Майкл фрейн одержимый краткое содержание

Обновлено: 07.07.2024

Номинации на премии:


номинант
Букеровская премия / The Booker Prize, 1999

номинант
Премия Коста / Costa Book Awards, 1999 // Уитбредовская премия за Роман

Похожие произведения:

zarazka451, 7 декабря 2014 г.

Начну с того чем закончилось мое знакомство с Майклом Фрейном. Под занавес я уже и сама стала одержимой. Одержимой желанием, чтобы этот бесконечный роман, наконец, закончился и я смогла почитать что-нибудь более интересное. Это было как в горячке: в этой мешанине смутных причин и эфемерных следствий я неотвратимо тонула без каких-либо шансов на спасение.

В силу образования и круга интересов, я не могу отнести себя к искусствоведам или, тем более, фанатикам живописи. Для меня вся книга выглядела крайне путанной и трудноперевариваемой, в основном из-за обилия имен. А этих самых имен там десятки: исследователи того и этого, которые, как и полагается в любой теоретической области знаний, крайне не согласны друг с другом. Все научные изыскания главного героя были на столько перегружены допущениями и сопоставлениями самого разного рода, что к моменту развития политической линии я уже забыла с чего же эти исследования собственно начались.

Есть в этом романе и несомненные достоинства, при условии конечно, что описанное соответствует реальному положению вещей.

Очень интересно описана история Нидерландов 1500х годов. Такое доступное и увлекательное описания событий в учебниках истории, конечно же, не встретишь (а жаль!) и оттого умение таким образом подавать исторические факты очень ценно.

yarigo, 19 января 2012 г.

Забавный грустно-веселый детектив с увлекательными экскурсами в историю жизни и творчества Брейгеля,о котором сохранилось очень мало подлинных сведений. Увлекательное динамичное чтиво, английский юмор, познавательно по Брейгелю, полез копать дальше. Удивлен, что никто пока не отметил и моя оценка первая, хотя, признаюсь, книга попалась мне случайно, понравилась аннотация.

Роман "Одержимый"-это забавный рассказ об опасных и захватывающих приключениях ученого-искусствоведа, напавшего на след неизвестной картины Брейгеля. Искушенный призраком славы, главный герой книги задумывает головокружительную махинацию с целью завладеть бесценным произведением искусства.

Издательство: "Торнтон и Сагден" (2002)

Фрейн, Майкл

Майкл Фрейн (англ. Michael Frayn ; род. 1933) — английский журналист, писатель, драматург, переводчик.

Содержание

Биография

Творчество

Список произведений

Собственные произведения

Переводы

Экранизации

Примечания

Ссылки

Другие книги схожей тематики:

См. также в других словарях:

одержимый — быть одержимым болезнью. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. одержимый охваченный, помешанный, таракан в голове, реханутый, рехнутый, крезовый, бесноватый, чеканутый,… … Словарь синонимов

ОДЕРЖИМЫЙ — ОДЕРЖИМЫЙ, ая, ое; им (книжн.). 1. Всецело охваченный (каким н. чувством, переживанием, мыслью). О. страхом. О. какой н. идеей, страстью к науке. 2. одержимый, ого, муж. Безумный, бесноватый (устар.). | жен. одержимая, ой (ко 2 знач.). | сущ.… … Толковый словарь Ожегова

одержимый — (в разных значениях) чем. Одержимый страхом. Одержимый склонностью философствовать. Ведь бывали же на Руси примеры, что мальчики, одержимые страстью к науке, бросали все и шли учиться (Добролюбов). С юных лет я был одержим всевозможными недугами … Словарь управления

одержимый — I см. одержимый; ого; м. II ая, ое; жи/м, а, о. см. тж. одержимый, одержимая, одержимо, одержимость 1) чем. Находящийся во власти чего л., охваченный чем л. Одержи/мый страст … Словарь многих выражений

Одержимый — I м. разг. Тот, кто охвачен навязчивой идеей; безумный человек, маньяк. II прил. Находящийся во власти чего либо (какого либо чувства, страсти, настроения и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Одержимый — I м. разг. Тот, кто охвачен навязчивой идеей; безумный человек, маньяк. II прил. Находящийся во власти чего либо (какого либо чувства, страсти, настроения и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

одержимый — 1. одержимый, одержимая, одержимое, одержимые, одержимого, одержимой, одержимого, одержимых, одержимому, одержимой, одержимому, одержимым, одержимый, одержимую, одержимое, одержимые, одержимого, одержимую, одержимое, одержимых, одержимым,… … Формы слов

одержимый — одерж имый … Русский орфографический словарь

одержимый — … Орфографический словарь русского языка

одержимый — ая, ое; жим, а, о. 1. чем. Находящийся во власти чего л., охваченный чем л. О. страстью к науке. О. страхом, я не смел пошевельнуться. О. любовью, он думал только о ней. 2. Страстно увлечённый чем л., всецело отдающийся чему л. Художники люди о… … Энциклопедический словарь

Майкл Фрейн Одержимый рецензия Headlong

Об авторе: английский писатель, драматург, и - внимание! - один из лучших переводчиков Чехова на английский. Живой классик Британской драматургии (стоящий в одном ряду с Мартином Макдонахом, Томом Стоппардом и Гарольдом Пинтером). Особенно известен как автор пьес "Оловянные солдатики" и "Шум за сценой".

И казалось бы: все это мы уже видели сотни раз – история об изящном отборе денег/ценностей у населения. Но Фрейн подсвечивает ситуацию с неожиданного ракурса: его персонаж – отнюдь не Остап Бендер, скорее даже наоборот, – скучающий и скучный семьянин, -- о деньгах он, конечно, тоже думает, но сохранность картины для него гораздо важнее, – и потому следить за сдвигами мотивации в его голове особенно интересно.

И – самое главное: живопись для Фрейна здесь не только сюжетная пружина – автор проводит целое искусствоведческое расследование и мимоходом пишет настоящую, подробную биографию Питера Брейгеля Старшего – причем делает это без занудства и спекуляций (fuck you, Dan Brown!).

Майкл Фрейн - Одержимый

Майкл Фрейн - Одержимый краткое содержание

Майкл Фрейн - Одержимый читать онлайн бесплатно

— Он же сказал — ему нужен совет.

— Но ты вовсе не обязана давать ему советы.

Какого рода совет ему требуется? Надо полагать, его мало интересует наше мнение по вопросам морали. Или скотоводства и земледелия. Что, если его волнует пустяковый, но все же болезненный вопрос придворного этикета? Может ли лорд-наместник пригласить на ужин бывшую супругу троюродного брата королевы? Уместно ли, как, по-моему, надевать камербанд на ежегодный бал охотничьего общества?

Нет, конечно. И Кейт, и я прекрасно понимаем, какого рода совет ему нужен. Он хочет получить профессиональное заключение Кейт. У него наверняка есть картина, которую многие поколения Кертов считали принадлежащей кисти Констебла, Тинторетто, Рембрандта или кого-то еще. А может, это ваза, кувшин, фарфоровая собачка или пастушка, и он, разумеется, даже не надеется, что эта вещь представляет интерес для искусствоведа или обладает какой-то ценностью, но все же был бы признателен, если бы Кейт хотя бы краешком глаза… ну, чтобы раз и навсегда покончить с этим вопросом, и так далее и так далее.

— Говорить буду я, — спешу я ее уверить.

Молчание. Мне ясно: на ее взгляд, я и так говорю слишком много. Но я имею в виду, что объясню ему: Кейт в отпуске по уходу за ребенком, она отдыхает и за оценкой предметов искусства к ней сейчас лучше не обращаться, Но даже если бы она не была в отпуске, если бы ребенок не занимал сейчас все ее мысли, если бы она сидела в своем офисе в Хэмлише, где ей платят за размышления об искусстве, она размышляет об искусстве вовсе не с этой точки зрения. Она не занимается определением цены на произведения искусства. Она не относится к такого рода специалистам, что бы там ни говорили продавщица газет или человек, который чинит нашу канализацию.

Молчание продолжается. Я догадываюсь, о чем она думает. Она думает, что Керту, вероятно, требуется как раз мое заключение. Она намекает, не скрывая иронии, что, видимо, некая фамильная реликвия Кертов испокон веку считалась принадлежащей кисти Мастера вышитой листвы — художника, имя которого связано с деликатной сферой в наших с Кейт отношениях. Но я не попадусь на эту удочку. Я тоже буду хранить молчание. Однако нехорошо с ее стороны напоминать мне об этом эпизоде, хотя бы и без слов. Ведь я не давал ей поводов для недовольства. Наоборот, я только что одарил ее неожиданным поцелуем, что она очень любит. Но я не пророню ни звука. Впрочем, даже не стану многозначительно молчать. Я лишь пихну ее локтем в пухлое плечо и чем-нибудь рассмешу.

— Да ладно, — говорю я, — скажешь ему, что это Констебл, и, может быть, он пригласит меня с ним поохотиться.

Я еще раз дружески пихаю ее локтем и объявляю о смене темы:

Кейт снова молчит. Но на этот раз она молчит более дружелюбно. Минуты паники и недоверия миновали.

— А ты уверен, что у него есть деньги? — спрашивает Кейт.

Мы молча смотрим на огонь.

— Другое ироническое преуменьшение — его имя. Тони Керт. На самом деле его, наверное, принято величать сэр Тони. Или лорд Керт.

— Ты думаешь, он и вправду лорд?

— Понятия не имею. Я про себя собираюсь называть его Тони.

Тильда начинает ворочаться, но затем успокаивается. Теперь мы смотрим не на огонь, а на нее. Она просто прелесть.

— Скоро ты будешь толще меня, — произносит Кейт, и хотя ее взгляд обращен на Тильду, мне кажется, что она имеет в виду меня. Двусмысленность ее слов почему-то особенно трогательна.

Я молчу. Что ж, я толстею, как Кейт и Тильда. Отлично. Мне это вполне подходит. У меня, как и у всех в нашей маленькой семье, веселый, флегматичный нрав толстяка. Я закончу свою книгу, чтобы там Кейт ни думала. Все будет хорошо, я знаю. Откуда? А откуда я знаю, что солнце теплое, апельсины оранжевые, а Тильда прелестна? Существует простой и вместе с тем философски глубокий ответ на этот вопрос:

В том же стиле выдержана и подъездная аллея к их дому, в чем мы успеваем убедиться, пока наша плохо подготовленная к деревенским испытаниям машина осторожно преодолевает рытвины и кажущиеся бездонными лужи. Кейт поворачивается, чтобы придержать драгоценный груз на заднем сиденье.

— Ты не забыл сапоги? — спрашивает она.

— В доме они нам не понадобятся, — заверяю я ее.

Мы подъезжаем к дому. С точки зрения феноменологии он состоит из одного-единственного фонаря во тьме и того объекта, который этот фонарь освещает, а именно внушительной парадной двери, достаточно массивной, чтобы за ней можно было укрыться от всех крестьян, бунтовавших под предводительством Уота Тайлера. За дверью слышен лай собак, а по эту сторону на мою голову низвергается дождь, получающий подкрепление из водосточной трубы где-то у меня над головой, под ногами же, перед самой дверью, выходит из берегов огромная лужа.

Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Майкл Фрейн

Майкл Фрейн - современный английский писатель старшего поколения - получил известность как романист, драматург и переводчик русской классической литературы. Роман "Одержимый" - это забавный рассказ об опасных и захватывающих приключениях ученого-искусствоведа, напавшего на след неизвестной картины Брейгеля.

Отзывы читателей

  • epub (395 Кб)
  • fb2 (366.6 Кб)

О книге

Иногда возникает желание отвлечься, хочется почувствовать, что ты словно живёшь какой-то другой жизнью. Чтение книг становится спасительным и позволяет человеку приятно и с пользой провести время. Это возможность оставить реальность в стороне и погрузиться в мир, представленный автором.

Читайте также: