Оскар уайльд портрет господина у г краткое содержание

Обновлено: 04.07.2024

Проснувшись ночью, Я не смогла заснуть.
Зимнее тепло в доме, создавало впечатление исступленного зноя летом.
В то время как в душе еще метались ночные сомнения.

Я решила почитать Оскара Уайльда, писателя, который безгранично надолго покорил мое изощренное воображение.
Предметом чтения стал 'Портрет господина У.Х.'.
История гласит устами Уайльда о таинственном портрете некого мистера У.Х. - молодого и очаровательного юноши, который держит руку на книге. А в ней, под лупою, можно рассмотреть небезызвестные слова: 'Тому единственному, кому обязаны своим появлением эти сонеты'.
То был портрет господина У.Х., которому посвящал свои сонеты Уильям Шекспир.
Значило ли это, что У.Х. действительно существовал? Являлось ли доказательством того, именно этот милый молодой человек - вдохновение великого поэта?
Автор беседует с неким Эрскином, который поведал историю, тронувшую его до глубины души.
Эрскин долгое время дружил с Сирилом Грэмом - прелестным юношей, который всю свою жизнь пытался доказать, что Шекспир писал стихи к господину У.Х. - Уиллу Хьюзу, актеру из труппы шекспировского театра 'Глобус'.
Сирил сделал такой вывод полагаясь на свою литературную интуицию, а не на факты. Он исходил из самих сонетов, в которые будто было вписано имя Уилла Хьюза. Свои слова подкреплял цитируя сонеты. Сирил был одержим этой идеей, он верил, что она правдивая, но не мог заставить поверить остальных. Однажды он воодушевленно начал свое повествование другу Эрскину. Но Эрскин не поверил, а если поверил, то не мог допустить оглашению сей теории публике, ибо она примет идею на смех, за не имением доказательств.
Сирил был расстроен.
Но спустя некоторое время, он показал приятелю портрет господина У.Х., который совершенно случайно он купил вместе с древней шкатулкой. Эрскин был поражен.
Затем, у одного из бедных художников, Эрскин заметил набросок того самого портрета. Оказалось, что Сирил пошел на обман ради оправдания своей теории.
Сирил и Эрскин повздорили из-за этого. А на утро Сирил покончил с собой, во имя веры в свою литературную идею, завещав ее Эрскину. Это он написал в своем последнем письме.

История прошлась романтизмом по струнам души Автора, который стал одержим ею. Он поверил в ее подлинность и стал тщательно искать сведения про Уилла Хьюза, который возможно никогда и не существовал.
Примечательно, что Эрскин был равнодушен к ней.
Автор перечитывает сонеты Шекспира. Приводит свои аргументы в пользу существования Уилла Хьюза. Недели напролет он проводит с одержимостью У.Х..
Новые идеи, сведения. Цитаты из неизменных сонетов. Всё это - работа Автора.

Если выйти из рассказа 'Портрет господина У.Х.', то стоит заметить, что сам Уайльд пристрально изучал творчество Шекспира, будучи на обучении в Оксфорде. Следовательно, эта теория не что иное, как реальные мысли Уайльда относительно посвящения сонетов, вписанные в сюжет рассказа.

Затем Автор пишет долгое письмо Эрскину, в котором оправдывает существование Уилла Хьюза и искренность дум Сирила.
Передав работу, он словно освобождается от чаши знаний и мыслей, которые его тяготили, говоря: 'Целое выражение страсти исчерпывает саму страсть.
Пытаясь убедить другого каким-то образом ты жертвуешь собственной способностью верить.'
И становится к ней безразличен.
Но в нейтральном Эрскине загорается пламя страсти идеи с У.Х. и он продолжает работу Сирила.
Прочитав это, сразу рождаются мысли о том, что идея - переходящая от одного человека к другому, как болезнь, которая охватывает разум, убивает душу или тело, или и то и другое.
Спустя время, Автор получает письмо от Эрскина, такое же как когда-то получил сам Эрскин от Сирила.
Но Эрскин не покончил с собой, он умер от болезни, завещав автору портрет господина У.Х.
Теперь эта любопытная картина висела в библиотеке автора и вызывала оживленные восторги и споры его гостей. Автор писал: "Но порой, когда мой взгляд останавливается на нем, я невольно начинаю думать, что в теории об Уилле Хьюзе и о его месте в сонетах Шекспира все-таки что-то есть." Так заканчивается 'Портрет господина У.Х.' Уайльда.

Прочитав этот интересный рассказ, которые некоторые называют эссе(на мой взгляд для эссе слишком много вымышленных моментов), у меня стали мелькать обрывками стихи, пьесы и биография Шекспира. Его дом в Стратфорде на Эйвоне, в котором Я была и оставила запись в настольной книге, столь свойственной для Средневековой Англии.
(Я была абсолютно очарована домом Шекспира в Англии. Чудесный сад, в котором возможно цвели дети тех деревьях, на которые смотрел Шекспир в своем дворе. Трогательно уютный дом. И особая атмосфера, которая правила Англией 500лет назад. )
Окончательно восставши ото сна(то было четверть пятого ночи), Я отправилась в свою домашнюю библиотеку за книгой, которая пылилась нечитанной на полках 5лет. Том сонетов Шекспира.
Рассказ Уайльда заразил меня идеей Уилла Хьюза в такой степени, в какой ей был 'болен' автор. И эта одержимость перешла ко мне и заставила взяться за изучение сонетов Уильяма Шекспира.

Взяв книгу, Я открыла ее и на первой странице было написано большими буквами "Шекспир. Сонеты", а внизу маленькими буквами другой текст.
Я - человек, стремящийся познать все тайны мира и секретную информацию; и это стремление отражается в обыденной жизни тем, что обычно Я читаю то, что едва заметно людским глазам. И что же Я прочитала?! "С приложением перевода эссе Оскара Уайльда, гениально разгадавшего сокровенную тайну великого Шекспира."
Я несколько минут зачарованно смотрела на эту надпись и меня посетило состояние что-то между смятением, удивлением, детским восторгом, который выразился в том, что Я просто замерла.
Я была поражена этим неожиданным фактом. Но он только подбодрил мой ум к изучению сонетов.
Книга хранилась у меня несколько лет, а Я не знала, что в ней слова Уайльда.
Ассоциативно вспомнилось, что 6лет назад читала одну из известных книг П. Коэльо, в которой прологом служило стихотворение в прозе 'Поклонник' о Нарциссе и Ручейке. Я не обратила внимания кто автор, но этот текст мне понравился сильнее, чем сама книга. Как выяснилось 2года назад, это стихотворение Уайльда.

Книга Сонетов Шекспира напоминает поэму, связанную единым сюжетом.
Читая этот томик, Я подумала, что когда-то, в 19веке их так же читал Оскар Уайльд, который изучал творчество Шекспира.
Именно так пересекаются эпохи, посредством той эпохи, что была до них.

Далее Я как бы продолжаю, то что писал Уайльд 120лет назад.
Буду цитировать сонет и те мысли, ассоциации и идеи, которые возникли при его прочтении.

53сонет Шекспира:
-Пусть сам Адонис предо мной возник,
Лишь повторяет он твои черты,
А коль изобразить Елены лик,
То в греческом наряде будешь ты.
Человек, которому посвящались стихи, был актером из труппы Шекспира, как гадал Оскар, или двуличым человеком.
Или. своеобразным "Rent boy" - мальчик при Шекспире, который забавлял его своими переодеваниями, что было модно в ту пору, но тщательно скрывалось в чопорной, консервативной Англии. Поэтому нет никаких сведений о неком господине У.Х. 'при дворе' Шеспира.
(Известно, что на Руси такие увлечения имели успех; например у Ивана Грозного.)

Шекспир писал, что не Искусство создало У.Х. а он сам и есть Искусство, более того - он создал Искусство и он та материализованная мысль которая была изначально в миросоздании. У.Х. был для Шекспира, как Елена для Симона Мага.
Про бесподобие юноши поэт писал так:
-Затем хранит, чтоб каждый видеть мог,
Какой была она пока не стал мир плох.

20сонет.
-Твой женский лик - Природы дар бесценный
Тебе, царица-царь моих страстей.
Но женские лукавые измены
Не свойственны душе простой твоей.
Твой ясный взгляд, правдивый и невинный,
Глядит в лицо, исполнен прямоты;
К тебе, мужчине, тянутся мужчины;
И души женщин привлекаешь ты.
Задуман был как лучшая из женщин,
Безумною природою затем
Ненужным был придатком ты увенчан,
И от меня ты стал оторван тем.
Но если женщинам ты создан в утешенье,
То мне любовь, а им лишь наслажденье.
В этом сонете весь Шекспир и вся его любовь(восхищение, восторг, вдохновение) этим молодым и прекрасным человеком.
Любовь поэтическая - особенная, которая не имеет ничего общего с физической(тем понятием, которое царствует в 21веке). Она близка к божественной, но в ней нет божественной глубины, в ней - глубина поэтическая.
Раньше поэты искренне любили всей душой, желали, обожествляли. И часто искали вдохновение в юных людях.
Но сейчас это восприримается с точки зрения испорченного современностью мира и дает неверное понимание возвышенных чувств Художников.
Порой, у меня бывают мысли - зачем они писали, творили, сочиняли?
А вдруг чудесно лгали для вечности своей славы?
Нет. Только то, что идет от Души способно остаться в памяти на века. Если бы писатели творили потому что надо, то спустя век никто бы не вспомнил их стараний. Только то, где есть часть Души, Сердца, Страдания и Выбора поэта, останется на века.

Многие люди испытывают зависть к Гениям искусства. Они полагают, что Гении - это небожители, но на земле, без страданий и боли души.
Люди читают биографии гениев, как захватывающую придуманную книгу. Отчасти это так. Книга придуманная самой Жизнью.
Я думаю, многие писатели, творческие и известные люди задавались вопросом о том, что они отдают в настоящем свою жизнь Страданию, для культурного и духовного бессмертия, в будущем.
Именно люди Искусства, проживают, не по своей воле, трагический роман жизни, в котором много боли. Они никогда не выбрали бы страдания, но они выбрали Искусство. Чтобы стать поистине бессмертным Творцом, нужно платить страданиями. Отказаться от Искусства они тоже не могли, ибо оно в них, они само Искусство, и отказаться от него было бы равносильно отказу от какой либо своей части. А это означало бы дисгармонию Души и такой человек не смог бы хорошо жить. В любом случае они обречены.
Иногда встречаются талантливые люди, которые счастливы в жизни. Но такое случается не часто, на то они и исключения.

Вернемся к Шекспиру.
38сонет:
-Коль вкладываешь душу ты в мой стих.
После этих строк, задаешься вопросом: А правда ли это писал Шекспир?
Приходят мысли, что некто писал за него, вкладывая туда душу поэта.
Как знать, потому что существует много опровержений подлинности авторства произведений. Эта линия исследований называется 'антистратфордианство'.
Например, Шекспир не получил должного образования и по идеи не мог обладать столь богатым словарным запасом. Не сохранилось ни одной рукописи, кроме подписи фамилии. В завещании Шекспир не указал ничего о поэзии, книгах и драматургии. (Одной из возможных причин может служить то, что он устал от театра и призрачных марионеток, о чем пишет в 111сонете.)
Кандидатами на авторство являются Ф. Бэкон, К. Марло, Граф Рэтленд, и даже Королева Елизавета.

В других строках, по моему мнению, улавливается своеобразная аллюзия - Шекспир создал в своих стихах У.Х., как Пигмалион сотворил Галатею.
-И если угожу потомкам я,
То мой - лишь труд, а слава вся - твоя!

А если Шекспир писал стихи своему альтер эго?
Из 39сонета достаточно прозрачно читается следущее:
-О как же я могу воспеть тебя,
Когда ты часть меня же самого?
Кого хвалю я, как не сам себя?
И самохвальство это для чего?
Нет. Это было бы слишком просто и банально.
А что если он писал своему Гению и способности писать?

Далее можно прочесть:
-Чрез земли и моря к тебе легко,
Меня домчала мигом мысль моя,
Но я не мысль и тщетны все труды,
Пространство мне преодолеть невмочь.
Создается впечатление того, что тот кому посвящались сонеты, далеко. Так далеко, словно в другом мире.
Затем в 47сонете:
-Любовью ли иль образом своим,
Пусть нет тебя - со мной ты бесконечно,
От помыслов моих неотделим,
Ты вечен в них, они со мною вечно.
Или Шекспир писал сонеты самому Искусству, которое воплотилось в его стихах в образе юного человека и обессмертило биенье сердца поэта по Искусству?

Уильям боялся старости. Он боялся не смерти, а именно старости. Как любой истинный человек Искусства, он не мог смириться с тем, что молодость пройдет и сменится холодной смертью. Не только его, но других и самой Жизни.
Об этом он пишет в 12сонете:
-Когда я вижу мерный ход часов,
И день, проглоченный кромешной тьмой,
Когда гляжу на злую смерть цветов,

От времени безсильны все щиты.
В первых сонетах Шекспир упоминает потомство. Метафора? Уайльд распознал в потомстве - стихи, творчество. Возможно он прав, так как только действия могут обессмертить человека, в данном случае, Искусство выступает в роли действия.

Сонеты Шекспира обращены к двум людям: мужчине и женщине. Опять метафора?
Мужское и Женское начало, которое слилось в то единое чувство, которому писал поэт.
133сонет.
-Похитил у меня твой хищный взор,
Меня, тебя, второе я,
Его, тебя, меня присвоил вор:
Мучительна втройне судьба моя.

Все теории одновременно верные и не верные. Шекспир писал ни к одному объекту обожания, а к нескольким. Эту замысловатую деталь Уайльд не уточнял в 'Портрете господина У.Х..

Есть только предположения для кого, кому и от кого сочинялись сонеты Шекспира. Он писал образами, загадками, косвенно, как любой поэт.
Если бы он знал, что будущие поколения, станут гадать над этим вопросом, быть может Уильям написал бы прямо, для кого, кому и от кого. А может он знал и именно поэтому не упомянул точных имен.

На все эти мысли меня натолкнул Оскар Уайльд. Он писал так, что разум начинал оживать и воспроизводить собственные интересные идеи. Одно из главных доказательств подлинного Таланта - умение восхищать и вдохновлять других людей. Конечно, вдохновение зависит от уровня чувствовительности человека, но умение разбудить спящее Искусство дано не всем.


Теперь, прописав историю посвящения сонетов Шекспира, Я освободилась от идей, которые владели мной.
Возможно они перешли к кому-то из вас.

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Оскар Уайльд Портрет г-на У.Г.

Портрет г-на У.Г.: краткое содержание, описание и аннотация

Оскар Уайльд: другие книги автора

Кто написал Портрет г-на У.Г.? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Оскар Уайльд: Телени, или оборотная сторона медали

Телени, или оборотная сторона медали

Оскар Уайльд: Идеальный муж

Идеальный муж

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Оскар Уайльд: Портрет Дориана Грея [сборник]

Портрет Дориана Грея [сборник]

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

Оскар Уайльд: Стихотворения. Портрет Дориана Грея. Тюремная исповедь; Стихотворения. Рассказы

Стихотворения. Портрет Дориана Грея. Тюремная исповедь; Стихотворения. Рассказы

Оскар Уайльд: Саломея. Портрет Дориана Грея

Саломея. Портрет Дориана Грея

Оскар Уайльд: Сказки

Сказки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Оскар Уайльд: Портрет Доріана Ґрея [збірник]

Портрет Доріана Ґрея [збірник]

Оскар Уайльд: Портрет Дориана Грея

Портрет Дориана Грея

Портрет г-на У.Г. — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Портрет г-на У. Г.

Пообедав с Эрскином в его небольшом уютном домике на Бердкейдж-Уок, мы сидели и беседовали в библиотеке, куда подали кофе и папиросы. Случилось так, что речь зашла о литературных подделках. Теперь уже не скажу, что натолкнуло нас на эту несколько необычную– при таких обстоятельствах тему, но помню точно, что мы долго говорили о Макферсоне, Айерленде и Чаттертоне, причем в отношении последнего я настойчиво доказывал, что его так называемые подделки суть не что иное, как попытка добиться совершенства художественного воплощения, что мы не вправе спорить с автором по поводу формы, избранной им для своего произведения, и что, поскольку всякое Искусство является, до известной степени, действием – стремлением достичь самовыражения в некой области воображаемого, свободной от досадных помех и ограничений реальной жизни, то осуждать художника за подделку – значит смешивать этическую проблему с проблемой эстетической.

Эрскин, который был много старше меня и до сих пор слушал с насмешливо-почтительным видом умудренного жизнью сорокалетнего человека, вдруг положил мне руку на плечо и спросил:

– Ну, а что бы ты сказал о молодом человеке, который имел странную теорию об одном произведении искусства, верил в нее и прибег к подделке, чтобы Доказать свою правоту?

– О, это совсем другое дело, – ответил я.

Несколько мгновений Эрскин молчал, глядя на тоненькую серую струйку дыма, поднимающуюся с Кончика его папиросы.

– Да, пожалуй, – промолвил он после паузы, – совсем другое.

Что-то в тоне его. голоса – быть может, легкий оттенок горечи, – возбудило мое любопытство.

– А ты что, знал когда-нибудь такого человека? – спросил я.

– Да, – отозвался он, бросая папиросу в камин. – Я говорил о моем близком друге, Сириле Грэхэме. Он был очень обаятелен, очень сумасброден и очень бессердечен. Однако именно он оставил мне единственное наследство, которое я получил за всю жизнь.

– И что же это было? – поинтересовался я.

Эрскин поднялся с кресла, подошел к стоявшему в простенке между двумя окнами высокому инкрустированному шкафу, отпер его и тотчас вернулся, держа в руке небольшой, писанный на доске портрет, заключенный в старинную, немного потемневшую раму елизаветинского стиля.

На портрете был изображен в полный рост юноша в костюме шестнадцатого века. Он стоял у стола, положив правую руку на раскрытую книгу. Лет семнадцати на вид, он поражал необычайной, хотя и несколько женственной красотой. Собственно, если бы не одежда и коротко подстриженные волосы, лицо его, с мечтательными печальными глазами и тонко очерченным алым ртом, можно было бы принять за лицо девушки. Манерой, в особенности тем, как были написаны руки, картина напоминала позднего Франсуа Клуэ. Причудливый узор золотого шитья на черном бархатном камзоле и ярко-синие переливы фона, который так чудесно оттенял цвет костюма, сообщая ему какую-то светящуюся прозрачность, были вполне в духе Клуэ; да и две маски – Трагедии и Комедии, – несколько нарочито помещенные на переднем плане, подле мраморного столика, отличала та строгость мазка и линий, столь непохожая на легкое изящество итальянцев, которую великий фламандский мастер так и не утратил полностью, даже живя при французском дворе, и которая сама по себе всегда была характерным признаком северного темперамента.

– Прелестная вещица, – заметил я. – Но кто же этот очаровательный юноша, чью красоту так счастливо сохранило для нас Искусство?

– Перед тобой портрет господина У. Г., – с грустной улыбкой ответил Эрскин.

Не знаю, возможно, то была всего лишь случайная игра света, но мне показалось, что в глазах его блеснули слезы.

– Господина У. Г., – повторил я. – А кто он такой, этот У. Г.?

– Неужели не помнишь? Посмотри на книгу у него под рукой.

– Там как будто что-то написано, вот только не разберу что, – откликнулся я.

– Вот лупа, попытайся разглядеть, – сказал Эрскин, лицо которого не покидала все та же грустная улыбка.

– Боже милостивый! – воскликнул я. – Да не шекспировский ли это У. Г.?

– Так говорил и Сирил Грэхэм, – пробормотал Эрскин.

– Но ведь юноша ничуть не похож на лорда Пемброка, – возразил я. – Я же отлично знаю портреты из Пенхерста. Не далее как несколько недель назад мне довелось побывать в тех местах.

Эрскин и Сирил Грэхэм отдают жизнь за теорию о том, что сонеты Шекспира повящены актеру по имени Уильям Гьюз. Автора задумывается – есть ли смысл в идее, в основе которой лежит поддельный портрет?

За минуту

Автор приходит к другу Эрскину и видит портрет господина У.Г. и узнает его историю.
Его приятель, Сирил Грэхэм был увлечен теорией, что юношей, которому Шекспир посвящал сонеты, был актер Уильям Гьюз. Эрскин счел теорию недоказуемой.

Однажды Сирил продемонстрировал Эрскину портрет юноши, с инициалами У.Г. Но Эрскин увидел похожий портрет у художника, который подделывал старинный стиль. Эрскин уличил Сирила в подделке, а затем узнал, что Сирил покончил с собой.

Автора увлекла эта история, он сделался сторонником Сирила, и сам продумал несколько аргументов в пользу его теории. Их он изложил в письме Эрскину.

Затем автора стали преследовать сомнения – не стал ли он сторонником Сирила, узнав о том, что он отдал жизнь за свою теорию. Эрскин заявил, что после письма автора он снова поверил в теорию Сирила. Затем автор узнает о смерти Эрскина от чахотки. Он завещал ему портрет господина У.Г.

Автор так и не знает, есть ли в теории об Уильяме Гьюзе какое-то рациональное зерно.

книга Портрет г-на У.Г. (The Portrait of Mr. W. H.) 04.08.15

Сюжет этого необычного произведения связан с усилиями нескольких уважаемых мужчин раскрыть личность человека, которому посвящены сонеты Шекспира, таинственную личность, скрывающуюся за инициалами У.Г., основываясь на давнем предположении, что им может быть Вилли Хьюз, юный актер, обладающий миловидной внешностью, который часть исполнял женские роли в пьесах Шекспира.

Неизвестно, был ли Уайльд сторонником этой версии, но он убедительно демонстрирует как не следует проводить научный и литературоведческий анализ. Персонажи этой истории готовы на многое, чтобы добиться литературного прорыва.
©MrsGonzo для LibreBook

Иллюстрации

Портрет г-на У.Г.

Портрет г-на У.Г.

Произведение Портрет г-на У.Г. полностью

Читать онлайн Портрет г-на У.Г.

Оскар Уальд. Портрет г-на У. Г.
I 16.04.13
II 16.04.13
III 16.04.13

Купить онлайн


The Portrait of Mr. W. H



Портрет Дориана Грея. Книга для чтения на английском языке



Лучшее чтение на английском языке: Портрет Дориана Грея. Великий Гэтсби



Lord Arthur Savile's Crime; The Portrait of Mr. W.H., and Other Stories



The Picture of Dorian Gray. Portret Doriana Graya w wersji do nauki angielskiego


Иван III, получивший в истории имя Иван Великий – основоположник государства Российского, объединитель разрозненных княжеств в страну под единым управлением.

Сын Василия Темного, внук Дмитрия Донского, Василий великий соединял в себе хитрость и мудрость, стратегический талант и безжалостность в достижении цели, умение идти на компромисс и глубокое знание человеческой природы.

Именно под его правлением Русь окончательно покончила с татаро-монгольским игом, Москва стала не только центром силы, но и центром притяжения для многих дружественных княжеств. Он создал первую профессиональную русскую армию, способную противостоять Великому Литовскому княжеству, постепенно превращающемуся в главного противника Русского государства.
(с) MrsGonzo для LibreBook

(c)MrsGonzo для LibreBook

Американский посол в Великобритании, мистер Хайрам Б. Отис, вполне доволен. Он приобрел настоящий старинный английский замок Кентервиль, с настоящим приведением. Дух сэра Симона де Кентервиля поначалу тоже рад. Уж он задаст этим самодовольным американцам, запугает их до смерти. Но рациональные жители Нового Света не верят в приведение. Даже столкнувшись с духом сэра де Кентервиля, мистер Отис преподносит ему бутылочку машинного масла, чтобы тот смазал цепи маслом и больше не гремел ими. И это еще не самое страшное. Подростки-близнецы Отис всячески измываются над бедолагой призраком, доведя его до серьезной болезни. И лишь Вирджиния Отис протянет руку помощи бедному привидению.
(с) MrsGonzo для LibreBook

Эта комедийная пьеса Оскара Уайльда выстроена вокруг шантажа и политической коррупции, затрагивая тему чести, как частной, так и в общественно-политической деятельности. Действие происходит в Лондоне и укладывается в 24 часа. Автор назидательно демонстрирует, что рано или поздно всех нас, невзирая на положение и состояние, жжет расплата за неблаговидные поступки по неосторожности или глупости совершенные в прошлом. А потому ни у кого нет права на осуждение чужого прошлого.
Пьеса стала чрезвычайно популярной сразу же после публикации. Ее поклонником был сам Бернард Шоу. Пьеса признанный шедевр, в которой Уайльд виртуозно играет, перемешивая в пьянящий коктейль остроумие, философию и драму, вовлекая в эту игру актеров, зрителей, театр.
(с) MrsGonzo для LibreBook

В зимнем небе промелькнула стремительно падающая звезда прямо в лес. вскоре лесорубы обнаруживают мальчика ангельской красоты. Изысканно сложенный, он оказывается жестоким и эгоистичным ребенком, требующим всеобщего внимания к своей персоне, и абсолютного подчинения окружающих собственным капризам. Однажды он безжалостно насмехается над плохо одетой нищенкой, которая, к ужасу окружающих, утверждает, что приходится матерью звездному мальчику.
Философская сказка Оскара Уайльда интересна детям увлекательной фабулой и поучительной моралью. В то же время, она с особой остротой ставит вопрос о конфликте этики (морали) и эстетики (искусства), заставляя задуматься взрослых
© MrsGonzo для LibreBook

Читайте также: