Краткое содержание книги статьи иноязычное слово
Обновлено: 05.07.2024
2) Беседа журналиста с каким-нибудь лицом, предназначена для печати - .
4) растительный мир - .
5) Записки о прошлых событиях, сделанные современником или участником этих событий - .
6) Часть самолета, служащая для передвижения его по аэродрому, для взлета и посадки - .
Помогите Отрывки из современных песен. Найдите в низ ошибки Ты звОнишь ей домой, Когда меня рядом нет. Скажи мне "да" или "нет" И дай мне свой ответ Я шоколадный заяц Я ласковый мерзавец И сладкий на все сто .
Помогите.
Замените данные сочетания заимствованными словами - существительными.
1) Краткое изложение содержания криги, статьи - . . 2) Беседа журналиста с каким-нибудь лицом, предназначенная для печати - . . 3) Животный мир - . . 4) Растительный мир - . . 5) Записки о прошлых событиях, сделанные современником или участником этих событий - . . 6) Часть самолёта, служащая для передвижения его по аэродрому, для взлёта и посадки - . .
1) Краткое изложение содержания книги, статьи - КОНСПЕКТ . . 2) Беседа журналиста с каким-нибудь лицом, предназначенная для печати - .ИНТЕРВЬЮ.. . 3) Животный мир - ФАУНА . . 4) Растительный мир -ФЛОРА . . 5) Записки о прошлых событиях, сделанные современником или участником этих событий - МЕМУАРЫ. . 6) Часть самолёта, служащая для передвижения его по аэродрому, для взлёта и посадки -ШАССИ. . .
(сколько?) тысяча восемьсот восьмидесятых годах --числительное.
1. Н.ф. тысяча восемьсот восьмидесятых годах.
2. ПОСТ.: колич., составн., целое.
3. (сколько?) тысяча восемьсот восьмидесятых годах--обст.
Петух ,это очень красивая, и довольно простая птица. У него очень необычный раскрас перьев! Такой красивый разноцветный ковалер. А вы когда-нибудь наблюдали за петух в курятнике? Если да, то вы должны были заметить что петух всегда ест последним, иначе ево другие курицы просто напросто заклюют. Сам по себе петух птица горда, у него такая неторопливая походка и взгляд хищника! Некогда незнаешь что от него ожидать. Питух загадачная птица, которая вызывает всосхищение. Толко ошибки проверь!
1. Побегут - гл. (что сделают?)
2. Н.ф. бежать, пост. пр: 1 спр, сов. в,непереход, невозврат., непост. пр: мн.ч, изъяв. накл, буд. вр, 3 лицо.
3 Синтаксическая роль.
2. Замените определение заимствованным словом – существительным.
1) Краткое изложение содержания книги, статьи.
2) Беседа журналиста с каким - нибудь лицом, предназначенная для печати.
4) Записки о прошлых событиях, сделанные современником или участником этих событий.
5) Часть самолета, служащая для передвижения его по аэродрому, для взлета и посадки.
Как описать одним словом "записки о событиях прошлого, сделанные участником или современником этих событий", "?
Как описать одним словом "записки о событиях прошлого, сделанные участником или современником этих событий", ".
Узнай по толкованию лексического значения заимствованные слова - имена существительные?
Узнай по толкованию лексического значения заимствованные слова - имена существительные.
Запиши эти слова.
1)Записки о событиях прошлого, сделанные участником или современником этих событий.
4)Краткое изложение содержания книги или статьи.
5)Беседа журналиста с каким - либо лицом, предназначенная для печати.
6)Часть самолета, служащая для передвижения по летному полю, для взлёта и посадки.
7)Жизнеописание, история жизни.
8)Список, перечень предметов (книг, картин и т.
Д. ), составленный в порядке, облегчающем их нахождение.
Если с момента какого - то события прошло немного времени, нельзя сказать, что это событие случилось?
Если с момента какого - то события прошло немного времени, нельзя сказать, что это событие случилось.
г)только - только д) вот - вот.
Словесное изложение каких - либо событий?
Словесное изложение каких - либо событий.
Записки о событиях прошлого, сделанное участником или современником этих событий?
Записки о событиях прошлого, сделанное участником или современником этих событий.
Узнай по толкованию лексического значения заимствование словаимена существительных?
Узнай по толкованию лексического значения заимствование словаимена существительных.
Запиши эти слова.
1)записки о событиях прощлого, сделанные участником или современником этих событей.
4)краткое изложение содержание книги или статьи.
5)беседа журналиста с каким - либо лицом, презначенная для печати.
6)часть самолЁта, служащая для передвежения по лЁтному полю, для взлёта и посадки.
7)жезнеописание, история жизни.
8)список, перечень предметов(книг, картин и т.
Д), составленный в порядке, облегчающем их нахождение.
1)Каким заимствованным словом с этим корнем называют старых участников войн, революций, людей с большим трудовым стажем?
1)Каким заимствованным словом с этим корнем называют старых участников войн, революций, людей с большим трудовым стажем?
2)Каким заимствованным словом называют прибор, предназначенный для проветривания помещений?
3)В каких заимствованных словах встречается акв?
4)В каком заимствованном слове встречается часть этого слова?
Помогите плиз надо срочно.
Слово события это какая часть речи?
Слово события это какая часть речи?
Словесное изложение каких - либо событий?
Словесное изложение каких - либо событий.
Изложение от 3 лица хитрый заяц краткое содержание?
Изложение от 3 лица хитрый заяц краткое содержание.
Вопрос 2. Замените определение заимствованным словом – существительным?, расположенный на этой странице сайта, относится к категории Русский язык и соответствует программе для 1 - 4 классов. Если ответ не удовлетворяет в полной мере, найдите с помощью автоматического поиска похожие вопросы, из этой же категории, или сформулируйте вопрос по-своему. Для этого ключевые фразы введите в строку поиска, нажав на кнопку, расположенную вверху страницы. Воспользуйтесь также подсказками посетителей, оставившими комментарии под вопросом.
1. 3) гор, мир, кос 2. 3) потому как союз пишется слитно, а навстречу как наречие 3. 3) можете увидеть 4. 2) 5. 2) 6. 1) осложнено только в первом предложениии вводным словом 7. 1) 8. 4) 9. 4).
1. В этом ряду во всех словах пропущена чередующаяся гласная в корне : 3) заГОРе´лый, уМИРающий, приКОСновение ( - гор - / - гар - , - мир - / - мер - , - кос - / - кас - ) 2. В этом предложении оба выделенных слова пишутся слитно : 3) Было грустно.
Лингвист. Лингвист это человек, остальные слова - понятия.
Колокола в моём городе необыкновенные не только по красоте но и по звучанию! Я с моими родителями каждый раз прихожу к церкви послушать звучание колоколов. Там я вижу много людей которые приходят послушать колокольные перезвоны. В 2007 - 2010 году..
Место проведения праздника похоже на сельскую местность, в дневное время. Судя по всему это первое сентября. Так как на фотографии изображены парадно одетые школьники. Общая отмосфера праздника довольно весёлая и оптеместичная. А настроение учащи..
Бабушка, извини, разреши пройти. Пожалуйста, прости меня, друг. Абай, будте так добры, скажите, который час. Угощайтесь, Ирина Петровна, пожалуйста, пейте чай.
У прилегающие действительное У лежащие тоже действительный У последнего страдательный.
В третьем акте был на сцене представлен дворец, в котором горело много свечей и повешены были картины, изображавшие рыцарей с бородками. В данном предложении нужны две запятые. Первая (перед союзным словом "в котором") отделяет придаточную часть (п..
Как красива осенняя береза! " Желтые резные листья ее долго прощаются с летом, напоминая даже своим цветом о солнце и незабываемой атмосфере добра. Хочется просто прислониться спиной к чуткому русскому дереву и помечтать о прошлом. Но я знаю, что ..
© 2000-2022. При полном или частичном использовании материалов ссылка обязательна. 16+
Сайт защищён технологией reCAPTCHA, к которой применяются Политика конфиденциальности и Условия использования от Google.
Иноязычные слова – это неотъемлемая и важная часть любого развивающегося, живого языка. Русский язык в этом плане не исключение. Иноплеменные термины и слова обогащают его, делают гибче и образней, помогают проще и лаконичней объяснять сложные явления и мысли. Языковые заимствования служат индикатором глубины межгосударственного и межнационального взаимодействия.
Что это такое?
Иноязычные слова – это слова, попавшие в русский язык из других языков. Заимствование слов – совершенно естественный и необходимый процесс, который становится следствием культурных, торговых, военных, политических связей российского государства с другими странами.
Во время своего развития русский язык пропускал сквозь себя множество иностранных слов, отсеивая ненужные, оставляя и осваивая полезные. В настоящий момент иноязычные заимствования составляют примерно десятую часть всей русской лексики. Множество из них настолько растворились в языке, что теперь воспринимаются как исконно русские слова.
Почему это происходит?
Интенсивное заимствование иностранных слов не является признаком слабости языка. Напротив, это показатель его силы, энергичности, живости. Чем активнее государство развивается и взаимодействует с окружающим его миром, тем больше новых терминов и понятий впитывает в себя государственный язык.
Особенно много иноязычных слов в языке появляется в моменты кардинальных социальных, политических или культурных преобразований. Например, на русской земле такими преобразованиями были пришествие на Русь православия, монголо-татарское нашествие, петровские реформы, революции начала 20-го века, распад Советского Союза. Русский язык всегда легко вбирал иностранные слова, используя их для своих потребностей.
Среди основных причин заимствования можно назвать следующие:
- контакты с другими государствами;
- необходимость в терминах и названиях, которых недоставало в русском языке;
- замена одним иностранным словом больших и сложных для понимания описательных оборотов;
- разграничение понятий, которые близки по смыслу, но отличаются в деталях;
- авторитетность иностранного языка в определенной области (науке, музыке);
- мода на язык в определенных слоях общества;
- необходимость обозначить и описать чужую культуру, обычаи, традиции.
Как это происходит?
Попадая в новою языковую среду, иностранное слово постепенно подчиняется принятым в русском языке законам грамматики, фонетики, словообразования и со временем превращается из режущего слух и глаз "инородного тела" в полноправного представителя русской лексики. Иноязычные слова заимствуются как непосредственно при соприкосновении русского языка с иностранным, так и опосредованно - через язык-посредник.
Языки - доноры
Русское государство во все времена вело активную внешнюю политику, распространяя свою деятельность и интересы вовне. В этом оно отличалось, например, от Китая или Японии, которые неохотно контактировали с чужеземцами. Русь была открыта для взаимоотношений с соседями, занимала новые земли, торговала и воевала с другими странами, охотно знакомилась с иностранными культурами, обучалась у более развитых государств ремеслу, науке, военному делу.
Эти контакты сопровождались интенсивным заимствованием иноязычных слов. Русский соприкасался со множеством языков, осваивая новые и необходимые ему иностранные термины. Какие-то из них оставили очень слабый след, но несколько языков суммарно стали для русского источником сотен новых слов:
- Скандинавские языки. Древняя Русь торговала с викингами еще в 7 веке. Напоминанием о скандинавах в русском языке остались такие слова, как ябеда, вира, клеймо.
- Монгольский и тюркский. Огромный пласт слов был освоен русским языком во времена Золотой Орды, многие из них окончательно обрусели и теперь кажутся изначально славянскими. Примеры: жемчуг, арбуз, войлок, казна, богатырь, есаул, баламут, караул, набат, ярлык, сундук.
Типы иноязычных слов
Все иноязычные слова, освоенные русским языком, можно разделить на четыре большие части:
- Заимствованные.
- Экзотизмы.
- Иноязычные вкрапления.
- Интернационализмы.
Заимствованные слова
Заимствованные (или освоенные) иноязычные слова – это такие слова, которые изначально появились в иностранном языке, а затем были привнесены в русский и освоены им. Заимствованные слова полностью обжились в новой языковой среде. Такие слова передаются посредством графических и фонетических средств русского языка, подчиняются его грамматическим правилам, имеют определенное, устойчивое значение, широко используются в разных областях знания и деятельности. Примеры: клоун, ракета, корпус, арсенал, сабля, акула, сандалии, офис, сквер, кефир, зенит, сумбур, факир, стих, фиеста, кавалер, фирма, чай, каникулы, постулат, овал, фрукт, канистра, рюкзак, торф, фильм, фляга, тахта, таблица, ярмарка, шофер, локомотив, апельсин.
Экзотизмы
Это слова, которые позволят локализовать, уточнить описание чего-то, для чего нет конкретных слов в русском языке. Экзотизмы помогают образно и емко описать чужеземную действительность, передать национальный колорит, своеобразие региона, народа, страны. С их помощью можно создавать эффект присутствия, наделять особыми национальными характеристиками литературных персонажей. Наиболее распространены следующие типы экзотизмов:
- Учреждения - сейм, хурал, рейхстаг, парламент, рада.
- Напитки и еда - виски, джин, перно, гуляш, плов, пудинг, ризотто, паэлья, позы, паста.
- Предметы одежды - сомбреро, кимоно, сари, жупан, гэта, пончо.
- Деньги - доллары, йены, драхмы, франки, динары.
- Титулы, профессии, должностные лица - лорд, лейборист, аббат, бек, канцлер, гондольер, рикша, гейша, гетман, бюргер, мистер, дон, миссис.
- Национальные праздники - Пурим, Ханука, Йом Киппур, Шаббат, Курбан-байрам, Ураза-Байрам, Понгал, Весак, Асала, Фиеста.
- Танцы, песни и музыкальные инструменты - гопак, менуэт, сиртаки, йодль, хоомей, дудук, волынка, ситар, маракас.
- Название ветров - сирокко, торнадо, буран, зефир, борей, мистраль.
- Жилища - яранга, вигвам, мазанка, иглу.
Иноязычные вкрапления
Эти иноязычные слова отличаются от экзотизмов тем, что, как правило, сохраняют свою оригинальную фонетику и графическое написание. Часто иноязычными вкраплениями становятся крылатые выражения, которые используются в научных работах, художественной литературе, публицистике и прямой речи. Часто они носят шутливый или иронический характер.
Примеры: alter ego, post factum, c'est la vie, tete-a-tete, happy end, o.k., post scriptum, terra incognita.
Интернационализмы
Это своего рода слова-космополиты, которые практически одинаково звучат во многих языках. Интернационализмами часто становятся универсальные научные термины, которые легко понимают без перевода по всему миру. Наибольший вклад в создание таких иноязычных слов внесли латынь, английский и греческий языки.
Примеры: телевидение, философия, республика, цивилизация, конституция, космос, спутник, хаос, газ, автомобиль, демократия, монолог, атом, студент.
Иноязычные слова в современном русском языке
Последние десятилетия принесли русскому языку две крупные волны заимствований. Распался Союз, рухнул идеологический занавес, исчезла жесткая партийная цензура, в стране произошло грандиозное социально-политическое переустройство. В лексиконе россиян, на страницах книг и газет, на телевизионных экранах появилось множество новых или освоенных давно, но вышедших из обихода слов.
В это же время на всей планете разворачивалась во всю мощь информационно-техническая революция, результатом которой стали сотни явлений, процессов и вещей, не имевших название и получавших их, как правило, с помощью английского языка. Эти новые термины быстро впитывались другими языками. В русском современном языке иноязычные слова появились или заиграли новыми красками. Это, к примеру, такие слова, как:
Заимствованные слова — это иноязычные слова, пополнившие словарный состав русского языка.
По своему происхождению в современной речи выделяют исконно русские слова и заимствованные.
Исконно русские слова
Словарный запас русского языка состоит из разных лексических единиц. Самый древний пласт составляют исконно русские слова, которые можно назвать самобытными.
Древний славянин обозначил этими словами то, с чем он соприкасался в своей жизни ежедневно:
рожь, ночь, город, деревня, дочь, мать, сын, отец, радость, боль, корова, снег, ветер, молодой, хороший
Но русский народ не жил изолированно, рядом жили соседние народы. Шла активная торговля, обмен товарами, устанавливались территориальные и культурные взаимоотношения с различными народами Запада и Востока. Следствием этих исторических связей является усвоение новых понятий и названий этих понятий.
Заимствования из других языков
Заимствования появляются в результате территориальных контактов, обмена культурной и научной информацией.
Заимствованные слова из других языков имеют свои отличительные иноязычные черты.
Греческие по своему происхождению слова имеют начальный звук [ф], начальное э, сочетания согласных пс кс; корни авто, логос, фото, теле, био, гео, гелио, аэро, фило, фоно, термо и пр., например:
- фонетика, фонарь, фосфор, фосфат, фотон, фтор, зефир, этика, эпилог, эпоха, эпос, эпопея, электрон, психолог, икс;
- трагик, трактор, аптека, титул, тиран, хлор, тональность, тормоз, колосс, косметика, лабиринт;
- автомат, автономия, филология, фразеология, зоология, космогония, фотобиология, фотогеничность и пр.
У латинских слов отметим наличие
- начальных букв ц и э: цемент, цезура, цезий, ценз, церемония, цикады, цирк, цитата, электричество, эра, эрудиция, эссенция;
- конечные -ус и -ум: синус, косинус, корпус, ребус, цитрус, кворум, ультиматум, аквариум, индивидуум;
- конечные сочетания -ент, -ор,-тор, -ция: корректор, директор, редактор, инкубатор, индикатор, цензор, контингент, студент, ингредиент, фрагмент,коррупция, кульминация,инерция, имитация, иллюстрация;
- приставок ультра- экс- экстра- контр-: ультрамодный, экс-президент, экстраординарный, контратака;
- контекст, контакт, корректный, иммунитет, инвентарь.
Из немецкого языка пришли слова
- с сочетаниями чт шт хт шп фт: почта, штамб, штраф, штаб, штабель, штуцер, штурм, штрих, штат, масштаб, штамм, вахта, фрахт, шпион, шпроты, шприц, шпинат, шпатель, ландшафт, шрифт;
- с начальным ц : цех, цинк, цейтнот, цуг, цитра;
- сложные слова без соединительной гласной: лейтмотив, мундштук.
Немецкими по происхождению являются слова:
Французские слова имеют
У английских слов отметим сочетания:
- дж тч — джаз, имидж, картридж, матч, скотч, френч;
- ва ве ви — вельвет, ватман, виски, вист;
- конечные -ер-инг -мен — таймер, брифинг, боулинг, кемпинг, картинг, маркетинг, бизнесмен.
Слова, связанные со спортом, заимствованы из английского языка:
Множество слов в современной речи были заимствованы из английского:
Тюркские слова (турецкий, татарский язык и пр.) имеют созвучие одних и тех же гласных (сингармонизм):
а т а м а н, а лм а з, к а б а н, к а р а курт, м а р а л, с а р а ф а н, ч а лм а , из у мр у д, с у нд у к, к у рд ю к, у т ю г
Заимствованы из тюркских языков слова:
Итальянскому языку мы обязаны появлением слов:
Многие музыкальные термины являются итальянскими словами:
- аллегро (плавно);
- партитура (нотная запись произведения);
- стаккато (отрывисто);
- токката (пьеса с ударной аккордовой техникой);
- ритенуто (сдержанно);
- контральто (низкий женский голос);
- каватина (оперная ария);
- контрабас (самый большой смычковый инструмент).
Голландский язык дал русскому языку термины морского дела:
лоцман, гавань, люк, флот, боцман, крейсер, лот, верфь, дрейф, койка, румпель, стапель, бот, шканцы, штурвал, штиль и пр.
Заимствования из испанского языка:
Таблица признаков заимствованных слов
Примеры заимствованных слов и их значение
- Абажур (франц.) – часть светильника.
- Абрикос (голланд.) – съедобный плод.
- Абсолютный (лат.) – совершенный.
- Абсурд (франц.) – нелепость, вздор.
- Автобус (франц.) – вид общественного транспорта.
- Адмирал (арабск.) – морской владыка.
- Актуальный (лат.) – злободневный.
- Атеист (др. греч.) – человек, который не верит в Бога.
- Банк (др. греч.) – место хранения денег.
- Биржа (голланд.) – компания.
- Бизнес (англ.) – дело, занятие.
- Блогер (англ.) – человек, который ведет свой публичный интернет-дневник.
- Быдло (перс.) – наглый человек, скот.
- Вермишель (итал.) – пища.
- Габариты (франц.) – размеры.
- Геймплей (англ.) – игровой процесс.
- Гравитация (лат.) – тяжесть.
- Дайвинг (англ.) – процесс плавания под водой.
- Дебаты (франц.) – прения.
- Диалог (греч.) – собеседование.
- Имидж (лат.) – образ, облик.
- Конкуренция (лат.) – соперничество.
- Лагерь (нем.) – хранилище.
- Матрос (голланд.) – работник корабля.
- Овал (лат.) – геометрическая фигура.
- Помидор (итал.) – овощ.
- Прайс-лист (англ.) – список цен за предоставляемые услуги.
- Парковка (англ.) – место для остановки транспорта.
- Рынок (нем.) – место для торговли.
- Каньон (испанск.) – ущелье.
- Кастрюля (лат.) – посуда для приготовления пищи.
- Кекс (англ.) – пирожное.
- Комедия (др. греч.) – веселое развлекательное представление.
- Коррективы (от лат.) – поправки.
- Кружка (нем.) – чаша.
- Мачете (испанск.) – меч, нож.
- Мачо (испанск.) – мужчина.
- Папарацци (итал.) – докучающие люди.
- Стимул (лат.) – мотивация для достижения поставленной цели.
- Телефон (др. греч.) – прибор для связи на расстоянии.
- Трагедия (др. греч.) – беда, горе.
- Фартук (нем.) – передний платок.
- Флот (голланд.) – объединение морских судов.
- Фото (др. греч.) – снимок, картинка.
- Халат (арабск.) – наряд.
- Чемодан (перс.) – приспособление для хранения и перемещения вещей.
- Шашлык (перс.) – жареное на огне мясо.
- Шлагбаум (нем.) – перегородка.
- Шлюпка (голланд.) – маленькая лодка.
Читайте также: