Состав современного русского языка сообщение

Обновлено: 28.06.2024

Ру́сский язы́к — государственный язык Российской Федерации и один из мировых, или глобальных, языков. Он является единственным славянским языком, который входит в число официальных языков ООН . Им владеют как родным около 118 миллионов жителей Российской Федерации ; кроме того, он распространен во множестве бывших советских республик и других зарубежных стран . Русский национальный язык — это сложное единство, включающее в себя как литературную форму языка, так и большое количество территориальных и социальных диалектов .

Особенности современного русского языка

Фонетика

По своему звуковому составу русский язык относится к консонантному типу. Это значит, что количество согласных звуков, а точнее, абстрактных фонетических единиц — фонем, в нем существенно превышает количество гласных .

Число гласных фонем в русском языке определяется по ударной позиции . В этом положении четко противопоставлены 4 гласных — [а], [о], [у], [е]. Что касается звуков [и] и [ы], то вопрос об их статусе является спорным. Ряд исследователей, в частности, представители Московской фонологической школы, считают, что эти звуки объединяются в одну фонему. Данный вывод следует из того факта, что [и] всегда произносится после мягких согласных, а [ы] — после твердых, то есть в одном и том же положении они не встречаются . Кроме того, эти звуки могут взаимозаменяться, то есть чередоваться, в пределах одной морфемы. Так, в окончании им. падежа мн. ч. у ряда слов первого склонения представлено произношение [и] или [ы] в зависимости от типа предшествующего согласного — мосты, кусты, сны, но огни, короли, дни. Таким образом, в русском языке выделяется 5 гласных фонем — а, о, у, е, и. Поскольку [и] произносится в независимой позиции — начала слова (ср. игра, но сыграть), то именно этот звук считается основным вариантом соответствующей фонемы .

Есть и иная точка зрения – она развивается в работах представителей Ленинградской (Петербургской) фонологической школы. Одним из основных критериев здесь является акустическое сходство звуков, объединяемых в одну фонему; а также их психологическое восприятие носителями языка . Говорящими [ы] осознается как отдельный звук, поэтому в рамках теории ЛФШ выделяется особая фонема ы .

Согласных фонем в русском языке намного больше — по разным оценкам, от 32 до 37. В позициях перед гласными насчитывается 37 отдельных согласных звуков, но самостоятельность некоторых из них вызывает сомнения. В частности, это относится к звукам [к’], [г’], [х’]. Они противопоставлены соответствующим твердым согласным в ограниченном количестве слов (в подавляющем большинстве случаев – это заимствованная лексика): ткёт (ср. кот); маникюр, кюре (ср. курс), гюрза (ср. губить) и т. д. При этом на конце слова они не представлены .

Звук [жж’] в современном языке постепенно выходит из употребления, заменяясь твердым сочетанием [жж] — ср. часто встречающееся произношение [jeжжу] (езжу), [в’ижжат’] (визжать). Поэтому он может не выделяться в качестве отдельной фонемы. То же касается звука [шш’], частью исследователей он рассматривается как представитель сочетания двух фонем — к примеру, сч или зч (ср. произношение слов щетка и рассказчик) .

Наконец, в русском языке отмечаются еще два особых согласных звука, но их употребление не является обязательным. Во-первых, это фрикативный [γ]: он может произноситься вместо [г] в междометиях ага, ого, господи; а также в слове бухгалтер. Во-вторых, мягкий шипящий [ж’], встречающийся наряду с [ж] в заимствованных словах жюльен и жюри .

Яркие особенности фонетической системы русского языка — это аканье и иканье в безударном положении. Так, на месте фонемы о после твердых согласных произносятся звуки типа [а]: р[а]са (роса), к[а]нец (конец), в[а]да (вода). Редкие случаи произношения безударного [о] наблюдаются в заимствованных словах: б[о]а, кака[о], ради[о].

На месте фонем а, е, о после мягких согласных регулярно произносится звук [и]: п[и]терка (пятерка), л[и]сок (лесок), м[и]довый (медовый) .

Среди закономерностей фонетических реализаций согласных фонем нужно особо отметить различные уподобления звуков друг другу — в частности, оглушение и озвончение в случаях типа но[шк]а (ножка), [зб]росить (сбросить), [г д]ому (к дому). Кроме того, типичным является оглушение согласных на конце слова: но[ш] (нож), кру[к] (круг), ле[ф] (лев), кро[ф’] (кровь).

Орфоэпия

Особенно много трудностей вызывает постановка ударения в ряде слов и форм. Причиной является его разноместность и подвижность в русском языке. Происходят процессы сдвига ударения в грамматических формах, при этом некоторые случаи становятся нормативными, ср. со́лит, ва́рит, да́рит вместо прежних вариантов соли́т, вари́т, дари́т, а другие остаются за пределами нормы, ср. единственно допустимый вариант звони́т .

Графика и орфография

Русский алфавит состоит из 33 букв. Это несколько меньше, чем количество фонем, но разница не является значительной. Поэтому русская графическая система признается устроенной достаточно рационально .

  • буква г в окончании -ого (на ее месте произносится [в]);
  • сочетания йе, йо, ьо (вместо е, ё, ьё): фойе, йод, бульон;
  • ь после твердых [ш] и [ж]: ложь, тушь, знаешь, ешь; когда-то эти звуки были мягкими;
  • ю после твердых согласных в заимствованиях: парашют, брошюра, Цюрих;
  • чн и чт в соответствии с произношением [шн], [шт]: конечно, что .

Русская орфография основана на так называемом фонемном принципе. Это значит, что на письме отражается фонемный состав слов, а особенности позиционных чередований при этом не учитываются. Благодаря использованию данного принципа сохраняется единообразное написание слов и их частей. Например, в позициях оглушения пишется буква звонкого согласного: дуб (ср. дуба), рожь (ср. ржи) .

Иногда применяются и другие принципы — фонетический и традиционный . Так, при написании приставок на отражается оглушение согласного: избратьистратить, бездарныйбесполезный, чрезмерныйчересполосица; а в случае роз- наблюдается и отражение чередования гласных: раздатьроздан.

Традиционные, то есть не соответствующие ни произношению, ни фонемному составу слов, написания могут различать грамматические категории. Это проявляется при оформлении слов, оканчивающихся на шипящие согласные, ср. рожь, ложь, тушь и нож, марш, туш. В данном случае знак ь указывает на принадлежность к женскому роду и третьему склонению.

Грамматика

Русский язык относится к синтетическим (флективным) языкам. В таких языках грамматические значения выражаются с помощью окончаний слов. Однако наблюдаются и некоторые черты аналитизма в грамматическом строе: есть ряд составных форм (буду делать, делал бы, давай сделаем), появляются всё новые неизменяемые слова (существительные кино, кафе, метро и т. д.; прилагательные беж, хаки) .

В русском языке выделяется 10 основных частей речи. К самостоятельным относятся существительные, прилагательные, местоимения, числительные, глаголы и наречия; причастия и деепричастия можно считать формами глагола; к служебным — предлоги, союзы, частицы, междометия .

Есть и ряд слов общего рода: настоящий/ настоящая растяпа, круглый/ круглая сирота и т. д. Их количество постепенно увеличивается: в разговорной речи допустимы варианты врач сказала, директор распорядилась.

Многие русские существительные объединяются в родовые пары. Одно из слов в паре часто имеет и нейтральное значение: студентстудентка и общежитие студентов; овцабаран и стадо овец .

Категория одушевленности/ неодушевленности наиболее регулярно выражается во множественном числе. У одушевленных существительных совпадают формы вин. и род. падежей, а у неодушевленных — формы вин. и им. падежей, ср. вижу птиц и вижу книги.

В единственном числе эта категория выражена только у слов мужского рода: вижу человекавижу самолет.

Иногда грамматически одушевленными являются существительные, обозначающие неживых существ: вижу мертвеца, кукол. Кроме того, могут наблюдаться колебания в плане одушевленности/ неодушевленности: изучаю микробов/ микробы, бактерий/ бактерии .

Особую группу составляют конструкции типа пойти в солдаты, избрать в депутаты. Слова солдаты, депутаты в этих случаях оформлены как неодушевленные и имеют особое значение нерасчлененной совокупности, ср. вижу депутатов .

Что касается падежной системы русских существительных, то в ней обычно выделяется 6 падежей. Но есть и основания для увеличения их количества. В частности, дополнительно рассматриваются местный падеж, отличный от предложного, ср. гулять в лесу и говорить о лесе; партитив (немного сахару, меду, чайку); две особые счетные формы, ср. три часа́, но в пределах ча́са; 20 децибел и шкала децибелов . Наконец, сформировался новый звательный падеж, который образуется при помощи нулевого окончания и характерен для разговорной речи: Саш, Оль, мам и т. д.

Подавляющее большинство изменяемых слов имеет формы всех основных падежей. Исключением являются случаи дровец, щец, которые в других формах не употребляются .

Интересны грамматические свойства русского имени числительного. Эта часть речи выделяется на основании особой сочетаемости. В форме им. падежа числительные управляют существительными в род. падеже единственного или множественного числа (два окна, три девочки; пять окон, пять девочек), а в формах косвенных падежей — согласуются с ними (двум окнам, о пяти девочках). Примечательно, что числительные не имеют категории числа.

Следует отметить, что слова тысяча и миллион с грамматической точки зрения являются существительными. Они изменяются по числам и сохраняют управление в косвенных падежах: о тысяче окон. Так называемые порядковые числительные по формальным признакам относятся к прилагательным .

Одной из самых сложных для описания морфологических категорий является вид глагола. Между глаголами разных видов есть как грамматические, так и семантические различия. Совершенный вид обычно указывает на целостность действия и его ограниченность неким пределом, например, началом, временным периодом или окончанием — запеть, побегать, доделать . Среди формальных признаков можно назвать отсутствие настоящего времени у глаголов совершенного вида.

Важна и категория личности/ безличности. В русском языке часто встречаются конструкции с безличными формами: мне хочется пить, ему не спится и т. д. Есть и глаголы, совсем не имеющие личных форм: светает, смеркается, знобит. В безличных предложениях субъект либо представлен как подчиняющийся некой неконтролируемой силе (ему не сидится), либо вообще отсутствует (холодает) .

Лексика

В зависимости от своего происхождения все русские слова делятся на исконные и заимствованные. Среди заимствований особую группу составляют церковнославянизмы, которые могут иметь следующие признаки:

  • сочетания ла, ра, ле, ре на месте русских оло, оро, ере: страна, страницасторона, врагворожить, прахпорох, вратарьворота, предатьпередать, среднийсередина, младенецмолодой, Млечный (путь) — молочный;
  • начальные ра и ла на месте русских ро, ло: работа, рабхлебороб, равныйровный, ладьялодка;
  • звук [е] под ударением на месте русского [’о]: небонёбо, кресткрёстный, надежданадёжный;
  • щ и жд вместо русских ч и ж: помощь, пища, освещение (ср. свеча), пещера (ср. название реки Печора ); нужда (ср. нужный), одежда, гражданин (ср. горожанин) .

В эту же группу входят действительные причастия настоящего времени с щ: текущий, стоящий и т. д.; исконно русские формы текучий, стоячий преобразовались в имена прилагательные. Данные причастия почти не употребляются в разговорной речи .

Есть и множество заимствований из других языков — греческого (корабль, фонарь), латинского (студент, республика), немецкого (лагерь, фейерверк), французского (терраса, карьера), тюркских (лошадь, карандаш) и др.

С середины XX века в русский язык проникает всё большее количество английских слов. Часто они используются для обозначения новых предметов и явлений (компьютер, принтер, сайт, акваланг), но встречаются и замены ранее существовавших слов: хобби, ср. увлечение; шоу, ср. представление .

Лексика различается и в плане частотности употребления. Со временем слова могут переходить из активного словаря в пассивный. В частности, это касается историзмов и архаизмов. Историзмами слова становятся, когда определенные реалии перестают существовать в жизни общества, например, бортник, смерд. Архаизмы — это результат замещения слов их синонимами: мнитьдумать, ланитащека .

Неологизмы, то есть слова, новизна которых ощущается носителями языка , тоже зачастую относятся к пассивной лексике. Появление большого количества неологизмов и новых значений слов обычно связано с переломными моментами в истории государства . Так, лексика русского языка существенно изменилась в первые годы советской эпохи — ср. новые для того периода слова домоуправление, громкоговоритель, очковтирательство. Развились особые значения у слов прослойка, проработать, заострить, перегиб и т. д. С этого же времени распространяются многочисленные аббревиатуры .

История русского языка

Дописьменный период

Русский язык относится к славянской группе индоевропейской семьи и генетически восходит к восточным диалектам праславянского языка. Из праславянской общности древнерусский язык — предок современных русского, белорусского и украинского — выделился во второй половине I тысячелетия н. э. , в период миграций и образования первых славянских государств .

О языковых особенностях дописьменного периода можно судить, опираясь на сравнение современных славянских языков и говоров, а также на древние заимствования из восточнославянских диалектов, представленные в языках соседних народов. Например, эстонское und (ср. русское уда, удочка), финское suntio (русское судья) свидетельствуют о том, что на раннем этапе развития в русском языке были носовые гласные, которые позже, к середине X века, полностью утратились . Финские слова akkuna (окно), lusikka (ложка) указывают на примерное звучание особых редуцированных звуков, для обозначения которых позже стали применяться буквы ь и ъ — др.-русское окъно, лъжька . Они также не сохранились в русском языке, утратившись или совпав с другими гласными звуками. Следы их былого наличия остались в чередованиях типа окноокон.

Сложившись на базе русской народной речи во всем ее многообразии, русский язык вобрал в себя все лучшее, все наиболее выразительное из тех средств, которые присущи народной речи. И современный русский язык, который представляет собой вполне сформировавшуюся коммуникативную систему, продолжает черпать выразительные средства — слова, обороты, синтаксические конструкции - из диалектов, просторечия, профессиональных жаргонов. В этом процессе норма играет роль фильтра: она пропускает в употребление все ценное, что есть в живой речи, и задерживает все случайное и временное.

Современный русский язык многофункционален: он используется в различных сферах общественной и индивидуальной деятельности человека для разных коммуникативных целей — передачи информации, освоения опыта, выражения эмоций, побуждения к действию и т. п. Основные сферы использования русского литературного языка: печать, радио, телевидение, кино, наука, образование, законодательство, делопроизводство, бытовое общение культурных людей.

В соответствии с многообразными функциями средства языка функционально разграничены: одни из них более употребительны в одних сферах общения, другие — в иных и т.д. Такое разграничение языковых средств также регулируется нормой. Зависимость литературной нормы от условий, в которых используется литературный язык, называется ее коммуникативной целесообразностью.

Таким образом, в едином и общеобязательном для всех его носителей языке все средства оказываются разграниченными — в зависимости от сферы и от целей общения.

Список литературы

1. Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. - Л., 1970.2. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. - М., 2000.3. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. - М., 2002.

4. Русский язык. Стилистика. – М.: Просвещение, 1980.

5. Сиротина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. - М., 1984.

Лексика являлась предметом изучения многих поколений русистов, поэтому изучение лексического состава современного русского языка и в наше время является актуальной темой, т. к. количество лексических единиц имеет тенденцию к постоянному росту, отличаясь наличием как ряда общих, так и целой группы своеобразных черт по сравнению с другими славянскими и прочими индоевропейскими языками.

- определить, какое место занимает необщеупотребительная лексика - диалектизмы и профессионализмы в речи учащихся;

- провести социологическое исследование (анкетирование) среди учеников среднего и старшего звена школы с целью определения: круга наиболее употребительных жаргонных слов, частотности употребления жаргонизмов, использования профессионализмов, неологизмов и диалектизмов в речи.

- проанализировать результаты опроса и выводы разместить в диаграммах;

- сделать выводы по теме исследования;

- выполнить компьютерную презентацию.

Гипотеза: в речи учащихся преобладает ограниченная в употреблении лексика, практически отсутствуют профессионализмы, диалектизмы.

Методы и приемы работы: чтение и анализ научной литературы, анкетирование, анализ анкет, сбор часто употребляемой ненормативной лексики.

Данная работа раскрывает особенности лексического состава современного русского языка и акцентирует внимание на преобладании в речи современной молодежи жаргонной лексики.

Язык состоит из слов, а словами являются

звуки речи как знаки для нашего мышления

и для выражения наших мыслей и чувствований.

Происхождение лексики современного русского языка

Русская лексическая система в ее современном виде появилась не сразу. Процесс формирования словарного состава длительный и сложный, тесно связанный с историей развития русского народа. Словарный состав современного русского языка прошел длительный путь становления: он состоит не только из исконно русских слов, но и слов, заимствованных из других языков. Иноязычные источники пополняли и обогащали русский язык на протяжении всего процесса его исторического развития. Одни заимствования были сделаны еще в древности, другие — сравнительно недавно.

Пополнение русской лексики шло по двум направлениям:

1. Новые слова создавались из имеющихся в языке словообразовательных элементов (корней, суффиксов, приставок). Так расширялась и развивалась исконно русская лексика: голова, горло, сердце, ладонь, добрый, молодой, собака, белка, ковш, рубль, бросить, очень, смородина, нужно.

2. Новые слова вливались в русский язык из других языков в результате экономических, политических и культурных связей русского народа с другими народами: бутерброд (нем.), паштет (нем.), павильон (фран.), макароны (итал.), сопрано (итал.). Состав русской лексики с точки зрения ее происхождения можно схематично представить в таблице:

Исконно русская лексика

- собственно русская лексика.

- из славянских языков;

- из неславянских языков: латинского, греческого, скандинавского, тюркского, немецкого, английского и др.

Исконно русская лексика

Исконно русская лексика по своему происхождению неоднородна: она состоит из нескольких наслоений, которые различаются временем их образования.
Самыми древними среди исконно русских слов являются индоевропеизмы — слова, сохранившиеся от эпохи индоевропейского языкового единства. По предположениям ученых, в V—IV тысячелетиях до н.э. существовала древнейшая индоевропейская цивилизация, объединявшая племена, жившие на обширной территории. Так, по исследованиям одних лингвистов, она простиралась от Волги до Енисея, другие считают, что это была балкано-дунайская, или южно-русская, локализация. Индоевропейская языковая общность дала начало европейским и некоторым азиатским языкам (например, бенгальскому, санскриту). К индоевропейскому праязыку-основе восходят слова, обозначающие растения, животных, металлы и минералы, орудия труда, формы хозяйствования, виды родства и т д.: дуб, лосось, гусь, волк, овца, медь, бронза, мед, мать, сын, дочь, ночь, луна, снег, вода, новый, шить и др.

Другой пласт исконно русской лексики составляют слова общеславянские , унаследованные нашим языком из общеславянского (праславянского) языка, послужившего источником для всех славянских языков. Этот язык-основа существовал в доисторическую эпоху на территории междуречья Днепра, Буга и Вислы, заселенной древними славянскими племенами. К VI—VII вв. н.э. общеславянский язык распался, открыв путь к развитию славянских языков, в том числе и древнерусского. Общеславянские слова легко выделяются во всех славянских языках, общность происхождения которых очевидна и в наше время.

Среди общеславянских слов есть слова разных частей речи: конкретные существительные: голова, горло, борода, сердце, ладонь; поле, гора, лес, береза, клен, вол, корова, свинья; серп, вилы, нож, невод, сосед, гость, слуга, друг; пастух, пряха, гончар ; отвлеченные существительные (их меньше): вера, воля, вина, грех, счастье, слава, ярость, мысль ; глаголы: видеть, слышать, расти, врать и др.; прилагательные: добрый, молодой, старый, мудрый, хитрый и др.; числительные: один, два, три и др.; местоимения: я, ты, мы, вы и др.; местоименные наречия: там, где, как и др.; служебные части речи: над, а, и, да, но и др.

Общеславянская лексика насчитывает около двух тысяч слов, тем не менее, это ядро русского словаря, в него входят наиболее употребительные, стилистически нейтральные слова, используемые как в устной, так и в письменной речи.

Третий пласт исконно русских слов состоит из восточнославянской (древнерусской) лексики, которая развилась на базе языка восточных славян, одной из трех групп древних славянских языков (славянские языки, имевшие своим источником древний общеславянский (праславянский) язык, по звуковым, грамматическим и лексическим особенностям обособились в три группы: южную, западную и восточную).

Восточнославянская языковая общность сложилась к VII—IX вв. н.э. на территории Восточной Европы. К племенным союзам, обитавшим здесь, восходят русская, украинская и белорусская народности. Поэтому слова, оставшиеся в нашем языке от этого периода, известны, как правило, и в русском, и в украинском, и в белорусском языках, но отсутствуют в языках западных и южных славян. В составе восточнославянской лексики можно выделить: названия животных, птиц: собака, белка, галка, селезень, снегирь и др.; наименования орудий труда: топор, клинок и др.; названия предметов домашнего обихода: сапог, ковш, ларец, рубль и др.; названия людей по профессии: плотник, повар, сапожник, мельник и др.; названия поселений: деревня, слобода и др., а также другие лексико-семантические группы.

Заимствования из славянских языков

Особое место в составе русской лексики среди славянских заимствований занимают старославянские слова , или старославянизмы (церковнославянизмы). Это слова древнейшего славянского языка, хорошо известного на Руси со времени распространения христианства (988 г.). Будучи языком богослужебных книг, старославянский язык вначале был далек от разговорной речи, однако со временем он испытал заметное влияние восточнославянского языка и сам, в свою очередь, наложил отпечаток на язык народа. Русские летописи отражают многочисленные случаи смешения этих родственных языков.
Влияние старославянского языка было очень плодотворным, оно обогатило русский язык, сделало его более выразительным, гибким. В частности, в русской лексике стали употребляться старославянизмы, обозначавшие отвлеченные понятия, для которых еще не было своих названий: злато, нощь, рыбарь, ладья ; перст, уста, ланиты, перси (ср. русские: палец, губы, щеки, грудь ); бог, грех, жертва, блуд .

Заметную роль в XVII-XVIII вв. (в связи с реформами Петра I) сыграли слова из германских языков (немецкого, английского, голландского), а также из романских языков (например, французского, итальянского, испанского). К немецким относится ряд слов торговой, военной, бытовой лексики и слов из области искусства, науки и т.д.: вексель, штемпель; ефрейтор, лагерь, штаб; галстук, штиблеты, верстак, стамеска, фуганок; шпинат; мольберт, капельмейстер, ландшафт, курорт. Голландскими являются некоторые мореходные термины: буер, верфь, вымпел, гавань, дрейф, лоцман, матрос, рейд, флаг, флот и др.

Из английского языка до XIX в. также вошли некоторые морские термины: мичман, бот, бриг, но значительно больше слов, связанных с развитием общественной жизни, техники, спорта и т.д. вошло в XX в., например: бойкот, лидер, митинг; тоннель, троллейбус, баскетбол, футбол, спорт, хоккей, финиш; бифштекс, кекс, пудинг и др. Особенно распространились английские слова (часто в американском варианте) в 90-е годы XX в. в связи с экономическими, социальными и политическими преобразованиями в российском обществе. Заимствования конца XX в. коснулись разных сфер жизни: технической (компьютер, дисплей, файл, байт), спортивной (бобслей, овертайм, файтер), финансовой и коммерческой (бартер, брокер, дилер, дистрибьютер, лизинг), искусства (римейк, ток-шоу, андеграунд, триллер), общественно-политической (брифинг, рейтинг, импичмент, лобби) и др.

К французским относятся отдельные заимствования XVIII-XIX вв., типа бытовых слов: браслет, гардероб, жилет, пальто, трико; бульон, мармелад, котлета, туалет, а также слов из военной лексики, искусства и т.д.: ámaêá, артиллерия, батальон, гарнизон, канонада; актер, афиша, пьеса, режиссер и под.

Из других западноевропейских заимствований выделяется музыкальная терминология итальянского происхождения: ария, аллегро, либретто, тенор, браво, буффонада, соната, карнавал, каватина; вошли и некоторые бытовые слова: вермишель, макароны (пришло через посредство французского), гондола и др. Незначительное количество слов пришло из испанского языка: серенада, кастаньеты, гитара, мантилья, затем: каравелла, карамель, сигара, томат и др.

Немногие заимствования имеются из финского языка: морж, пельмени, пурга; из венгерского: бекеша, хутор.

Особое место занимает заимствованная лексика ограниченного употребления. В состав ее входят слова, неоднородные по степени освоения их русским языком и по стилистической окраске, что также позволяет выделить несколько групп заимствованной лексики ограниченного употребления.

Заимствованные слова, проникшие в русский язык под влиянием салонно-дворянского жаргона (амурный - любовный, бонвиван - легкомысленный человек, рандеву - свидание, сантименты - чувствительность). Слова этой группы значительно архаизовались, они всегда имеют русские синонимы, которые чаще всего и употребляются в речи.

Иноязычные вкрапления в русскую лексику (о'кей, мерси), которые часто сохраняют нерусское написание: happy end (англ.) - счастливый конец, pater familias (лат.) - отец семейства, dum spiro spero (лат.) - пока дышу, надеюсь.

Лексика современного русского языка с точки зрения сферы употребления

К общеупотребительной лексике относятся слова, используемые (понимаемые и употребляемые) в разных языковых сферах носителями языка независимо их от их места жительства, профессии, образа жизни: это большинство существительных, прилагательных, наречий, глаголов (синий, костер, ворчать, хорошо), числительные, местоимения, большинство служебных слов.

К лексике ограниченного употребления относятся слова, употребление которых ограничено какой-то местностью (диалектизмы), профессией (специальная лексика), родом занятий или интересов (жаргонная лексика).

Диалектизмы – это особенности диалектов, говоров, не соответствующие нормам литературного языка. Диалектизм – это диалектное вкрапление в русский литературный язык. В речи людей могут отражаться фонетические, словообразовательные, грамматические особенности диалекта, но для лексикологии наиболее важны диалектизмы, связанные с функционированием слов как лексических единиц – лексические диалектизмы, которые бывают нескольких видов.

Специальная лексика связана с профессиональной деятельностью людей. К ней относятся термины и профессионализмы.

От терминов надо отличать профессионализмы – слова и выражения, не являющиеся научно определенными, строго узаконенными названиями тех или иных предметов, действий, процессов, связанных с профессиональной, научной, производственной деятельностью людей. Это полуофициальные и неофициальные (их иногда называют профессионально-жаргонными) слова, употребляющиеся людьми определенной профессии для обозначения специальных предметов, понятий, действий, зачастую имеющих названия в литературном языке.

К лексике ограниченного употребления относятся также жаргонизмы – слова, употребляемые людьми определенных интересов, занятий, привычек. Слова, входящие в разные жаргоны, образуют интержаргон (чмо, прикол, крутой, тусовка).

Жаргонная и арготическая лексика находится вне литературного языка и фиксируется только в специальных словарях.

Сленг был, есть и будет в школьной лексике. Его нельзя ни запретить, ни отменить. Он меняется с течением времени, одни слова умирают, другие появляются, точно так же, как и в любом другом языке. Представить современного школьника совсем без сленга невозможно. Главные достоинства тут – выразительность и краткость.

Нельзя относиться к сленгу как к чему-то тому, что только загрязняет русский язык. Это неотъемлемая часть нашей речи. В анкетах, предложенных мною учащимся, я попросила указать слова, которые ребята употребляют наиболее часто. Анализ исследовательской работы и моих наблюдений позволили выделить в речи учащихся следующие семантические группы сленга:

Наличие в нем социальных и территориальных пластов. Ядро современного русского языка – литературный язык в его книжной и разговорной формах. Ближайшая периферия – диалекты и просторечие. Диалекты – одна из основных разновидностей русского языка

Существует как система частных говоров. Просторечие – социальная разновидность русского языка. Дальнюю периферию составляют арго, жаргоны.

Словарь лингвистических терминов: Изд. 5-е, испр-е и дополн. — Назрань: Изд-во "Пилигрим" . Т.В. Жеребило . 2010 .

Смотреть что такое "состав современного русского языка" в других словарях:

Южное наречие русского языка — Эта страница использует Русский лингвистический алфавит. Русский лингвистический алфавит применяется в основном для описания фонетики русского языка … Википедия

Наречия русского языка — Северное и южное наречия, разделённые среднерусскими говорами на территории распространения русских диалектов первичного формирования (карта … Википедия

Лексика русского языка — Эта статья должна быть полностью переписана. На странице обсуждения могут быть пояснения … Википедия

Институт русского языка и литературы ДВГУ — (ИРЯиЛ ДВГУ) Головная организация Дальневосточный государственный университет Год основания 1918 Расположение … Википедия

Поднестровский диалект украинского языка — Поднестровский диалект на … Википедия

История немецкого языка — берёт своё начало в раннем средневековье, когда начинают контактировать между собой языки древних германцев, создавая почву для образования общего языка. Более раннее развитие немецкого языка напрямую связано с развитием прагерманского языка,… … Википедия

Витебский музей современного искусства — У этого термина существуют и другие значения, см. Музей современного искусства (значения). Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите стат … Википедия

1. Территориальные диалекты – это такие языковые средства, которые ограничены в своем употреблении определенной территорией, т.е. употребляются жителями той или иной местности. В русском языке существуют северные, южные и среднерусские диалекты. Диалектизмы имеют свои фонетические особенности: крицать, нясу, мяшок – это так называемое оконье, яканье, цоконье. В диалектах проявляются особенности склонения, формообразования частей речи, т.е. грамматические своеобразия: нету, отседова, одежа, пущай. К лексическим диалектизмам относятся: дюже, баско, вечерять (ужинать), рушник (полотенце). Наличие в языке диалектизмов – свидетельство исторического развития языка. Употребление их в речи связано с местностью и со средой, где родился, рос и воспитывался человек.

2. Профессионализмы – это языковые средства, используемые в речи людей, объединенных профессией, сферой деятельности. Профессионализмы не надо путать с терминами, которые литературно нормированы. Так слова адвокатура, юрисконсульт – юридические термины. Профессионализмы обычно функционируют как просторечные варианты, эмоционально окрашенные эквиваленты терминов. Например, работники правоохранительных органов используют такие профессионализмы как висяк (бесперспективное уголовное дело), ксива, обезьянник, чистуха (чистосердечное признание), гастролеры (неместные нарушители общественного порядка), жулик (любой нарушитель общественного порядка).

Читайте также: