Артур пеппер и загадочный браслет краткое содержание
Обновлено: 02.07.2024
В последний месяц осени читаем увлекательные диалоги Чулпан Хаматовой и Кати Гордеевой, автобиографию ирландского рыбака и размышления врача о старости.
Наш проводник в мире книжных новинок — литературный обозреватель Posta-Magazine Сергей Кумыш.
Чулпан Хаматова, Катерина Гордеева. Время колоть лед.
М.: АСТ, Редакция Елены Шубиной, 2018
Томас О’Крихинь. Островитянин.
М.: Додо Пресс; Фантом Пресс, 2018. Перевод с ирландского Ю. Андрейчука. Перевод и версификация стихотворений А. Новикова-Ланского
Сарей Уокер. Диетлэнд.
М.: Эксмо, 2018. Перевод с английского А. Моховой
Федра Патрик. Артур Пеппер и загадочный браслет.
М.: Синдбад, 2018. Перевод с английского М. Шевелева
Атул Гаванде. Все мы смертны.
М.: Corpus, 2018. Перевод с английского А. Бродоцкой
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям. Лабиринт приветствует дружелюбную дискуссию ценителей и не приветствует перепалки и оскорбления.
Казалось, что книга детская, а оказалась такая прелесть, что захватило целиком, можно и обхохотаться над неожиданными приключениями взрослого героя, и посопереживать, и пофантазировать над происходящим.
Досталась в подарок от Лабиринта, но и купить такую не зазорно, очень классная, прекрасный перевод, яркие образы, макет в целом - всё гармонично.
Артур – энергичный, не ворчливый, добрый старик, у которого умерла любимая супруга Мириам. После ее смерти он превращается в заложника собственного дома. Ест по расписанию, выполняет уборку по субботам и ложится спать в определенный час. Его распорядок дня нарушает браслет, найденный им в ботинке жены, после того, как он наконец решается разобрать ее вещи.
Мириам никогда не тяготела к такого рода украшениям, но Артура было уже не остановить – он набирает телефонный номер, выгравированный на одном из многочисленных шармов, прикрепленных к этой чудаковатой вещице.
Куда же приведут Артура загадочные шармы? Что скрывала его жена? Какие тайны ему предстоит узнать?
Когда я читала книгу, она таяла на глазах. Иначе не скажешь. Сюжет не зациклен на чем-то одном и повествование радует быстрой сменой действия, не давая скучать. Это поистине хорошая история. Законченная, хорошо прописанная и удивительная!
Юмор такой ненавязчивый, что по ходу чтения я взрывалась смехом на столько неожиданно, что окружающие меня люди вздрагивали.
Но не спешите расслабляться, эта книга заставит вас переживать, будет держать в напряжении и заставит плакать.
Гамма эмоций. Спасибо.
Это великолепная книга! По стилю напоминает Бакмана. Интересная добрая история о пожилом человеке, потерявшем свою жену. Как много загадок порой скрывают близкие люди. Однозначно рекомендую!
Артур Пеппер, прожив 40 лет в счастливом браке с Мириам, внезапно овдовел. Каждый день следующего после смерти жены года он проводил максимально однообразно: вставал утром в одно и то же время, надевал голубую рубашку с коричневой жилеткой, поливал папоротник по имени Фредерика, а на все попытки соседей вытащить его из рутины горевания реагировал как испуганное насекомое, которое притворяется мертвым: замирал в прихожей, чтобы визитер не услышал звука его шагов и подумал, что дома никого нет.
И вот в годовщину смерти Мириам Артур наконец решил разобрать ее вещи: что-то выбросить, чтобы отдать благотворительной организации. И нашел спрятанный в сапоге золотой браслет с восемью шармами (это такие бусины-кулоны) в виде книги, слона, тигра, палитры, кольца, цветка, наперстка и сердца. Прочитав на слоне индийский телефонный номер, Артур по нему позвонил. Оказалось, что задолго до замужества его жена жила в Индии, где работала няней в состоятельной семье и была уволена за безнравственное поведение.
Вдовец пускается в хлопотное расследование истории появления каждого шарма на этом браслете и в целом — прошлого своей жены. Для этого он едет в Лондон, Париж, Индию, карабкается через высокие заборы, буквально оказывается нос к носу с тигром, общается со знаменитым писателем с синдромом Альцгеймера, получает приглашение на романтический ужин в Париже, позирует обнаженным в качестве натурщика и пускается в другие безрассудства. В результате женщина, с которой он прожил десятилетия в тихом, умиротворенном браке, открывается ему с совершенно новой стороны.
Но у этого расследования есть и другая — терапевтическая — сторона. Внезапно Артур оказывается готов примириться с потерей и жить дальше полноценной жизнью, а не травмированным затворником. И вообще тема привычек и обязательств, которые мертвые накладывают на оставшихся живых, необходимость их соблюдения или, напротив, свободы от них — одна из самых интересных и глубоких в романе.
Как это часто бывает в беллетристическом жанре, некоторые сюжетные ходы уж слишком натянуты, а happy-end уж слишком хэппи, но в целом роман выглядит скорее мило, чем раздражает. Во всяком случае, в предсказуемости его уж точно не упрекнуть.
Один из главных героев этого романа — реальная личность, Герберт фон Шредер-Штранц (1884–1912), немецкий офицер, служивший в колониальных войсках, участвовавший в подавлении восстания туземных племен, затем путешествовавший по Кольскому полуострову и Карелии; с 1905 года занимавшийся организацией экспедиции по исследованию Северного морского пути, которая вышла на маршрут в августе 1912 года. В том же году Герберт фон Шредер-Штранц пропал без вести.
Полуполька-полунемка Ольга Ринке родилась в Бреслау, рано осиротела, бабка увезла ее в Померанию, где она и воспитывалась. В детстве Ольга близко подружилась с сыном местного землевладельца — это и был Герберт. Когда дети выросли, дружба перешла во влюбленность, а влюбленность — в настоящую любовь, которой всеми силами старалась помешать семья Герберта, и особенно его младшая сестра Виктория.
Роман одного из самых известных немецких писателей так красиво и сложно устроен с сюжетной и композиционной точки зрения, что о нем невозможно говорить без спойлеров. Поэтому о сюжете больше не будем.
Достаточно сказать, что действие занимает почти весь ХХ век: главные герои переживают оптимистическое начало века с его технической революцией и общим подъемом, Первую мировую войну, нацизм, Вторую мировую войну, русский плен. Смена рассказчиков и точек зрения позволяет увидеть историю объемно, с разных сторон, узнать новые подробности, выудить несколько пыльных скелетов, раскрыть пару-тройку семейных тайн и обнаружить, кто кому чьим сыном и дочерью приходится и почему дети и родители отказались друг от друга.
И если говорить совсем глобально, то это замечательно с литературной (и даже беллетристически-развлекательной) точки зрения выстроенный роман о том, что трагический ХХ век сделал с частным человеком. И почти никому не удалось от него укрыться.
Итак, государственная британская школа для мальчиков, среднее звено, четвертый класс, в котором собраны самые отпетые двоечники и хулиганы, провалившие все испытания по всем предметам. И учителя им выдали соответствующего — ироничного, малость беспринципного, умеющего справляться именно с такими вот неуправляемыми подростками. Все начинается с того, что классу предстоит выбрать область, по которой они буду готовить проект для школьной ЭКСПО (выставки). Выбрать науку (а именно взрывы, химические опыты, а также выращивание опарышей) им никто не позволит, потому что есть риск, что они поднимут на воздух школу или, на крайний случай, устроят эпидемию. Остальные темы им скучны.
После внезапной трагической смерти отца юная Надинька осталась круглой сиротой. Она потеряла еще и дом, в котором жила всю жизнь. Теперь у нее есть только верная няня Агаша и любимый Сереженька.
А тут еще к объективным трудностям жизни молодых людей добавляются проблемы, созданные недоброжелателями: талантливого инженера Сергея с его новаторскими идеями объявляют вредителем.
Читайте также: