написание прикладнины (книжек), это невозможно не заметить, как невозможно не заметить, что код писал программист с углубленным знанием матчасти, а не выпускник ускоренных курсов "Три месяца перловки - и на фронт". Ну, по крайней мере, так было 20 лет назад, когда я еще заглядывал в код.

Композиционно роман выстроен вокруг Европы, ее двойного движка-сердца Германии-Франции, и явно отражает и суммирует жизненный опыт автора в постижении Европы (годичная стажировка в Мюнхенском университете в качестве ученика лауреата Тепферовской премии, полученной его учителем Д.С. Лихачевым, Гумбольдтовская стипендия и исследования в библиотеках Германии). Так что, ясный пень, главный герой - немец, его любовь - русская, его дьявол-искуситель из Парижу, хотя и фламандец, но гражданин мира, его спаситель - русский православный монах, его окормитель — русский профессор-филолог, принявший иноческий постриг, уже поменявший светское имя Николай на Никодим (agavr наверняка знает, кто это). Мне кажется, что у этого последнего героя есть прототип и встреча или знакомство с ним могло быть решающим для автора написать всю книг. Другой мотив, который просвечивает через все композиционные решения романа — это неприятие бомбардировок Югославии силами НАТО в 1999 году и роли США и Великобритании в принятии решения о них в обход Совета Безопасности ООН. Смешно упоминать об этом важнейшем событии конца прошлого века в отзыве на художественное сочинение, но такова природа филологического романа, он не чурается политики, философии, культурологии, этики, эстетики и прочих гуманитарных дисциплин. Назвать его интеллектуальным романом язык не поворачивается, многие страницы споров о политике в романе могут показаться скучными и не блещут никаким особым интеллектом, есть конечно и пресуппозиции, которые могут показаться устаревшими - Европе пора подниматься с колен, перестать плясать под дудку США и обратить внимание на Россию, как на свой будущий резерв развития. Все эти песни умерли с зарей путинизма, но текст романа от этого не устарел, а напротив, ценность его повышается как свидетельства времени, поскольку герои романа не по бумажке зачитывают политические филиппики, их убеждения мотивированы биографически, в том числе и для главного героя, который сам пишет свой Bildungsroman и сам же его комментирует, как содержательно, так и формально - достижение в романе точки когда рассказ догоняет проживание событий повествователем, уподобляется Ахиллесу, который никогда не догонит черепаху.

Три части романа - сонная Германия с обломками прошлого в доме престарелых, бурлящий Париж и политические приключения с трикстером, бегство и созерцание содеянного - все читаются по разному, с переключением скоростей. Многое автор попробовал, что-то получилось, что-то не очень, на будущее пригодится. Я пока не читал ни "Авиатор", ни "Лавр" (хронологический фрик, что поделаешь), поэтому могу только предполагать, что из первого опыта романа пригодилось в будущем. Что отлилось в "Соловьеве и Ларионове" - очень хорошо видно, и я, возможно перечитаю "СиЛ", настолько он мне люб, что хочу понимать его лучше.

В романе полно всякого интертекстуалинга, но раскрывать его по мне так худшее спойлерство, захотите прочитать - узнаете, нет - и поделом. Упомяну только о художественном приеме, использованном здесь и развитом в СиЛ — имитация научных примечаний к тексту с точными, а потом и с выдуманными ссылками на источники.

Про роман почти ничего не написано, прошел незамеченным, вероятно, дайте мне знать, если вам известно о каких-то интересных отзывах и рецензиях. Мне попадались все больше наивные или снисходительные.

Рецензия на книгу Похищение Европы

Как Воланд похищал Европу

Если кратко, то книга о том, как велика пропасть между действительностью и тем, как нам её приподносят СМИ. Но в ещё большей степени эта книга о взаимоотношении политики и личности, о том какое место политика занимает в нашей жизни и наоборот, какое место мог бы занять в ней каждый из нас.

Рассказ ведётся от лица двадцатилетнего немца Кристиана Шмитта. Он излагает нам свою историю, и в финале мы узнаём, почему ему было это нужно и что он получил от этого рассказа.

Мюнхен, 1999 год, в Югославии идёт война. Кристиан Шмитт, работая волонтёром в доме престарелых, влюбляется в русскую девушку Настю. Любовь его взаимна, и однажды они едут вместе в Париж. Там они совершенно случайно (случайно ли?) встречают того самого Воланда: некий господин по имени Анри просит их, как случайных прохожих дать интервью для телевидения в поддержку войны. Наши пацифистски настроенные молодые люди возмущены таким предложением, но знакомство уже не просто завязалось, а прямо-таки закружилось вихрем. Анри оказался специалистом по пиару и раскрывает перед изумлённой публикой всю кухню своей горячо любимой профессии - зомбирования нашего сознания на заказ. Ах как он виртуозен в этом зле! Как похож на Воланда: умён, эпатажен, демонстрирует поистине воландовское всевластие, сорит деньгами, возит наших голубков по Парижу и, найдя в них внимательных слушателей и критичных собеседников, не устаёт показывать им своё мастерство в формировании общественного мнения на примере актуального задания своих работодателей - освещение натовской бомбардировки в Сербии. Меня восхитил этот персонаж, в нём в самом деле воплощено вселенское зло знаменитого героя "Мастера и Маргариты": ". С Анри вообще трудно было спорить на этические темы. В этой сфере у него не было какой-то определенной позиции, которую он был бы склонен защищать. Подобно тому, как его привлекала не столько действительность, сколько ее восприятие, этика не существовала для него сама по себе, как нечто объективное. Она интересовала его скорее в виде общественного настроения, то есть опять-таки в отраженном виде. Этика была для него чем-то вроде правил игры, смысл которых состоит вовсе не в их содержании, а в их соблюдении. Подобно множественным истинам, для Анри существовало и множество этик, распределявшихся между разными общественными явлениями."

Но это ещё не вся история, а только её завязка. В один прекрасный день Анри заявляет Кристиану и Насте, что теперь хочет быть не только тактиком, но и стратегом и с горящими глазами посвящает их в свою новую идею "Похищение Европы". Вот тут мне надо остановиться и замолчать. Читайте, что это за проект, кто, кого и как, а главное зачем собрался похищать, и что из этого вышло. Наслаждайтесь интригой!
А я перехожу к дифирамбам автору. Интересно, что в тексте приводятся примечания переводчика с немецкого языка. Таким образом, всё, что мы испытываем по отношению к рассказчику не может пасть на голову Водолазкина, ведь рассказчик-то не он, а молодой немец Кристиан. А испытать мы призваны разнообразную гамму чувств:
- зависть красоте и молодости Кристиана,
- возмущение его нескромностью и самолюбованием,
- благодарность за толковое и стройное изложение без перескоков и недомолвок,
- восхищение бережным описанием своей первой влюблённости и любви и первого сексуального опыта,
- снобизм по поводу его поверхностного представления о России и всём русском (мол, ну что с этих немцев возьмёшь, одни клише в голове!).
И в этом последнем я, кстати, склонна признать блестящие писательские способности Водолазкина: история эта воспринимается исключительно только как написанная этим самым немцем и на русский язык лишь переведённая. Но и автора "Лавра" в этой книге мы узнаем. Не только в сюрреалистичных выпадах, похожих на описания снов, но и в беседах с профессором N: о истории и её причинно-следственной природе, об истине, о православии, о собственном пути. И у этих бесед в книге гениальные декорации. В этом автор силён!

Ещё меня впечатлила тема контрастов. Начиная с понятия "рифма", как она объединяет собой совершенно противоположные друг другу вещи. Далее контраст персонажей. С кем, например, может контрастировать Воланд? Этот контраст автору удалось не просто передать, а он прямо-таки картину маслом написал, красиво! Политика и личность - тоже контраст. Ну и контраст обстоятельств - он тоже ярчайший. Если в начале книги действие происходит в двух больших европейских городах, бурлящих страстями в попытке определить своё отношение к войне у себя под боком, то куда надо перенести действие затем, чтобы создать с этой картинкой максимальный контраст? Наслаждайтесь контрастами!

А язык? О языке Водолазкина не упомянет только ленивый. Наслаждайтесь языком! А я не поленюсь привести небольшую цитату: "Я любил рукописи за то, что они обладали своим собственным временем. . Рукопись требовалось обогреть своим вниманием, если угодно, полюбить: лишь тогда она начинала источать свое необычное время. Внесенный с мороза цветок раскрывается в теплой комнате…"

Водолазкин Евгений Германович

Водолазкин Евгений Германович

Водолазкин Евгений Германович

Брисбен скачать

Русские женщины скачать

Русские женщины Владимир Козлов, Попов Валерий Георгиевич, Кивинов Андрей Владимирович, Константинов Андрей Дмитриевич, Москвина Татьяна Владимировна, Галина Мария Семеновна, Рубанов Андрей Викторович, Бояшов Илья Владимирович, Шаргунов Сергей Александрович, Матвеева Анна Александровна, Садулаев Герман Умаралиевич, Елизаров Михаил Юрьевич, Лорченков Владимир Владимирович, Кучерская Майя Александровна, Иличевский Александр Викторович, Левенталь Вадим Андреевич, Водолазкин Евгений Германович, Крусанов Павел Васильевич, Слаповский Алексей Иванович, Постнов Олег Георгиевич, Носов Сергей Анатольевич, Богомяков Владимир Геннадьевич, Бакулин Мирослав Юрьевич, Аксёнов Василий Иванович, Етоев Александр Васильевич, Курицын Вячеслав Николаевич, Мелихов Александр Мотельевич, Наталья Романова, Макс Фрай

Какие разные похороны скачать

Отзывы читателей

  • epub (602.3 Кб)
  • fb2 (507.4 Кб)
  • pdf (1.6 Мб)

О книге

В суете повседневных дел хочется остановиться и дать себе возможность восстановить силы. Чтение книг становится спасительным и позволяет человеку приятно и с пользой провести время. Это возможность оставить реальность в стороне и погрузиться в мир, представленный автором.

  • ЖАНРЫ 360
  • АВТОРЫ 282 209
  • КНИГИ 669 842
  • СЕРИИ 25 798
  • ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 621 067

Похищение Европы

Избранное

Компания чужаков

Оценка

9 (1)

Арии


Мне нравится ( 1 )

Чтобы оставить свою оценку и комментарий вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться

автор молодец .есть возможность напрячься и отдохнуть .главному герою завидую

Хм, ну что тут сказать, весьма интересное чтиво. Я бы сказала весьма спокойное, но не скучное. Не то, чтобы оно меня особо затянуло, но читать было интересно. Более того, мне очень понравилось, как автор описывает жизнь молодого человека. Нет, не так, скорее, как он повествует о жизни молодого человека и обо всем, что ее касается. В книге затронуто так много тем, что читая можно непроизвольно задумывается об этих темах, точнее проблемах, выраженных в книге. Это далеко не самая легкая книга, я бы сказала, что она очень тяжела к прочтению. Однако, если читать ее по немного и осмысливать прочитанное, то она очень интересна и поучительна. Очень интересно обдумывать прочитанное, оно, я бы сказала, учит жизни в самой ее непосредственной форме. Можно сказать, автор преподнес жизнь такой, какой она является на самом деле, без всяких "розовых слоников" и тому подобное. В любом случае книга интересна и ее стоит читать для саморазвития, хотя тут уже у каждого свое мнение.

Читайте также: