Лео перуц маркиз де боливар краткое содержание

Обновлено: 06.07.2024

Маркиз де Боливар

Незадолго до начала франко-прусской войны 1870 года в Дилленбурге, маленьком городке тогдашнего герцогства Нассау, скончался дворянин-землевладелец Эдуард фон Йохберг. Это был чудаковатый старый господин, почти патологически молчаливый и скупой на слова. Большую часть года он проводил в своем имении. Лишь в последнее время болезни вынудили его переселиться в городок.

Никто из тех немногих, кого господин фон Йохберг удостаивал общения, а он вообще предпочитал общество лошадей и охотничьих собак - не подозревал, что фон Йохберг - старый военный, участвовавший в молодые годы в нескольких походах Наполеона I. Старик никому не рассказывал о своих впечатлениях той далекой поры. И все знавшие его были страшно удивлены, когда в его архиве, который он содержал в идеальном порядке, обнаружилась опечатанная стопка тщательно прошнурованных листов, которые - как оказалось при просмотре - содержали воспоминания лейтенанта Йохберга об испанской войне Наполеона I.

Дело в том, что в этих мемуарах освещалась весьма темная и до тех пор вовсе не проясненная страница отечественной военной истории; уничтожение двух немецких полков, "Нассау" и "Наследный принц Гессенский", служивших Наполеону во время испанской войны 1807-1813 годов.

Об этом эпизоде испанской кампании зимы 1811-1812 годов почти не упоминалось в специальной литературе. Август Шербах, капитан гессенской армии, известный историограф войн наполеоновской эпохи, уделил этой трагедии всего лишь полторы строчки в своей монографии об испанской войне. Доктор Герман Шварце, профессор истории дармштадтского лицея, тщательно изучивший участие гессенских войск в походах Наполеона, вообще не упоминает о факте поголовного уничтожения двух полков Рейнского союза. Вопрос об этом обойден молчанием и в обстоятельных трудах Ф. Краузе, Г. Лейстиков и Фишер-Тюбингена; и только одна, изданная анонимно и, вероятно, принадлежащая перу отставного баденского офицера - участника испанской войны,-историко-критическая статья "Рейнские войска в Испании. Вклад в стратегию безумия" (Карлсруэ, 1826 г.) содержит подробное описание катастрофы в Ла Бисбале, но и в ней нет ни единого свидетельства очевидцев, а только материалы переписки французских штабов. Только в этой статье названо имя командира соединения из двух полков, с которым мы встретимся в мемуарах Йохберга, - его звали полковник Лесли.

Для объяснения причин Поразительного факта - уничтожения гарнизона Ла Бисбаля значительно меньшими силами партизан - испанские источники также ничего не дают. И только записки лейтенанта Йохберга пролили свет на странные события в Ла Бисбале.

Если повествование Йохберга верно, то уничтожение полка "Нассау" и приданного ему батальона гессенцев - вероятно, единственный случай в истории войн всех времен - было осуществлено их собственным офицерским составом, причем почти планомерно! Очень трудно в это поверить, хотя в наше время в большом ходу мистика и оккультизм, понятия вроде "самоубийственного психоза" или "внушенной воли". Строгие ученые-историки, конечно, скептически оценили мемуары лейтенанта. Они называли его изображение событий "романтической историей", и я последний, кто станет их оспаривать. И правда - какие критические способности можно признать за человеком, всерьез убежденным, будто он встречал в Испании Вечного Жида!

Воспоминания лейтенанта Йохберга здесь сокращены примерно до двух третей своего первоначального объема. Многое, что не относится прямо к делу - описания боев у Талаверы и Торре Ведрас, разные экскурсы в историю и разговоры политического, философского и литературного содержания, рассуждения о картинах в ратуше Ла Бисбаля или о родственных связях Йохбергов и капитана графа Шенка цу Кастель-Боркенштейна, - все это исключено при обработке текста.

Итак, предоставим слово лейтенанту Йохбергу, который рассказывает о странных явлениях, пережитых им зимою 1812 года в астурийском горном городке Ла Бисбаль.

Глава I. УТРЕННЯЯ ПРОГУЛКА

Около восьми часов утра мы увидели, наконец, два белых церковных шпиля городка Ла Бисбаль. Мы промокли до шкуры, я и мои пятнадцать драгун, и с нами - полковой адъютант капитан Эглофштейн, прибывший в город для переговоров с алькальдом.

Наш полк выдержал накануне ожесточенный бой с герильясами полковника Сарачо, которого наши люди - уж не знаю, за что, - прозвали Дубильной Бочкой - может быть, за его грузную комплекцию. К вечеру нам удалось сбить с позиций и рассеять мятежников; наша конница преследовала их до лесов, где они укрылись врассыпную, и мы едва не взяли в плен самого полковника Дубильную Бочку, который не мог передвигаться быстро, потому что страдал подагрой.

Потом мы простояли ночь в открытом поле - к досаде моих драгун, которые ругались и злились, что после такого дня им не могут дать хотя бы ночлега на сухой соломе. Я - больше в шутку - пообещал каждому из солдат пуховую постель с шелковой занавеской на следующую ночь, если только мы войдем в Ла Бисбаль, и они успокоились.

Сам я провел часть ночи вместе с Эглофштейном и лейтенантом Дононом в квартире полковника. Мы пили глинтвейн, играли в фараона, чтобы развлечь командира, но он не переставал вспоминать и рассказывать о своей недавно умершей жене, так что нам пришлось отложить карты, слушать и стараться не выдать себя, ибо в полку "Нассау" не было ни одного офицера, который не побывал бы в постели Франсуазы-Марии.

Около пяти утра я отправился с Эглофштейном поднимать моих драгун. "Prenez garde des Guerillas![2]" - крикнул вслед мне полковник. Обязанность наблюдать за местностью, разыскивая признаки присутствия герильясов, была самой утомительной, но что делать - я был самым молодым офицером полка.

Но дорога была свободна, мы не столкнулись с мятежниками и не видели их следов. Заметили только нескольких убитых мулов. Подъезжая к деревне Фигеррас, видели и двух мертвых испанцев, которых, очевидно, довезли туда смертельно раненными; один из них был бойцом отряда Сарачо, другой - в униформе полка "Нумансия", и, вероятно, их надеялись довезти до деревни, но смерть настигла их в пути.

Сама деревня Фигеррас была совершенно покинута жителями, все крестьяне вместе со стадами овец ушли в горы. Только в кабачке при выезде из деревни сидели три или четыре испанца. Это были disperses[3], бойцы из отряда Сарачо, и они немедленно убежали, завидев нас, а с опушки леса кричали нам: "Muerte a los Franceses!" - "Смерть французам!", но ни они, ни мы не сделали ни одного выстрела. Только один из моих людей, капрал Тиле, крикнул им в ответ: "Вовеки! Аминь, козлы чертовы!"; он вообразил, верно, что "Muerte a los Franceses!" означает что-то вроде "Хвала Иисусу Христу!"

1 Герилья (guerilla - фр.) - буквально "малая война", партизанская война. Отсюда герильясы - партизаны. Здесь и далее примечания переводчика.

Не моя мысль, но крайне верная: у одних писателей в комнату входит жуткий монстр и это совершенно не страшно, а у других – в комнату заходит простой слуга, но написано это так, мурашки бегут по коже. Так вот Лео Перуц безусловно из второй категории.

Жутковая история о гибели двух немецких полков во время наполеоновских завоеваний Испании сначала ничем не выдает себя. Вроде бы обычная аттака-победа-поражения между испанскими партизанами и императорскими войсками, победное покорение нового города, какой-то странный местный житель, маркиз де Болибар… Но в каких-то первых же намеках на прошлое (любовное, как оказывается), описании местности, тайнах превращений внешности маркиза, общей атмосферы злобы и предательства (как со стороны местных испанцев, так и среди немцев) чуется бесконечный кошмар происходящего.

Невероятно больно Перуц следит за тем, как герои шаг за шагом ведут себя к смерти. Невероятно просто он их убивает. И невероятно честно Перуц объясняет, что причина тому не проклятие маркиза и не рука Бога, а банальная похоть, которую герои выдают за любовь, тщеславие, которое маскируется храбростью, и глупость, припудренная вином.

Характеристика особенностей поэтики австрийского писателя Лео Перуца (1882-1957) на материале историко-фантастического романа "Маркиз де Болибар". Исследование синтеза исторического и фантастического как доминирующего принципа поэтики Лео Перуца.

Рубрика Литература
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 17.12.2018
Размер файла 22,1 K

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Чехлова Лилия Айратовна

Казанский (Приволжский) федеральный

Ключевые слова и фразы: историко-фантастический роман; фантастика; фантастический роман; исторический роман; фантастическая реальность.

лео перуц маркиз болибар

INTERACTION OF HISTORICAL AND FANTASTICAL AS A DOMINATING PRINCIPLE OF L. PERUTZ'S POETICS (BY THE MATERIAL OF THE NOVEL “THE MARQUIS OF BOLIBAR”)

Chekhlova Liliya Airatovna

The article considers the specifics of the poetics of the Austrian writer Leo Perutz (1882-1957) by the material of the historical fantastical novel “The Marquis of Bolibar?). The author of the article pays special attention to the synthesis of historical and fantastical as a dominating principle of the writer`s poetics. The distinctive feature of the historical fantastical novels by Perutz is a special vision of a problem of self-awareness of a personality, search for his place in history.

Key words and phrases: historical fantastical novel; fantasy; fantastical novel; historical novel; fantastic reality.

История в романах Перуца эмоционально окрашена и субъективна. Р. В. Гуревич отмечает, что исторический пласт в романах Перуца представлен читателю как воспоминания героев, в них отсутствует строгая объективность [1, с. 511]. Х.-Х. Мюллер пишет, что практически во всех романах Перуца основной проблемой выступают вопросы самоидентичности и самоосознания, фоном для развития которых выступают воспоминания или провалы в памяти героев [6, S. 114].

А. М. Лобин, исследуя историческую фантастику на примере русских романов, обратил внимание на тот факт, что историческая фантастика принимает характер массовости. По мнению исследователя, этот жанр не является новым в истории литературы. Историческая фантастика как жанр сформировалась в XIX веке и была наиболее популярна в западной литературе. Основное отличие исторической фантастики от исторической литературы состоит лишь в том, что в ней изображается вымышленная история [2, с. 7].

Перуц описывает военные действия в условиях конкретного исторического времени, воссоздает художественными средствами образы тех людей, которые в этих событиях участвовали, что позволяет рассматривать произведение Перуца как криптоисторический роман.

Дискуссионным в литературоведческих исследованиях остается вопрос относительно жанровой принадлежности романов Перуца. Фантастическое в его романах зачастую находит рациональное объяснение. Х.-Х. Мюллер рассматривает романы писателя как исторические, не принимая во внимание элементы фантастического повествования [6, S. 104].

Сверхъестественной кажется читателю смерть маркиза. Принявший облик простого погонщика мулов, он подслушивает тайну офицеров об их связи с женой полковника. Охваченные паникой, что эта тайна может стать известной полковнику, офицеры решают расстрелять испанца. К тому же один из них узнает в нем вора, а в его кармане находят пропавший кошелек. После смерти маркиза Йохберг осознает всю суть случившегося. Вероятнее всего, маркиз надел на себя одежду погонщика мулов, в кармане которого и были украденные монеты. Попавшись в свою же собственную ловушку, он решает принять смерть, нежели быть разоблаченным. Тот факт, что лейтенант не узнал сразу его лицо, он объясняет мистической способностью убитого перевоплощаться. Однако всему есть рациональное объяснение. Офицеры находились под воздействием алкоголя, они не могли и подумать, что маркиз может находиться так близко. К тому же, для офицеров, в частности и для самого Йохберга, охваченных страхом, важным на тот момент было скорее избавиться от возможного разоблачения.

Присутствие двоякого смысла - рациональное/сверхъестественное - поддерживается на протяжении всего романа. Загадкой остается фигура ротмистра Батиста де Салиньяка, которому приписывают нечеловеческие способности.

Исторический фон усиливает ощущение безысходности, ощущение того, что человек не владеет ситуацией, в которую попадает. Историко-фантастический роман Перуца - это некая модель мира, попытка интерпретации действительности, в которой живет человек. Перуц дает возможность читателю увидеть себя на месте главных героев.

Список литературы

1. История австрийской литературы XX века. М.: ИМЛИ РАН, 2009. Т. I. Конец XIX - середина XX века. 632 с.

2. Лобин А. М. Повествовательное пространство и магистральный сюжет современного историко-фантастического романа. Ульяновск: УлГТУ, 2008. 132 с.

5. Mengel E. Geschichtsbild und Romankonzeption. Drei Typen des Geschichtsverstehens im Reflex der Form des englischen historischen Romans. Heidelberg: Carl Winter, 1986. 317 S.

6. Mьller H.-H. Leo Perutz. Mьnchen: Beck, 1992. 135 S.

Подобные документы

Политическая теория Г. Уэллса. Утопия и антиутопия: вопросы истории и поэтики. Концепция утопии и формирование жанра социально-фантастического романа в творчестве Г. Уэллса. Образно-повествовательные особенности и синтетическая структура романов.

курсовая работа [77,8 K], добавлен 08.05.2012

Основная историческая веха развития поэтики. Особенности языка и поэтики художественного текста. Образ эпохи в прозе Солженицына. Роль художественных принципов его поэтики, анализ их особенностей на основе аллегорической миниатюры "Костер и муравьи".

курсовая работа [52,8 K], добавлен 30.08.2014

Характеристика мировоззрения Достоевского. Морально-этические и религиозные взгляды художника. Отношение писателя к Библии. Роль библейского контекста в формировании идейного замысла романа. Приемы включения Библии в произведение Достоевского.

дипломная работа [75,1 K], добавлен 30.11.2006

Интертекстуальность как категория лингвистики. Функции интертекстуальности в художественном тексте. Создание конструкций "текст о тексте". Особенности поэтики "Записок потерпевшего крушение". Специфика интертекстуальности в произведении Уве Йонсона.

курсовая работа [40,3 K], добавлен 11.05.2014

Описание исторических событий и условий, повлиявших на мировоззрение и творчество писателя. Жизненный и творческий путь Лао Шэ. Проблематика и поэтика фантастического романа. Обличение в произведении пороков китайского общества посредством сатиры.

курсовая работа [87,1 K], добавлен 16.06.2015

Творчество М. Булгакова. Анализ поэтики романов Булгакова в системно-типологическом аспекте. Характер булгаковской фантастики, проблема роли библейской тематики в произведениях писателя. Фантастическое как элемент поэтической сатиры М. Булгакова.

реферат [24,8 K], добавлен 05.05.2010

Понятие о художественном мире произведения. Становление фэнтези в русской литературе. Анализ романа М. Семеновой "Валькирия": сюжет и композиция, система персонажей и конфликтов, фольклорно-мифологические образы и мотивы. Роман как авторский миф.

Лео Перуц - Маркиз де Боливар

Лео Перуц - Маркиз де Боливар краткое содержание

Лео Перуц - Маркиз де Боливар читать онлайн бесплатно

Маркиз де Боливар

МАРКИЗ ДЕ БОЛИВАР

Перевод с немецкого К.К.Белокурова

Незадолго до начала франко-прусской войны 1870 года в Дилленбурге, маленьком городке тогдашнего герцогства Нассау, скончался дворянин-землевладелец Эдуард фон Йохберг. Это был чудаковатый старый господин, почти патологически молчаливый и скупой на слова. Большую часть года он проводил в своем имении. Лишь в последнее время болезни вынудили его переселиться в городок.

Никто из тех немногих, кого господин фон Йохберг удостаивал общения, а он вообще предпочитал общество лошадей и охотничьих собак - не подозревал, что фон Йохберг - старый военный, участвовавший в молодые годы в нескольких походах Наполеона I. Старик никому не рассказывал о своих впечатлениях той далекой поры. И все знавшие его были страшно удивлены, когда в его архиве, который он содержал в идеальном порядке, обнаружилась опечатанная стопка тщательно прошнурованных листов, которые - как оказалось при просмотре - содержали воспоминания лейтенанта Йохберга об испанской войне Наполеона I.

Дело в том, что в этих мемуарах освещалась весьма темная и до тех пор вовсе не проясненная страница отечественной военной истории; уничтожение двух немецких полков, "Нассау" и "Наследный принц Гессенский", служивших Наполеону во время испанской войны 1807-1813 годов.

Об этом эпизоде испанской кампании зимы 1811-1812 годов почти не упоминалось в специальной литературе. Август Шербах, капитан гессенской армии, известный историограф войн наполеоновской эпохи, уделил этой трагедии всего лишь полторы строчки в своей монографии об испанской войне. Доктор Герман Шварце, профессор истории дармштадтского лицея, тщательно изучивший участие гессенских войск в походах Наполеона, вообще не упоминает о факте поголовного уничтожения двух полков Рейнского союза. Вопрос об этом обойден молчанием и в обстоятельных трудах Ф. Краузе, Г. Лейстиков и Фишер-Тюбингена; и только одна, изданная анонимно и, вероятно, принадлежащая перу отставного баденского офицера - участника испанской войны,-историко-критическая статья "Рейнские войска в Испании. Вклад в стратегию безумия" (Карлсруэ, 1826 г.) содержит подробное описание катастрофы в Ла Бисбале, но и в ней нет ни единого свидетельства очевидцев, а только материалы переписки французских штабов. Только в этой статье названо имя командира соединения из двух полков, с которым мы встретимся в мемуарах Йохберга, - его звали полковник Лесли.

Для объяснения причин Поразительного факта - уничтожения гарнизона Ла Бисбаля значительно меньшими силами партизан - испанские источники также ничего не дают. И только записки лейтенанта Йохберга пролили свет на странные события в Ла Бисбале.

Если повествование Йохберга верно, то уничтожение полка "Нассау" и приданного ему батальона гессенцев - вероятно, единственный случай в истории войн всех времен - было осуществлено их собственным офицерским составом, причем почти планомерно! Очень трудно в это поверить, хотя в наше время в большом ходу мистика и оккультизм, понятия вроде "самоубийственного психоза" или "внушенной воли". Строгие ученые-историки, конечно, скептически оценили мемуары лейтенанта. Они называли его изображение событий "романтической историей", и я последний, кто станет их оспаривать. И правда - какие критические способности можно признать за человеком, всерьез убежденным, будто он встречал в Испании Вечного Жида!

Воспоминания лейтенанта Йохберга здесь сокращены примерно до двух третей своего первоначального объема. Многое, что не относится прямо к делу - описания боев у Талаверы и Торре Ведрас, разные экскурсы в историю и разговоры политического, философского и литературного содержания, рассуждения о картинах в ратуше Ла Бисбаля или о родственных связях Йохбергов и капитана графа Шенка цу Кастель-Боркенштейна, - все это исключено при обработке текста.

Итак, предоставим слово лейтенанту Йохбергу, который рассказывает о странных явлениях, пережитых им зимою 1812 года в астурийском горном городке Ла Бисбаль.

Глава I. УТРЕННЯЯ ПРОГУЛКА

Около восьми часов утра мы увидели, наконец, два белых церковных шпиля городка Ла Бисбаль. Мы промокли до шкуры, я и мои пятнадцать драгун, и с нами - полковой адъютант капитан Эглофштейн, прибывший в город для переговоров с алькальдом.

Наш полк выдержал накануне ожесточенный бой с герильясами полковника Сарачо, которого наши люди - уж не знаю, за что, - прозвали Дубильной Бочкой - может быть, за его грузную комплекцию. К вечеру нам удалось сбить с позиций и рассеять мятежников; наша конница преследовала их до лесов, где они укрылись врассыпную, и мы едва не взяли в плен самого полковника Дубильную Бочку, который не мог передвигаться быстро, потому что страдал подагрой.

Потом мы простояли ночь в открытом поле - к досаде моих драгун, которые ругались и злились, что после такого дня им не могут дать хотя бы ночлега на сухой соломе. Я - больше в шутку - пообещал каждому из солдат пуховую постель с шелковой занавеской на следующую ночь, если только мы войдем в Ла Бисбаль, и они успокоились.

Сам я провел часть ночи вместе с Эглофштейном и лейтенантом Дононом в квартире полковника. Мы пили глинтвейн, играли в фараона, чтобы развлечь командира, но он не переставал вспоминать и рассказывать о своей недавно умершей жене, так что нам пришлось отложить карты, слушать и стараться не выдать себя, ибо в полку "Нассау" не было ни одного офицера, который не побывал бы в постели Франсуазы-Марии.

Около пяти утра я отправился с Эглофштейном поднимать моих драгун. "Prenez garde des Guerillas!2" - крикнул вслед мне полковник. Обязанность наблюдать за местностью, разыскивая признаки присутствия герильясов, была самой утомительной, но что делать - я был самым молодым офицером полка.

Но дорога была свободна, мы не столкнулись с мятежниками и не видели их следов. Заметили только нескольких убитых мулов. Подъезжая к деревне Фигеррас, видели и двух мертвых испанцев, которых, очевидно, довезли туда смертельно раненными; один из них был бойцом отряда Сарачо, другой - в униформе полка "Нумансия", и, вероятно, их надеялись довезти до деревни, но смерть настигла их в пути.

Сама деревня Фигеррас была совершенно покинута жителями, все крестьяне вместе со стадами овец ушли в горы. Только в кабачке при выезде из деревни сидели три или четыре испанца. Это были disperses3, бойцы из отряда Сарачо, и они немедленно убежали, завидев нас, а с опушки леса кричали нам: "Muerte a los Franceses!" - "Смерть французам!", но ни они, ни мы не сделали ни одного выстрела. Только один из моих людей, капрал Тиле, крикнул им в ответ: "Вовеки! Аминь, козлы чертовы!"; он вообразил, верно, что "Muerte a los Franceses!" означает что-то вроде "Хвала Иисусу Христу!"

Когда мы подъехали к Ла Бисбалю, нас встретил на дороге местный алькальд, он выехал за городские ворота навстречу конному отряду. Мы слезли с лошадей, он подошел и приветствовал офицеров обычными в таких случаях словами. Город, сказал он, настроен в пользу французов, поскольку герильясы полковника Сарачо причинили горожанам большой ущерб, сожгли немало строений, а в округе угоняли у крестьян скот. В городе лишь очень немногие настроены враждебно к императору, но они ушли к герильясам. Он просил пощадить город, заверяя, что горожане полны желания сделать для храбрых солдат великого Наполеона все, что в их силах.

Лео Перуц - Маркиз де Боливар

Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Лео Перуц - Маркиз де Боливар краткое содержание

Маркиз де Боливар читать онлайн бесплатно

Маркиз де Боливар

МАРКИЗ ДЕ БОЛИВАР

Перевод с немецкого К.К.Белокурова

Незадолго до начала франко-прусской войны 1870 года в Дилленбурге, маленьком городке тогдашнего герцогства Нассау, скончался дворянин-землевладелец Эдуард фон Йохберг. Это был чудаковатый старый господин, почти патологически молчаливый и скупой на слова. Большую часть года он проводил в своем имении. Лишь в последнее время болезни вынудили его переселиться в городок.

Никто из тех немногих, кого господин фон Йохберг удостаивал общения, а он вообще предпочитал общество лошадей и охотничьих собак - не подозревал, что фон Йохберг - старый военный, участвовавший в молодые годы в нескольких походах Наполеона I. Старик никому не рассказывал о своих впечатлениях той далекой поры. И все знавшие его были страшно удивлены, когда в его архиве, который он содержал в идеальном порядке, обнаружилась опечатанная стопка тщательно прошнурованных листов, которые - как оказалось при просмотре - содержали воспоминания лейтенанта Йохберга об испанской войне Наполеона I.

Дело в том, что в этих мемуарах освещалась весьма темная и до тех пор вовсе не проясненная страница отечественной военной истории; уничтожение двух немецких полков, "Нассау" и "Наследный принц Гессенский", служивших Наполеону во время испанской войны 1807-1813 годов.

Об этом эпизоде испанской кампании зимы 1811-1812 годов почти не упоминалось в специальной литературе. Август Шербах, капитан гессенской армии, известный историограф войн наполеоновской эпохи, уделил этой трагедии всего лишь полторы строчки в своей монографии об испанской войне. Доктор Герман Шварце, профессор истории дармштадтского лицея, тщательно изучивший участие гессенских войск в походах Наполеона, вообще не упоминает о факте поголовного уничтожения двух полков Рейнского союза. Вопрос об этом обойден молчанием и в обстоятельных трудах Ф. Краузе, Г. Лейстиков и Фишер-Тюбингена; и только одна, изданная анонимно и, вероятно, принадлежащая перу отставного баденского офицера - участника испанской войны,-историко-критическая статья "Рейнские войска в Испании. Вклад в стратегию безумия" (Карлсруэ, 1826 г.) содержит подробное описание катастрофы в Ла Бисбале, но и в ней нет ни единого свидетельства очевидцев, а только материалы переписки французских штабов. Только в этой статье названо имя командира соединения из двух полков, с которым мы встретимся в мемуарах Йохберга, - его звали полковник Лесли.

Для объяснения причин Поразительного факта - уничтожения гарнизона Ла Бисбаля значительно меньшими силами партизан - испанские источники также ничего не дают. И только записки лейтенанта Йохберга пролили свет на странные события в Ла Бисбале.

Если повествование Йохберга верно, то уничтожение полка "Нассау" и приданного ему батальона гессенцев - вероятно, единственный случай в истории войн всех времен - было осуществлено их собственным офицерским составом, причем почти планомерно! Очень трудно в это поверить, хотя в наше время в большом ходу мистика и оккультизм, понятия вроде "самоубийственного психоза" или "внушенной воли". Строгие ученые-историки, конечно, скептически оценили мемуары лейтенанта. Они называли его изображение событий "романтической историей", и я последний, кто станет их оспаривать. И правда - какие критические способности можно признать за человеком, всерьез убежденным, будто он встречал в Испании Вечного Жида!

Воспоминания лейтенанта Йохберга здесь сокращены примерно до двух третей своего первоначального объема. Многое, что не относится прямо к делу - описания боев у Талаверы и Торре Ведрас, разные экскурсы в историю и разговоры политического, философского и литературного содержания, рассуждения о картинах в ратуше Ла Бисбаля или о родственных связях Йохбергов и капитана графа Шенка цу Кастель-Боркенштейна, - все это исключено при обработке текста.

Итак, предоставим слово лейтенанту Йохбергу, который рассказывает о странных явлениях, пережитых им зимою 1812 года в астурийском горном городке Ла Бисбаль.

Глава I. УТРЕННЯЯ ПРОГУЛКА

Около восьми часов утра мы увидели, наконец, два белых церковных шпиля городка Ла Бисбаль. Мы промокли до шкуры, я и мои пятнадцать драгун, и с нами - полковой адъютант капитан Эглофштейн, прибывший в город для переговоров с алькальдом.

Наш полк выдержал накануне ожесточенный бой с герильясами полковника Сарачо, которого наши люди - уж не знаю, за что, - прозвали Дубильной Бочкой - может быть, за его грузную комплекцию. К вечеру нам удалось сбить с позиций и рассеять мятежников; наша конница преследовала их до лесов, где они укрылись врассыпную, и мы едва не взяли в плен самого полковника Дубильную Бочку, который не мог передвигаться быстро, потому что страдал подагрой.

Потом мы простояли ночь в открытом поле - к досаде моих драгун, которые ругались и злились, что после такого дня им не могут дать хотя бы ночлега на сухой соломе. Я - больше в шутку - пообещал каждому из солдат пуховую постель с шелковой занавеской на следующую ночь, если только мы войдем в Ла Бисбаль, и они успокоились.

Сам я провел часть ночи вместе с Эглофштейном и лейтенантом Дононом в квартире полковника. Мы пили глинтвейн, играли в фараона, чтобы развлечь командира, но он не переставал вспоминать и рассказывать о своей недавно умершей жене, так что нам пришлось отложить карты, слушать и стараться не выдать себя, ибо в полку "Нассау" не было ни одного офицера, который не побывал бы в постели Франсуазы-Марии.

Около пяти утра я отправился с Эглофштейном поднимать моих драгун. "Prenez garde des Guerillas!2" - крикнул вслед мне полковник. Обязанность наблюдать за местностью, разыскивая признаки присутствия герильясов, была самой утомительной, но что делать - я был самым молодым офицером полка.

Но дорога была свободна, мы не столкнулись с мятежниками и не видели их следов. Заметили только нескольких убитых мулов. Подъезжая к деревне Фигеррас, видели и двух мертвых испанцев, которых, очевидно, довезли туда смертельно раненными; один из них был бойцом отряда Сарачо, другой - в униформе полка "Нумансия", и, вероятно, их надеялись довезти до деревни, но смерть настигла их в пути.

Сама деревня Фигеррас была совершенно покинута жителями, все крестьяне вместе со стадами овец ушли в горы. Только в кабачке при выезде из деревни сидели три или четыре испанца. Это были disperses3, бойцы из отряда Сарачо, и они немедленно убежали, завидев нас, а с опушки леса кричали нам: "Muerte a los Franceses!" - "Смерть французам!", но ни они, ни мы не сделали ни одного выстрела. Только один из моих людей, капрал Тиле, крикнул им в ответ: "Вовеки! Аминь, козлы чертовы!"; он вообразил, верно, что "Muerte a los Franceses!" означает что-то вроде "Хвала Иисусу Христу!"

Когда мы подъехали к Ла Бисбалю, нас встретил на дороге местный алькальд, он выехал за городские ворота навстречу конному отряду. Мы слезли с лошадей, он подошел и приветствовал офицеров обычными в таких случаях словами. Город, сказал он, настроен в пользу французов, поскольку герильясы полковника Сарачо причинили горожанам большой ущерб, сожгли немало строений, а в округе угоняли у крестьян скот. В городе лишь очень немногие настроены враждебно к императору, но они ушли к герильясам. Он просил пощадить город, заверяя, что горожане полны желания сделать для храбрых солдат великого Наполеона все, что в их силах.

Читайте также: