Костяные часы дэвид митчелл краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

В июньском плане — фантастически красивая новинка: "Костяные часы" Дэвида Митчелла. Почему новинка? Потому что, кроме названия и обложки, у романа, выходившего ранее под названием "Простые смертные", многое изменилось внутри, в самом тексте. Более того — есть весьма убедительные причины утверждать, что книга новая и выходит впервые, поскольку в том виде, в каком текст предстаёт как "Костяные часы", он на русском не издавался.

Для начала — данные издания.

Перевод с английского Александры Питчер

Оформление Виктории Манацковой

Иллюстрация на обложке Нила Маррена (Neal Murren)

1. Новый перевод (для сравнения время ещё будет, пока достаточно самого факта).

2. Сцена, которой не было в предыдущих изданиях на русском.

3. Послесловие автора.

4. Послесловие переводчицы с историей о возвращении в текст "изъятого эпизода" (её определение) или "удалённой сцены" (определение ответредактора издания Александра Гузмана).

5. Несколько десятков страниц комментариев к тексту (для определённой группы читателей такие допматериалы — настоящий подарок).

6. Помимо комментариев — список "перекрёстного опыления" (определение переводчицы) по образу и подобию того, чем были дополнены комментарии к роману "Голодный дом" — отсылки к другим произведениям автора, создающие из текстов его книг одну большую вселенную.

7. Несколько правок в тексте, которых не было даже в оригинальном издании. Все они отдельно обговаривались с писателем и были удостоены его похвалы — за внимательное отношение к тексту.

Не исключено, что это ещё не всё, но пока достаточно и этого, чтобы составить общее представление об издании. Одно ясно уже сейчас: работа над русским изданием романа проведена внушительная.

Дополнительно всех, кто читал роман ранее, ожидает сюрприз, о котором милости просим поговорить после выхода романа в теме, посвящённой творчеству автора. Заодно и задание самым внимательным и въедливым читателям найти этот сюрприз и определить, когда выйдет книга, что изменилось в общем ходе повествования.

В качестве бонуса — один из рифмованных эпизодов в тексте романа "Костяные часы". Оцените ритмику текста и найдите сами, когда книга выйдет в продажу, другие фрагменты, в которых так же можно ощутить стихотворный ритм. Можно зачитывать под подходящий бит.

Оригинальная обложка. Издание 2014 года. Издательство Sceptre

“The Buried Bishop’s a gridlocked scrum, an all-you-can-eat of youth: ‘Stephen Hawking and the Dalai Lama, right; they posit a unified truth’; short denim skirts, Gap and Next shirts, Kurt Cobain cardigans, black Levi’s; ‘Did you see that oversexed pig by the loos, undressing me with his eyes?’; that song by the Pogues and Kirsty MacColl booms in my diaphragm and knees; ‘Like, my only charity shop bargains were headlice, scabies, and fleas’; a fug of hairspray, sweat and Lynx, Chanel No. 5, and smoke; well-tended teeth with zero fillings, revealed by the so-so joke — ‘Have you heard the news about Schrodinger’s Cat? It died today; wait — it didn’t, did, didn’t, did…’; high-volume discourse on who’s the best Bond … Sartre, Bart Simpson, Barthes’s myths; ‘Make mine a double’; George Michael’s stubble; ‘Like, music expired with the Smiths’; and futures all starry; fetal think-tankers, judges, and bankers…power and money, like Pooh Bear and honey, stick fast — I don’t knock it, it’s me; and speaking of loins, ‘Has anyone told you you look like Demi Moore from Ghost?’; roses are red and violets are blue, I’ve a surplus of butter and Ness is warm toast.”

Оригинальная обложка. Издание 2014 года. Издательство Random House

Кода анонса — главный вопрос: зачем это покупать? Чтобы собрать снова все книги Дэвида Митчелла в новых изданиях в единой редактуре Александра Гузмана — настоящего знатока творчества автора. Митчелл в ближайшее время будет издан снова, и "Азбука" предложит не просто переиздания, а новые издания хорошо известных романов. Чтобы собрать в домашней (и не только) библиотеке издания с явно нетривиальным оформлением обложек с использованием различных книгоиздательских спецэффектов. Чтобы книги одного из наиболее интересных современных британских авторов, создающего тексты на стыке реальности, фантастики и фантазии, были в изданиях с максимально обширными дополнительными материалами, благодаря которым игру слов, отсылки, аллюзии и прочую писательскую эквилибристику можно увидеть, понять и оценить.

Следуйте за "Азбукой" и Дэвидом Митчеллом. В июльском плане — "Под знаком чёрного лебедя", и это тоже будет во многом иная книга, чем та, которую вы читали раньше.

Мой постоянный соавтор, идейный вдохновитель и редактор канала Books&Reviews Евгения подготовила короткую рецензию на книгу "Костяные часы" от автора "Облачного атласа", впервые опубликованную на русском языке в этом году.

Talking Heads - любимая группа главной героини. "Костяные часы" - довольно музыкальное повествование. В книге постоянно фигурируют отсылки к разным музыкальным группам и произведениям.

Именно за относительную изолированность глав друг от друга, помимо космологических амбиций, Митчелла критикует Джеймс Вуд в рецензии для The New Yorker: нарратив одержал победу над человеком. Дескать, “happenings are not humanly significant”, сторителлинг как уроборос пожирает самого себя. Не знаю. Возможно, мне так не показалось из-за профессиональной деформации. Я скорее еще раз задумалась о том, насколько сложный мир скрыт в каждом человеке – дерни за одну биографическую нитку, а на тебя посыпятся клубки – и о непредсказуемости жизненного пути. Поэтому могу рекомендовать книгу тем, кто любит биографические сюжеты, кого не пугает фантастика и кто хотел бы удивиться.

Если вас заинтересовало творчество Дэвида Митчелла или вы интересуетесь историческими романами, рекомендуем прочитать рецензию на его книгу "Тысяча осеней Якоба де Зута".

Дэвид Митчелл Костяные часы рецензия

География, охват локаций и персонажей как всегда впечатляют: Англия 80-х, Швейцария 90-х, царская Россия ХIХ века , Австралия, Исландия будущего, Сирия, Ирак и так далее (кажется, автор просто поспорил с кем-то, что сможет впихнуть в один роман всю карту мира, — и, в общем, ему это почти удалось).

Умно? Да.
Увлекательно? Еще как! Настоящий page-turner.

Но от писателя калибра и диапазона Митчелла всегда ждешь большего.


---
В виде бонуса ловите плакаты к фильму "Облачный атлас" - один круче другого:





Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Дэвид Митчелл Костяные часы

Костяные часы: краткое содержание, описание и аннотация

Дэвид Митчелл: другие книги автора

Кто написал Костяные часы? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Дэвид Митчелл: Утопия-авеню

Утопия-авеню

Дэвид Митчелл: Костяные часы

Костяные часы

Дэвид Митчелл: Простые смертные

Простые смертные

Дэвид Митчелл: Облачный атлас

Облачный атлас

Дэвид Митчелл: Голодный дом

Голодный дом

Дэвид Митчелл: Тысяча осеней Якоба де Зута

Тысяча осеней Якоба де Зута

Дэвид Митчелл: Под знаком черного лебедя [= Лужок черного лебедя]

Под знаком черного лебедя [= Лужок черного лебедя]

Дэвид Митчелл: Утопия-авеню

Утопия-авеню

Дэвид Митчелл: Сон №9

Сон №9

Дэвид Митчелл: Облачный атлас

Облачный атлас

Дэвид Митчелл: Голодный дом

Голодный дом

Дэвид Митчелл: Тысяча осеней Якоба де Зута

Тысяча осеней Якоба де Зута

Костяные часы — читать онлайн ознакомительный отрывок

Veni, vidi, non vici[92]. К тому времени, как я отыскала свою машину на залитой дождем стоянке, я промокла насквозь, а потом, забираясь внутрь, еще и порвала колготки. Меня обуревали гнев, отчаяние и ощущение собственного бессилия. Полная неудача. Тут дзынькнул сигнал эсэмэски.

Поздно Маринус поздно. Миссис Гомес тебе поверила?

Смысл происходящего тут же стал очевиден, будто кубик Рубика, сложившийся сам собой. Было ясно, что мой планшет взломан хакером из Хищников, злорадствующим анахоретом, который, утратив осторожность, дал о себе знать. Я отправила ответ, отчасти блефуя:

Хьюго Лэм похоронил совесть но она пока не умерла

Совесть для костяных часов Маринус. Ты проиграла женщина

Твое будущее Маринус в зеркале заднего вида

Стекло у переднего пассажирского сиденья разлетелось тысячей крошечных градин, а зеркало над головой превратилось в сверхновую из пластика и стеклянной крошки. Осколок пластиковой шрапнели, размером с отстриженный ноготь, вонзился мне в щеку.

Я в испуге скорчилась на полу. Рассуждая логически, я понимала, что если бы снайпер действительно хотел меня убить, то я бы уже была по ту сторону Мрака. На всякий случай я еще пару минут не распрямлялась. Атемпоральность нейтрализует яд смерти, но не лишает ее жала, а извечная жажда жизни не исчезает даже у нас.

Жужжит сигнал – вызов Осимы. Хватаю планшет, как взволнованный игрок, роняю, поднимаю и читаю:

Сделано. Без проблем. Аркадий возвращается. Слежу за хрупкой надеждой.

Я с облегчением вздыхаю полной грудью. Итак, Вторая Миссия приблизилась еще на один шаг. В окно сочится утренний свет. Натужно гудят и клацают старинные водопроводные трубы дома 119А. Слышу шаги, шум сливного бачка, хлопанье дверцы шкафчика. В двух или трех комнатах от моей уже встал Садакат.

– Пироги с ревенем помню, – улыбаюсь я.

Мы разговариваем тихо. Несмотря на моросящий дождь и весьма хлопотливую ночь, Аркадий, мой собрат-хоролог, занимается гимнастикой тайчи среди миртов и кустов ведьминой лещины в садике на крыше.

– А здесь будет грядка клубники, – показывает Садакат. – Три вишневых деревца я опылю кончиком кисточки, ведь здесь, в Ист-Сайде, маловато пчел. О, смотрите! На клен-момидзи прилетел виргинский кардинал. Я купил книжку про птиц, так что я теперь их всех знаю. Вон там, на крыше монастыря, обосновались плачущие горлицы. А скворцы вьют гнезда у нас под карнизом. Правда, приходится все время за ними подчищать, но их помет – прекрасное удобрение, так что я не жалуюсь. А тут пахучие травы: душица, хойя. Эти шипастые прутики станут душистыми розами, шпалеру обовьют жимолость и жасмин…

Читайте также: