Цилиндр эдуардо де филиппо краткое содержание

Обновлено: 02.07.2024

КОШКИ. Вокруг "Международной выставки кошек"..1994 г. Часть первая. Всегда, во все времена мы .

Бернард Мандевиль "Басня о пчелах" Текст читает Б.Р. Веркау. В.Ю. Катасонов о Мандевиле. Всем изв.

Мудрые мысли о жизни. Нельзя грустить! Не вечно горе. Не падай духом. Спорь с судьбой.

-Ссылки

-Приложения

-Музыка

-Резюме

Shavlovskij Stanislav

-Рубрики

  • (0)
  • архитектура (11)
  • живопись (23)
  • интерьер (1)
  • искусство (21)
  • фотографии (7)
  • искусство кино (4)
  • истории (28)
  • история искусств (10)
  • история костюма (2)
  • композиция (22)
  • музеи (18)
  • музыка (79)
  • поздравление (11)
  • портреты (8)
  • разное (43)
  • видео (10)
  • ретро (34)
  • спорт (1)
  • Старые журналы (8)
  • старые фотографии (10)
  • стихи (9)
  • театр (48)
  • фестиваль (11)
  • философия (6)
  • фотографии (2)
  • чтобы помнили (29)
  • школа (12)

-Поиск по дневнику

-Интересы

архитектура и музыка. интересуюсь как современным живопись и графика поэзия и литература люблю все но имею слабость к ретро в любых его проявлениях. от средневековья до наших дней. принимаю все сущес так и классическим искусством терпим к несовершенству и дилетантизму. что как-то связанно с настоящим искусством. это те

-Друзья

-Статистика

Режиссер-постановщик и музыкальное оформление – заслуженный деятель искусств Чувашии Ашот Восканян Режиссер – Игорь Лебедев Художник-постановщик – лауреат государственной премии РФ Станислав Шавловский Художник по свету – Ирина Вторникова Балетмейстер – Екатерина Бычкова Ассистент режиссера – Людмила Бухмиллер

Действующие лица и исполнители: Рита – Виктория Шатохина. Родольфо – Александр Войнов. Агостино – Эдуард Мурушкин. Беттина – Людмила Ильина, Наталья Лебедева. Антонио – Артур Исаев Аттилио – заслуженный артист РФ Александр Коняхин. Микеле – Гига Макаридзе, Максим Улин. Роберто – Александр Барков, Сергей Наджафов. Артуро – Александр Барков, Сергей Наджафов. Донна Фортуната – Ольга Баркова.

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Эдуардо Де Филиппо Цилиндр

Цилиндр: краткое содержание, описание и аннотация

Эдуардо Де Филиппо: другие книги автора

Кто написал Цилиндр? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Эдуардо Де Филиппо: Цилиндр

Цилиндр

Эдуардо Де Филиппо: Человек и джентльмен

Человек и джентльмен

Эдуардо Де Филиппо: Филумена Мартурано (др.)

Филумена Мартурано (др.)

Эдуардо Де Филиппо: Рождество в доме Купьелло

Рождество в доме Купьелло

Эдуардо Де Филиппо: Великая магия

Великая магия

Эдуардо де Филиппо: Филумена Мартурано

Филумена Мартурано

В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

Эдуардо де Филиппо: Рассказы итальянских писателей

Рассказы итальянских писателей

Эдуардо Де Филиппо: Призраки

Призраки

Де Филиппо Эдуардо: Риск

Риск

Эдуардо Де Филиппо: Человек и джентльмен

Человек и джентльмен

Эдуардо Де Филиппо: Ловкий ход

Ловкий ход

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Цилиндр — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Эдуардо Де Филиппо

Действующие лица

Рита

Родольфо

Агостино Мускарьелло.

Беттина

Антонио.

Аттилио.

Микеле.

Роберто.

Артуро.

Мужчины и женщины переулка.

В глубине комнаты, слева, начинается лестница ступенек в десять, поднимающаяся к правой стене, небольшая дверь в которой ведет во вторую комнату, расположенную из-за крутизны переулка выше первой.

Лестница заканчивается площадкой перед вышеупомянутой дверью; в центре площадки мы видим двустворчатые двери невысокого балкончика, а за ними, когда они открываются, — лавочки, подъезды, окна обшарпанных домов, карабкающихся вместе со ступенями переулка в гору, к улице Кристаллики.

Глубина ниши под лестницей около двух с половиной метров, ширина — три метра. Если бы дон Агостино Мускарьелло собственноручно не оклеил ее дешевыми обоями, эта часть комнаты была бы мрачнее Вифлеемской пещеры. Теперь же, после нехитрого ремонта, уголок под лестницей выглядит вполне подходящим местом для водруженного там широкого супружеского ложа. За исключением двуспальной кровати, обстановка в комнате убогая, но все блестит, и каждая вещь нашла, как говорится, свое место, В начале действия ниша под лестницей скрыта старой занавеской на туго натянутой бечевке, удерживаемой по бокам двумя крюками. Комната погружена в густой полумрак; неплотно прикрытые двери балкончика, забранные решетчатыми ставнями, пропускают слабый свет, которого, однако, достаточно, чтобы резко очертить вызывающе соблазнительную фигуру Риты: стоя босиком, в несвежей комбинации на превращенной в импровизированную умывальную комнату площадке наверху лестницы, она наливает воду из кувшина в таз, намыливает шею, руки, плечи, лицо, затем плескается в холодной воде до тех пор, пока ей не приходится снова взяться за кувшин, чтобы сменить воду в тазу, предварительно опорожнив его в ведро. Время от времени, главным образом когда она снимает со спинки стула полотенце, Рита открывает одну из створок балконных дверей. Иногда она делает это, чтобы оглядеть переулок, иногда — чтобы кому-то показаться. Она причесывается, смачивает под мышки одеколоном, обильно припудривается, взметая вокруг себя легкие облачка борного талька. Движения Риты искусственны, нарочиты; нетрудно догадаться, что спектакль с умыванием разыгрывается регулярно изо дня в день, в одно и то же время. В самом деле, мы видим, что, когда бедняжка не знает, что бы ей еще придумать, дабы привлечь внимание прохожих, она с видом скорее беспомощным, чем раздосадованным, вновь берется за кувшин — и все начинается сызнова.

Наконец робкий стук в стекло снаружи заставляет Риту торжествующе улыбнуться.

РИТА(притворяется испуганной и быстро отступает в угол, прикрывая грудь расправленным полотенцем). Кто там? Кто там?

Набравшись храбрости, Антонио, человек, который стучался, просовывает голову в комнату и устремляет на женщину восторженный, исполненный желания взгляд. Узнав юношу, Рита делает вид, что успокоилась, и отвечает на его взгляд ободряющей улыбкой.

Вы и вчера приходили.

АНТОНИО. И позавчера.

РИТА. Вчера я вас видела, а позавчера нет.

АНТОНИО. Я и завтра приду.

РИТА(разочарованная робостью Антонио). Неужели. И послезавтра?

АНТОНИО. В это же самое время, вот увидите.

РИТА. А нельзя ли узнать, что это вы надумали прогуливаться здесь каждый день? (Задавая вопрос, надевает халатик, уютно запахивает его, после чего извлекает из-за пазухи полотенце, которым прикрывала грудь.)

АНТОНИО. Я должен слышать запах.

РИТА. Запах?

АНТОНИО. Запах воды и мыла. И еще талька… Когда вы присыпаете себя тальком, он выходит через эту щелку, летит по переулку… и я останавливаюсь и гляжу на белые тучки, которые поднимаются к небу и становятся совсем белыми, как только попадают на солнце.

Автор пьесы - Эдуардо Де Филиппо, итальянский драматург, актер, режиссер, последний великий актер-автор неаполитанского театра. В Италии он известен настолько, что его зовут просто Эдуардо, без ненужных пояснений. Мне кажется, одного этого достаточно, чтобы с интересом посмотреть спектакль такого автора!

Во втором акте сюжет становится более сложным – открывается причина, по которой все происходит именно таким образом, среди тем на первый план выходят нужда и долги. Появляется камень преткновения – персонаж, на которого не действуют уловки, но и правда на него не оказывает влияния. Он не обманывается, но и не грозит расправой, он не требует деньги назад, напротив, повышая цену он добивается исполнения обещания. Перед героями встает нравственный выбор, который не возникал, когда они обманывали. Безнадежная бедность и долги с одной стороны и супружеская честность с другой. Молодые люди вынуждены задать себе вопрос – сможет ли их брак существовать дальше, если сейчас они уступят ради необходимой им крупной суммы. Причем это не тот вопрос, который звучит со сцены – к нему зрительно приходит самостоятельно. И я знаю ответ совершенно точно: не сможет, и эти деньги – цена пока что удачного супружества для героев.

Характеры героев кажутся хорошо знакомыми, поскольку не выходят за рамки наших представлений об Италии и ее жителях. Автор не претендует на оригинальность личности на сцене, ему намного интереснее положение, в которое попадает герой. Героиня, которая казалась нам игривой Коломбиной, оказывается неспособна завершить свой розыгрыш. Арлекин внезапно задумывается о границах приемлемости, богач вместо того, чтобы потребовать свои деньги назад, повышает и повышает ставку, все затрудняя ситуацию и обостряя выбор. И только пожилая пара, содействующая юным супругам, остается до конца неизменной, обрамляя и оттеняя метаморфозы главных героев.

В постановке Санкт-Петербургского драматического театра имени Ленсовета пьеса выглядит актуальной, но не осовремененной. Игра актеров смелая и непринужденная, под стать сюжету, точная режиссерская работа и прекрасная работа с реквизитом. Декорации к спектаклю не назовешь пышными, но субстрат пьесы совершенно не предполагает ни роскоши, ни шика. Между тем сцена оформлена мастерски и не выглядит загроможденной.
Отдельно хочется отметить работу художника по костюмам – как выдержан колорит в целом, как выделены смысловые акценты в сюжете костюмами. Герои не переодеваются ни разу в течение пьесы, но героиня постоянно меняет свой наряд – поверх сорочки накидывает кокетливый халат и надевает туфли на каблуке, и когда сюжет делает поворот, она меняет сексуальный образ на совершенно противоположный – вязаный кардиган и мягкие тапочки. Муж, изображая покойника, облачается в имитированный фрак с манишкой. Пожилой сосед, надевая цилиндр, преображается в значительную фигуру. Богатый вдовец снимает белые туфли и оставляет их посреди комнаты…

Несколько музыкальных номеров органично включаются в повествование, не превращая спектакль в мюзикл, но придавая ему новую окраску, музыка поддерживает динамику происходящего, не дает постановке потяжелеть под грузом моральной проблемы, уравновешивает комедийную составляющую.

Несомненно, спектакль стоит смотреть и неподготовленному зрителю, и опытному театралу, уже знакомому с сюжетом. Сочетание актуальности сюжетной завязки с динамичностью действия и неожиданным финалом делает эту постановку привлекательной для любой аудитории.

Эдуардо

Пьесы Эдуардо – это самый настоящий живой шумный многоголосый Неаполь. Мы говорим Napoli – подразумеваем Эдуардо. Говорим Эдуардо – подразумеваем Napoli.

Эдуардо-Филиппо


Его звали Эдуардо. Просто Эдуардо, без добавления фамилии. И все понимали, о ком идет речь.

Эдуардо де Филиппо. Актер и режиссер, писатель, чьи пьесы вобрали в себя саму Италию, южный Неаполь с ярким солнцем, синевой моря и наслаждением каждым мгновением жизни.

старый-Неаполь

… 1945 год. Только что закончилась война, и людям захотелось не только хлеба, но и ярких зрелищ, в которых бы они узнавали себя и свою жизнь с ее горестями и радостями, любовью и ненавистью, надеждами и разочарованиями. И пьесы Эдуардо де Филиппо начали свое триумфальное шествие не только по стране, но и по миру.

Перед вами главные пьесы драматурга, знанием которых вы сможете блеснуть перед неаполитанцем и заслужить его бесконечное уважение.

Неаполь-город-миллионеров

Главный герой – Дженнаро Эвине, кстати, это имя необычайно популярно в Неаполе, так как покровитель Неаполя является святой Дженнаро. Итак, синьор Дженнаро очень несчастен – с женой у него не сложились отношения, сын вступил на воровскую дорожку, а дочь обесчещена. Но после того, как сам Дaженнаро спасается из немецкого плена, у него наступает духовное перерождение. Социальная драма о том, что человек, обретший нравственный смысл жизни, может выйти победителем из сложной жизненной ситуации.

Пьеса с большим успехом шла на многих мировых сценах.

Самая знаменитая пьеса неаполитанского драматурга, экранизированная не менее знаменитым режиссером Витторио де Сика. В главых ролях снялись Софи Лорен и Марчелло Мастроянни. Блистательный актерский состав, искрометные диалоги, стопроцентное попадание в тему обеспечили пьесе долгую сценическую жизнь и любовь зрителей всего мира.

Всю жизнь Филумена обеспечивает покой и комфортные жизненные условия своему возлюбленному Сориано, которому это вполне нравится. Он живет в свое удовольствие, сорит деньгами, путешествие, флиртует с молоденькими продавщицами, на одной из которых и собирается жениться. И Филумена решает притвориться больной… Что было дальше, вы знаете, а кто из читателей еще не смотрел или не читал этот шедевр, предлагаю финал узнать самостоятельно. Так гораздо интереснее, не так ли?

Но важно понимать, что и Филумена, и Сориано – это именно неаполитанцы, боготворящие место, в котором родились и выросли.

Социальная комедия о том, как важно иногда потерять голос. Альберто Стильяно кормит его голос в самом прямом смысле – он диктор радио. Казалось бы, чего еще надо для счастья – есть жена, сын и дочь, но Альберто несчастлив. Жена пристрастилась к картам, сын неудачно пробует себя в актерском амплуа, а дочь ведет себя неподобающе молодой синьорине. И диктор притворяется, что потерял голос, заболел. И этот шаг сплачивает семью.

Цилиндр

Пьесу, написанную в 1965 году, впоследствии экранизировал сам автор, выступив в ней еще и актером. Место действия – конечно, же, Неаполь, причем, самый бедный район. Живущие по соседству две пары – молодая и пожилая – замышляют хитрый ход для того, чтобы погасить долг по квартплате. Молодая супруга притворяется дамой легкого поведения, чтобы предъявить клиенту тело якобы умершего супруга. По задумке, клиент должен обратиться в бегство, но в действительности получается все наоборот.

Эдуардо де Филиппо был самым настоящим королем итальянской драматургии. Особенно ценно то, что свои пьесы он писал на неаполитанском диалекте, лишь впоследствии переведя их на итальянский литературный язык.

Де Филиппо постоянно общался с молодежью, организовывал студии молодых драматургов.

Неаполитанские-мальчишки

Если вы хотите увидеть и почувствовать настоящую живую Италию прямо сейчас – откройте книгу Эдуардо де Филиппо, посмотрите экранизацию какой-либо его пьесы. И через пару минут вы уже услышите за окном гвалт неаполитанских ребятишек, играющих в футбол, и обязательно почувствуете запах свежего крепкого эспрессо, заботливого сваренного Филуменой для своего возлюбленного…

Читайте также: