Арест арсена люпена краткое содержание

Обновлено: 07.07.2024

В замке хирурга Г. Гордона Грегга пропадает секретарша Женевьева Болтон. Журналистка Кристэль уверена, что к исчезновению причастен сам Грегг — ведь это не первый подобный случай. Чтобы все выяснить, она устраивается на работу в замок.
Прототипом Г. Гордона Грегга является серийный убийца Х. Х. Холмс, живший в Америке в 19 в.

На мисс Марпл рассказ подруги произвел совсем иное впечатление. Хорошо зная подругу, она уверенна, миссис Мак-Милликади действительно стала свидетельницей убийства. Но полиция труп не нашла и повод вести расследование формально отсутствует, как и свидетели убийства и какие-либо улики. Но мисс Марпл не намерена уступать, она берется за расследование.
(с) MrsGonzo для LibreBook

В этом романе перед читателем впервые преодстает наиболее устоявшийся и долговечный детектив Карра, неуклюжий пьянчужка Гидеон Фелл, созданный в манере и традициях Г.К.Честертона, которого сам Карр боготворил.…Мужчины в роду Старбертов погибают, сломав себе шею. Такова легенда, бытующая в деревне, где расположена Чаттерхэмская тюрьма, заброшенная уже сотни лет, но до сих пор хранящая свои ужасные тайны. Скотланд Ярд узнает об этой легенде после смерти Мартина Старбета. Но именно Гидеону Феллу предстоит раскрыть одно из самых коварных и таинственных преступлений…

Вооружённое Детективное Агентство – организованная человеком со сверхъестественной способностью фирма, предоставляющая услуги частных сыщиков.

Практически все сыщики тоже обладают особыми сверхъестественными и не только способностями, помогающими им в ходе расследований. Таким образом, после полиции, защищающей город днём, и незаконных формирований, контролирующих улицы ночью, агентство является своего рода третьей, сумеречной силой, представляющей собой официально действующую организацию людей со сверхъестественными способностями.

Нью-Йорк 1703 года. Юного и талантливого сыщика Мэтью Корбета все еще не оставляет в покое его прошлое дело о серийном убийце Тиранусе Слотере, когда Манхеттен начинают сотрясать взрывы, явная цель которых – привлечь внимание Мэтью.

Кто бы мог предположить, что король преступного мира, доктор Фелл, всеми правдами и неправдами стремившийся убить Мэтью, теперь отчаянно нуждается в его услугах, и сделает все, чтобы заполучить юношу в свое логово на отдаленном острове Бермудского архипелага.

По воле злодея, Мэтью пускается в вынужденное путешествие по морю, в котором его ждут не только опасности, но и романтическое приключение.
©MrsGonzo для LibreBook

Пока поезд набирает скорость, Элси направляется в вагон-ресторан и замечает в соседнем купе бирку на чемодане с именем Паркер Пайн. Это имя внушает молодой женщине надежду. Оказавшись за одним столом с Пайном, миссис Джеффрис излагает ему свои опасения и страхи.

Она замужем за Эдвардом Джеффрисом вот уже полтора года. Он серьезный, сдержанный и чистый человек, вот уже две недели работает в Константинополе и Элси спешит присоединиться к мужу. Но неделю назад она обнаружила в кабинете промокательную бумагу с отпечатком, который гласил, что в районе Венеции с ней должна произойти неприятность.
©MrsGonzo для LibreBook

Сумрачная и пугающая история охоты на ведьм в семнадцатом веке.

Каролина, 1699 год. Жители маленького городка Фаунт-Роял уверенны, что злобная ведьма прокляла их город, иначе, чем объяснить череду трагедий, повергнувших в шок всех жителей? Они требуют, чтобы красивая и независимая вдова Рейчел Ховарт была судима и казнена за колдовство.

Председательствующий на суде магистрат Айзек Вудворт и его проницательный клерк Мэтью Корбетт не верят в виновность Рейчел. Вскоре Мэтью придется противостоять настоящему злу, притаившемуся в Фаунт-Рояле.
Услышав убийственные показания, Вудворт вынужден приговорить Рейчел к смерти через сожжение.

Отчаявшись спасти молодую женщину, Мэтью начинает собственное расследование. Собирая правду буквально по крупицам, он оказывается перед необходимостью победить силу более злобную, чем колдовство, чтобы не только спасти Рейчел от костра, но и сохранить жизни других невинных людей.
©MrsGonzo для LibreBook

Вы бы не смогли даже заподозрить умственную отсталость этой женщины, просто посмотрев на нее, но она становится очевидной, стоит той заговорить. У нее высокий голос, как у маленькой девочки, и она знает только 23 слова. Двенадцатилетняя Хайди, ее дочь, знает это доподлинно, потому что собственноручно составила список этих слов и прикрепила его к внутренней стороне кухонного шкафа. Большинство слов были общераспространенными, но одно – выделялось своей необычностью: Сууф И Я.

Их соседка Бернадет, как может, помогает и направляет девочку. Однажды Хайди обнаруживает в старом фотоаппарате непроявленную пленку, кадры которой отправят девочку в путешествие в тревожное прошлое своей семьи.
©MrsGonzo для LibreBook

Герольд Плассек – журналист бесплатной газеты, свободный от всяких обязательств. Во всяком случае, до тех пор, пока в его жизнь не ворвалась бывшая пассия, Алиса, подкинувшая ему 14- летнего сына, о существовании которого Гарольд не подозревал, в связи с полугодовой работой за границей. Теперь Мануэль сидит в его кабинете, наблюдет за Гарольдом, не подозревая о кровных узах их связывающих.

Маркус Хардман стал жертвой воровства в собственном доме. Хуже того, хотя круг подозреваемых весьма узок, он целиком состоит из богатых и родовитых людей. В ситуации, когда огласка крайне нежелательна, помощь Эркюля Пуаро может оказаться незаменимой.
© iskender-leon

Войдя в кабинет адвоката Перри Мейсона, Делла Стрит протянула ему
визитку.
- Кто там, Делла?
- Роберт Каддо.
Перри Мейсон посмотрел на визитку и улыбнулся.
- Издательство "Одинокие любовники", - прочитал он. - А что за
проблемы у мистера Каддо, Делла?

Одна из них – Ожье Верети, археолог, совершающий опасные экспедиции по пустынной земле, чтобы добыть ценные артефакты эпохи до нанокоста, в попытке узнать всю правду о произошедшем.

Когда одна из экспедиций обрывается смертью студента, Верити, чтобы избежать судебного преследования, соглашается пройти через портал, оставленный некогда инопланетянами, в 1959 год на альтернативную Землю, чтобы забрать оттуда некие ценные документы
©MrsGonzo для LibreBook

Тщетно бьются герои романа М.Леблана "Тайна замка Роборэй", чтобы разгадать таинственную надпись и найти сокровища, и связывают эту тайну только Роборэем, а разгадка оказывается совсем в другом месте.


Оглавление

  • Как арестовали Арсена Люпена
  • Тюрьма ни в чем не мешает Арсену Люпену
  • Арсена Люпена обокрали

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Необычайные приключения Арсена Люпена (сборник) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Как арестовали Арсена Люпена

Будь эта новость другого содержания, она, без сомнения, сохранилась бы в тайне. Но бывают известия, против которых никакая сдержанность, никакая скромность не устоит, и в этот же день мы все узнали, неизвестно каким образом, что Арсен Люпен среди нас.

Арсен Люпен среди нас! Неуловимый вор, виртуоз, о поразительных подвигах которого твердили все газеты в продолжение нескольких месяцев! Загадочная личность, с которою старик Ганимар, наш лучший сыщик, затеял борьбу не на жизнь, а на смерть, борьбу, полную интереснейших приключений.

Арсен Люпен! Человек, постоянно меняющий наружность… Он то шофер, то тенор, то букмекер, то сын почтенных родителей, юноша, старик, коммивояжер из Марселя, русский врач, испанский тореадор…

И вообразить, что Арсен Люпен мог свободно прогуливаться по сравнительно небольшому трансатлантическому пароходу? Что я говорю! По маленькому салону первого класса, где ежеминутно встречаешь друг друга: в столовой, в курительной! Арсеном Люпеном мог быть вот этот господин или вот тот… мой сосед за столом, мой сосед по каюте…

— И так будет продолжаться еще пять дней и пять ночей! — воскликнула на следующий день мисс Нелли Ондердаун. — Но ведь это невыносимо! Надеюсь, что его арестуют? Послушайте, мистер Андрези, — обратилась она ко мне, — вы так хороши с капитаном… Неужели вы ничего не узнали?

О, я очень хотел бы узнать что-нибудь, хотя бы для того, чтобы понравиться мисс Нелли. Это было одно из тех прекрасных созданий, которые везде, где только появляются, занимают первое место.

Их красота, их богатство ослепляют всех; они всегда окружены, ими восхищаются, их обожают. Воспитанная в Париже матерью-француженкой, она теперь возвращалась к отцу, богачу из Чикаго. Подруга ее, леди Джерленд, сопровождала ее.

С первого момента знакомства я решил заняться с ней флиртом, но когда совместное путешествие сблизило нас, я слишком глубоко почувствовал ее очарование, особенно когда взгляд ее больших черных глаз останавливался на мне.

Однако она принимала мое ухаживание довольно благосклонно.

Меня беспокоил только один соперник — довольно красивый молодой человек, элегантный, молчаливый, сдержанность которого она, казалось, предпочитала иногда моей свободной, чисто парижской манере обращаться с женщиной.

Он находился как раз в числе обожателей, окружавших мисс Нелли, когда она обратилась ко мне со своим вопросом.

II. Кто же Арсен Люпен?

Все мы сидели на палубе, удобно приютившись в качалках и креслах.

Вчерашняя буря очистила небо. Был великолепный день.

— Я ничего достоверного не знаю, мадемуазель, — отвечал я, — но почему бы нам самим не заняться следствием и так же искусно, как это сделал бы старик Ганимар, личный враг Арсена Люпена?

— Задача в действительности совсем не так сложна, раз мы имеем данные для ее решения. Во-первых, Люпен называется господином Р… Во-вторых, он путешествует один и, в-третьих, он блондин. Не начать ли нам с проверки списка пассажиров первого класса и с исключения неподходящих лиц?

В кармане у меня лежал список.

Я вынул его и прочел.

— Отмечу сперва тринадцать лиц, инициалы которых обращают на себя наше внимание. Из этих тринадцати, в чем вы можете убедиться, девять путешествуют с женами, детьми или слугами. Останутся четверо: маркиз де Равердан…

— Секретарь посольства, — прервала мисс Нелли, — я его знаю.

— Мой дядя, — сказал кто-то.

— Здесь! — отозвался один из нашего кружка, итальянец, с лицом, густо обросшим черною, как смоль, бородою.

Мисс Нелли громко рассмеялась.

— Господин Ривольта не очень-то похож на блондина. Из этого мы должны заключить, — продолжал я, — что преступник последний по списку, то есть Розен. Кто знает господина Розена?

Никто не отвечал. Но мисс Нелли, подозвав к себе молчаливого юношу, постоянное ухаживание которого не давало мне покоя, сказала ему:

— Как, мистер Розен, вы не отвечаете?

Все посмотрели на него. Он оказался блондином. Признаюсь, сердце мое дрогнуло.

Неловкое молчание общества доказывало ясно, что и все присутствующие ощутили такое же волнение. И, однако, подозревать его было бессмысленно, так как ничто в его манерах не давало повода к подозрениям.

— Почему я не отвечаю? — сказал он. — Да потому, что, приняв во внимание мое имя и цвет моих волос, я сам пришел к заключению, что, согласно выясненным данным, меня надо арестовать.

Странное было у него лицо при этих словах. Его тонкие губы сделались еще тоньше и побледнели, глаза налились кровью.

Разумеется, он шутил, но его лицо и манеры произвели на нас тяжелое впечатление.

Мисс Нелли наивно спросила его:

— Но ведь у вас нет раны?

— Правда, — сказал он, — раны не хватает.

И нервным жестом он засучил рукав и показал руку.

Тогда внезапная мысль осенила меня, и мои глаза встретились с глазами мисс Нелли: он показал левую руку.

Честное слово, я собирался сделать замечание по этому поводу, но в ту минуту новое событие привлекло наше внимание.

III. Арсен Люпен заявляет о своем присутствии на корабле

Леди Джерленд стремительно подбежала к нам, расстроенная, потрясенная. Все окружили ее, но лишь после долгих усилий она могла наконец пролепетать:

— Мои драгоценности, мои жемчуга… все украдено!

Нет, не все было украдено, как мы потом узнали. Интересно, что кража совершена была с большим выбором. Из бриллиантовой звезды, из подвески с рубиновыми кабошонами, из сломанных ожерелий и браслетов были вынуты не самые большие, но самые лучшие камни, те, которые, представляя наибольшую ценность, вместе с тем занимали меньше всего места. Для своей работы вор воспользовался часом, когда леди Джерленд пила чай, и в узком проходном коридоре среди бела дня выломал дверь каюты, отыскал мешочек, спрятанный на дне картонки из-под шляпы, и выбрал, что ему понравилось. Все разом вскрикнули. У всех была одна и та же мысль: бриллианты украл Арсен Люпен!

Действительно, только он и мог совершить такую необыкновенную кражу, таинственный и неуловимый, как всегда.

Следствием кражи было то, что за обедом места по обе стороны Розена остались свободными. А вечером все узнали, что капитан призывал его к себе для объяснений.

Его арест, в котором никто не сомневался, подействовал на общество облегчающим образом. Наконец-то можно было вздохнуть свободно! Вечером играли в разные игры, танцевали. В особенности мисс Нелли была поразительно весела, доказывая этим, что если она и принимала благосклонно ухаживания Розена, то теперь о нем больше не вспоминала. Я был окончательно побежден и ночью, при ясном свете луны, я признался ей в моей преданности с волнением, которое, казалось, понравилось ей.

На следующий день, к общему изумлению, стало известно, что улики против Розена оказались недостаточными и его освободили.

Сын солидного негоцианта из Бордо, он представил бумаги, найденные в полном порядке. Кроме того, на руках его не оказалось следов раны.

— Бумаги, метрические свидетельства! — воскликнули враги Розена. — Но Арсен Люпен доставит вам их сколько угодно. А что касается раны, то, значит, у него ее и не было.

И когда Розен за несколько минут до завтрака храбро направился к нашей группе, мисс Нелли и леди Джерленд встали и ушли: ясное доказательство, что они его боялись.

Час спустя рукописный циркуляр ходил из рук в руки между служащими парохода, матросами и пассажирами всех классов:

— А если никто не поможет мне разыскать этого разбойника, — объявил Розен капитану, — то я один справлюсь с ним.

Розен против Арсена Люпена, или скорее, как потихоньку говорили, Арсен Люпен против Арсена Люпена. Борьба обещала быть интересной!

Она продолжалась два дня. Все видели, как Розен бродил по палубе, вступал в разговоры со служащими, расспрашивал, допытываясь истины.

Осмотрели все каюты без исключения под справедливым предлогом, что вещи могли быть спрятаны в любом месте, только не в каюте самого вора.

— Ведь найдут же наконец что-нибудь, не правда ли? — спросила меня мисс Нелли. — Будь он волшебник, и то все-таки не может сделать бриллианты и жемчуга невидимыми!

— Почему же не может? — возразил я. — Впрочем, надо было бы осмотреть еще подкладки наших шляп, жилетов и вообще всю нашу одежду.

И, показав на фотографический аппарат, которым я не переставал снимать ее в различных позах, я прибавил:

— Вот хоть бы в таком маленьком аппарате разве не нашлось бы места для всех драгоценностей леди Джерленд? Делаешь вид, что снимаешь, — и дело в шляпе!

Обыск не дал никакого результата, кроме одного, восхитительного по своему комизму: у капитана украли часы!

Взбешенный, он удвоил усердие и еще тщательнее стал следить за Розеном, с которым имел несколько свиданий.

На следующий день часы нашлись между воротничками помощника капитана.

Все это походило на чудеса, ясно обрисовывая обычную манеру Арсена Люпена, умевшего издеваться над заинтересованными в деле лицами.

Он был вполне артистом своего дела и, когда я следил за Розеном, мрачным, упорным, и думал о двойственной роли, которую должен был разыгрывать знаменитый мошенник, я не мог говорить о нем без некоторого восхищения. Но вот в предпоследнюю ночь вахтенный офицер услыхал стоны в самом темном углу палубы. Приблизившись, он увидел какого-то человека, лежавшего на полу; голова его была закутана толстым серым шарфом, руки связаны тонким шнурком.

Когда его развязали, подняли, привели в себя, он оказался — Розеном.

В действительности в похищенном портфеле находились двадцать тысяч.

Итак, Розен не был Арсеном Люпеном, присутствие которого на корабле подтвердилось, однако, еще раз, да еще таким трагическим образом!

Паника охватила все общество. Никто не осмеливался более оставаться один в каюте, тем более отваживаться на прогулки по отдаленным местам парохода. Те, которые были уверены друг в друге, благоразумно предпочитали собираться все вместе, и даже между самыми близкими возникло инстинктивное недоверие. Ведь всем угрожала не одна какая-нибудь личность, которую можно было выследить и сделать безопасной, — нет, Арсеном Люпеном мог оказаться каждый. Наше возбужденное воображение приписывало ему таинственную и безграничную власть. Предполагали, что он в состоянии замаскироваться самым неожиданным образом и превратиться то в уважаемого майора Раусона, то в благородного маркиза де Равердана или даже, отбросив уличавшую его букву Р, в любую личность, хотя бы известную всем, имеющую жену, детей, слуг и т. д.

Депеши беспроволочного телеграфа с американского берега не принесли, по-видимому, никаких известий, по крайней мере капитан ничего нам не сообщил. Его молчание не могло никого успокоить, поэтому последний день казался нам бесконечно длинным. Мы провели его в тоскливом ожидании приближающегося несчастья: ни кражи, ни простого нападения, а преступления, убийства…

Трудно было предположить, что Люпен удовольствуется лишь двумя незначительными кражами. Так как судовое начальство было бессильно, ему, неограниченному властелину парохода, стоило только захотеть. Все было в его власти: и жизнь людей, и их имущество!

То было чудное время для меня, так как ему я обязан доверием ко мне мисс Нелли. Потрясенная всеми этими происшествиями, робкая по природе, она постоянно искала возле меня защиты и безопасности, и это доставляло мне наслаждение. В душе я благословлял существование Арсена Люпена. Не он ли нас сблизил? Не по его ли милости я имел право предаваться чудным мечтам? То были и мечты о любви, и мечты не совсем платонические, — почему мне не сознаться в этом?

Род д’Андрези из Пуату — древний род, но герб его давно потускнел, и мне кажется, что желание придать ему прежний блеск вполне достойно дворянина.

Я чувствовал, что мои мечты нисколько не оскорбляли Нелли. Ее улыбающиеся глаза поощряли меня, нежность ее голоса подавала надежду. И до последнего момента мы не расставались, облокотившись рядом на борт парохода. А берега Америки все приближались и приближались. Розыски прекратились. Ждали конца. От первого класса до последних мест, где помещались эмигранты, все жадно ждали последней минуты, когда наконец объяснится неразрешенная загадка: под каким именем, под какою маской скрывался знаменитый Арсен Люпен?

IV. Арсен Люпен арестован

И эта последняя минута наконец наступила! Проживи я еще сто лет, я не забуду ни малейшей ее подробности.

— Как вы бледны, мисс Нелли! — сказал я своей спутнице, в совершенном изнеможении опиравшейся на мою руку.

— Вы также, — ответила она, — вы страшно изменились в лице.

Спустили трап. Прежде чем нам предоставили доступ к нему, на борт поднялись таможенные чиновники, полицейские, комиссионеры.

— Меня не удивит, если Арсен Люпен окажется сбежавшим во время нашего плавания, — шепнула мне мисс Нелли.

Вдруг я вздрогнул и, отвечая на ее вопрос, сказал:

— Видите ли вы этого маленького старика, что стоит у трапа?

— С зонтиком и в оливковом пиджаке?

— Да. Известный сыщик — тот самый, который поклялся, что собственноручно арестует Арсена Люпена.

— Теперь я понимаю, почему с этого берега мы не имели о нем никаких сведений. Ганимар здесь! Он не любит, чтобы вмешивались в его дела.

— Кто знает! Кажется, Ганимар всегда видел его загримированным и переодетым. Может быть, впрочем, он знает его вымышленное имя.

— Ах, — сказала она с чисто женским любопытством, — как бы я хотела присутствовать при его аресте!

— Имейте терпение. Конечно, Люпен уже заметил присутствие своего врага и предпочтет сойти с парохода одним из последних, когда старик уже утомится.

Высадка началась. Опершись на зонтик с равнодушным видом, Ганимар, казалось, не обращал внимания на толпу, теснившуюся у трапа.

Я заметил, что офицер береговой стражи, стоявший за его спиной, давал ему время от времени какие-то указания.

Маркиз де Равердан, майор Раусон, итальянец Ривольта и много еще людей прошли мимо него. Потом я заметил приближающегося Розена. Бедный Розен, он еще не оправился после своих злоключений!

— А вдруг это все-таки он, — сказала мисс Нелли. — Как вам кажется?

— Я думаю, что было бы очень интересно снять на одной пластинке Ганимара и Розена. Возьмите-ка мой аппарат, у меня столько вещей в руках!

Я передал ей мой аппарат, но слишком поздно для того, чтобы им воспользоваться. Розен уже спустился.

Офицер шепнул что-то Ганимару, который слегка пожал плечами, и Розен прошел.

Но, боже мой, кто же был наконец Арсен Люпен?

Оставалось не более двадцати пассажиров.

— Мы уж не можем больше ждать, — сказал я мисс Нелли.

Не прошли мы и десяти шагов, как Ганимар остановил нас.

— Это что такое? — воскликнул я.

Он пристально посмотрел на меня, потом, не сводя с меня глаз, сказал:

— Ведь это вы Арсен Люпен?

— Нет, только Бернард д’Андрези.

— Бернард д’Андрези умер в Македонии три года назад. Я с удовольствием объясню вам, как вы завладели его бумагами.

— Но вы с ума сошли! Арсен Люпен сел на пароход под именем Р…

— Да, да, это одна из ваших штук! Ложный след, на который вы направили следствие. О, вы мастер своего дела, мой милый. Но на этот раз судьба против вас. Ну-ка, Люпен, покажите себя искусным актером!

И резким ударом он хватил меня по правой руке. Я не мог удержаться и вскрикнул от боли: он ударил по ране, которая еще не вполне зажила, о ней-то и упоминалось в телеграмме. Приходилось покориться.

Я обернулся к мисс Нелли. Она слушала нас, бледная как смерть, едва держась на ногах.

Ее глаза встретились с моими, потом невольно опустились на фотографический аппарат, который я ей передал. Она сделала резкое движение, и я почувствовал, я уверился, что она вдруг все поняла.

Да, все лежало там, между кожаными полосками маленькой камеры, которую я предусмотрительно передал ей раньше, чем Ганимар арестовал меня, — и двадцать тысяч франков Розена, и драгоценности леди Джерленд.

Ах, клянусь, в эту торжественную минуту, когда Ганимар и его два помощника окружили меня, все стало мне безразлично: и моя разбитая теперь жизнь, и сам арест, и злорадство моих врагов, все, кроме одного: на что решится мисс Нелли, держа в руках мой аппарат? Я даже нисколько не опасался этого вещественного, неоспоримого доказательства моей виновности, но я жадно ждал, решится ли Нелли отдать им в руки это доказательство? Она ли выдаст меня, погубит? Поступит ли она как враг, который не прощает, или как женщина, которая не забывает и презрение которой смягчено снисходительностью и невольным состраданием?

Она прошла мимо меня, я молча низко поклонился ей. Присоединившись к толпе пассажиров, она направилась к трапу, держа в руке мой аппарат.

Дойдя до середины трапа, умышленным неловким движением она уронила аппарат в воду, между набережной и пароходом, и удалилась.

Ее прелестная фигура исчезла в толпе, потом снова мелькнула и исчезла навсегда.

Конечно, конечно, навеки!

На одно мгновение я замер, удрученный горестью, смешанной, однако, со сладким умилением, потом со вздохом прошептал к великому удивлению Ганимара:

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Морис Леблан Арест Арсена Люпэна

Арест Арсена Люпэна: краткое содержание, описание и аннотация

Франция. XIX век. Любовь и смерть, богатство и тюрьма, тайны и погони, авантюрные приключения и любовные романы известного коварного мошенника и соблазнительного красавца по имени Арсен Люпен — виртуозный грабителя, подчиняющийся лишь своему собственному кодексу чести, который стал детективом.

Морис Леблан: другие книги автора

Кто написал Арест Арсена Люпэна? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Морис Леблан: Арсен Люпен – джентльмен-грабитель (сборник)

Арсен Люпен – джентльмен-грабитель (сборник)

Морис Леблан: Остров тридцати гробов

Остров тридцати гробов

Морис Леблан: Сочинения в трех томах. Том 2

Сочинения в трех томах. Том 2

Морис Леблан: Солнечные зайчики

Солнечные зайчики

Морис Леблан: Сочинения в трех томах. Том 1

Сочинения в трех томах. Том 1

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

Морис Леблан: Арсен Люпэн в тюрьме

Арсен Люпэн в тюрьме

Морис Леблан: Шерлок Холмс приходит поздно

Шерлок Холмс приходит поздно

Морис Леблан: Арсен Люпен против Херлока Шолмса

Арсен Люпен против Херлока Шолмса

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Морис Леблан: Красный шарф

Красный шарф

Морис Леблан: Арсен Люпен – джентльмен-грабитель (сборник)

Арсен Люпен – джентльмен-грабитель (сборник)

Арест Арсена Люпэна — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Арест Арсена Люпэна

И мы деятельно сближались между собой…

Приходилось ли Вам когда-нибудь задумываться над тем, сколько необычного и непредвиденного ожидает человека в сообществе душ, еще вчера не подозревавших о существовании друг друга, но которым предстоит прожить несколько дней в интимнейшей близости, бросая дружный вызов сердитому океану, устрашающим ударам волн, притворному спокойствию задремавших на время вод?

В сущности, прожитая в своеобразном трагическом резюме, это сама жизнь, с ее величием и бурями, во всей ее многогранности и разнообразии; именно поэтому, вероятно, с такой лихорадочной поспешностью, с таким обостренным удовольствием наслаждаешься подобным недолгим путешествием, конец которого легко предвидеть в самом его начале.

С течением времени, однако, волнения такого плавания странным образом усиливаются. Малый плавучий остров на самом деле не утрачивает зависимости от большого мира, от которого ты, казалось, надолго освободился. И если одна из этих связей в открытом океане постепенно развязывается, она же, в том же водном пространстве, понемногу завязывается опять. Это — беспроволочный телеграф. Вызовы из того, большого мира, известия с оставленных тобой берегов с его помощью самым таинственным образом поступают к тебе. И воображение тут бессильно; нельзя даже представить себе невидимые, неосязаемые провода, по которым к тебе доносится незримое послание. Тайна от этого выглядит еще более непроницаемой, еще более романтичной, и только крылья ветра способны объяснить тебе такое чудо.

Арест Арсена Люпэна - Леблан Морис

Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Арест Арсена Люпэна - Леблан Морис краткое содержание

Франция. XIX век. Любовь и смерть, богатство и тюрьма, тайны и погони, авантюрные приключения и любовные романы известного коварного мошенника и соблазнительного красавца по имени Арсен Люпен — виртуозный грабителя, подчиняющийся лишь своему собственному кодексу чести, который стал детективом.

Арест Арсена Люпэна читать онлайн бесплатно

Арест Арсена Люпэна

И мы деятельно сближались между собой…

Приходилось ли Вам когда-нибудь задумываться над тем, сколько необычного и непредвиденного ожидает человека в сообществе душ, еще вчера не подозревавших о существовании друг друга, но которым предстоит прожить несколько дней в интимнейшей близости, бросая дружный вызов сердитому океану, устрашающим ударам волн, притворному спокойствию задремавших на время вод?

В сущности, прожитая в своеобразном трагическом резюме, это сама жизнь, с ее величием и бурями, во всей ее многогранности и разнообразии; именно поэтому, вероятно, с такой лихорадочной поспешностью, с таким обостренным удовольствием наслаждаешься подобным недолгим путешествием, конец которого легко предвидеть в самом его начале.

С течением времени, однако, волнения такого плавания странным образом усиливаются. Малый плавучий остров на самом деле не утрачивает зависимости от большого мира, от которого ты, казалось, надолго освободился. И если одна из этих связей в открытом океане постепенно развязывается, она же, в том же водном пространстве, понемногу завязывается опять. Это — беспроволочный телеграф. Вызовы из того, большого мира, известия с оставленных тобой берегов с его помощью самым таинственным образом поступают к тебе. И воображение тут бессильно; нельзя даже представить себе невидимые, неосязаемые провода, по которым к тебе доносится незримое послание. Тайна от этого выглядит еще более непроницаемой, еще более романтичной, и только крылья ветра способны объяснить тебе такое чудо.

— Ничего определенного сказать не могу, мадемуазель, — ответил я. — Но разве мы не могли бы провести свое собственное следствие, не хуже, пожалуй, чем старина Ганимар, личный враг Арсена Люпэна?

— Ох-ох! Не будем много на себя брать!

— Почему же? Разве проблема так сложна?

— Вы, видимо, забыли, что у нас имеется для ее решения.

— Первое: Люпэн называет себя мсье Р…

— Довольно туманный признак.

— Второе: путешествует в одиночестве.

— Если это кажется вам достаточным…

— Третье: он светловолос.

— А то, что нам остается только просмотреть список пассажиров и действовать путем исключения. Список, вручаемый всем путешествующим на лайнере, был у меня в кармане. Я вынул его и принялся исследовать.

— Отметим вначале, что только тринадцать лиц, по первой букве своей фамилии, могут привлечь внимание.

— В первом классе — лишь они. Из тринадцати господ Р… как легко убедиться, девять сопровождаются женами, детьми или слугами. Остаются четверо: маркиз де Равердан…

— Секретарь посольства, — вставила мисс Нелли, — я с ним знакома.

— Мой дядя, — уточнил кто-то.

— Здесь! — воскликнул один из нас, итальянец, чье лицо полностью закрывала борода великолепного черного цвета. Мисс Нелли расхохоталась.

— Мсье не очень похож на блондина!

— Тогда, — продолжил я, — придется согласиться, что виновник — последний в нашем списке.

Читайте также: