Сообщение сделало мой день

Обновлено: 30.06.2024

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Как это красиво и литературно перести на русский?

Я понимаю, что сейчас вовсю пишут "сделал мой день", но, на мой вкус, это неуклюжая калька. "Лучшая шутка дня"? Еще варианты?

"ты озарил (-а) мой день", "ты развеселил (-а) меня на весь день", "ты улучшил (-а) мне настроение на весь день"

На целый день позитивом зарядил меня

По-моему выражение "сделал мой день" уже настолько прочно вошло в русский язык, путь даже и в виде кальки, что уже всё остальное будет выглядеть как старорежимный перевод советских учительниц английского языка.

Совершенно согласна. Правда, всё же при переводе надо учитывать, кто говорит. Если в оригинале речь в целом консервативная, может бы, стоит выбрать и другой вариант. А калька "сделал мой день" – просторечие, но используемое в русском повсеместно и совершенно приемлемое. Зачем ханжествовать, это же как со словом "френд" было в этом сообществе :)

В том-то и прикол, у меня такое чувство, что это выражение в английском языке - неологизм и консервативный перевод к нему отсутствует по определению. Например, пожилые люди в русском языке тоже некоторые слова не используют в принципе. Думается мне, выражение "you made my day" в хождении у молодого поколения англичан и американцев, а пожилые люди его в своей речи не используют.

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Как это красиво и литературно перести на русский?

Я понимаю, что сейчас вовсю пишут "сделал мой день", но, на мой вкус, это неуклюжая калька. "Лучшая шутка дня"? Еще варианты?

"ты озарил (-а) мой день", "ты развеселил (-а) меня на весь день", "ты улучшил (-а) мне настроение на весь день"

На целый день позитивом зарядил меня

По-моему выражение "сделал мой день" уже настолько прочно вошло в русский язык, путь даже и в виде кальки, что уже всё остальное будет выглядеть как старорежимный перевод советских учительниц английского языка.

Совершенно согласна. Правда, всё же при переводе надо учитывать, кто говорит. Если в оригинале речь в целом консервативная, может бы, стоит выбрать и другой вариант. А калька "сделал мой день" – просторечие, но используемое в русском повсеместно и совершенно приемлемое. Зачем ханжествовать, это же как со словом "френд" было в этом сообществе :)

В том-то и прикол, у меня такое чувство, что это выражение в английском языке - неологизм и консервативный перевод к нему отсутствует по определению. Например, пожилые люди в русском языке тоже некоторые слова не используют в принципе. Думается мне, выражение "you made my day" в хождении у молодого поколения англичан и американцев, а пожилые люди его в своей речи не используют.

logo

home

Все

3 года на форуме

Автор 4 уровня

Популярный комментатор x5

Топ пользователь

Топ тема

ЕСЛИ БУДЕШЬ РУГАТЬСЯ ЧЛЕН В РОТ ЗАСУНУ.
🤣🤣🤣
Как много проблем можно было бы решить этой фразой, как много сберечь нервов.

Так можно потерять член

smiling face with open mouth and tightly-closed eyes

Ты так говоришь потому что ругаться любишь. И ваще не перечь мне, я это ты ты это я забыла штоле?

Mr_Lex, я не люблю ругаться, раз ты это я, то должен знать! Я люблю высказывать своё мнение. Я не виновата что оно не всем нравится, молчали бы в тряпочку - я бы и не ругалась вообще!


И ещё,--особая благодарность тем, кто проголосовал за. . Это уже из Айсена.

Вот вам как пример ситуация.
Стройка, джамшуты на фоне кривого окна которое они завалили по всем горизонтам, стремительно идущий к ним прораб красный от бешенства. И тут внезапно диалог начинает один из джамшутов фразой-ЭЭЭ НАСЯЛЬНИКЕ, НЕ РУГАИСЯ, ЕСЛИ БУДИШЬ РУАТСЯ Я ТИБЕ ЩИЛЕН В РОТ ЗАСУНУ!
И все, конфликт исчерпан.


18633333, колготы только снять не забудь перед этим и лифчик краденый 🤣


Mr_Lex, ишь как защиты начал выставлять, не хочешь штоб тебе член в рот запихали )

18633333, тебе это кажется ненормальным? Ну да ну да.
Чучелко ты серое, ну кого ты пытаешься тролить то? Ты от своей серой жизни в интерет сбежал но ска даже в интернете остался серым НИКЕМ )))
Я тебе скажу образно. Ты сейчас, в своих потугах потролить меня, только только открываешь книгу по троллингу и ознакамливаешься с первыми страницами. С первыми страницами книги которую написал Я.)))

Подчистили))) убрали ошметья селёдочные))
похоже кто-то кому-то что-то куда-то засунул)

Ангелок_, чувствуешь разницу? Раньше анжелка могла и не так поносить на форуме и чистили тех на нее бочку катил, ща как то поадекватней стало )))
Это была разведка боем от Анжи, типа как работают админы сейчас. Так что не обращай на нее внимания, обычная провокация )))

Mr_Lex, было бы на кого обращать, уже не знает к кому себя пристроить

Ангелок_, думаешь ему селёдку суунули и бедняжко оскорбился?

Анжелочка_с_печки, шла бы ты восвояси, ну что за глупое выпрашивание унижений? Вроде перестала отвратно пошлые топы писать, никто тебя не трогает, на поправку пошла, чего еще надо то?

У нас фраза недели: "ну и что что тебе только 25- мне вот 50 еще нет" © Хрен, который пришел свататься

Navara_, это гениально! Их, эти фразы, можно совместить и идти свататься хоть куда 🤣🤣🤣

Mr_Lex,
"Я вам два года назад воду привез, а теперь за вашей дочкой пришёл" ©

Navara_, нихрена плутанул крюк дал два года дойти не мог ))?

face with tears of joy

Mr_Lex, кто-то подсказал походу
В день срача с тем полоумным форшмаком)))

Navara_, энто который кальный?

Navara_, кально сральный кунтон
Вот кто он

Navara_, может это он и был? И сразу ясна причина этого говновзрыва что произошел )))

face with tears of joy

Ведьма_Вселенной, селедочный еще

Navara_, дадада, так и есть

face with tears of joy

Ведьма_Вселенной, ну штоШ

Количество сбережённых нервов будет обратно пропорционально количеству трупов.
Если бы мне так сказали, постаралась бы убить. Может и не удалось бы умертвить, но покалечила бы точно.
Мужчине то сказать такое стрёмно, а уж женщине. Это каким обсосом нужно быть.

Отмашка, ну что же вы все так буквально и серьезно принимаете то? Оставьте место для иронии )))

Mr_Lex,
Вообще-то я - хохотушка. Но здесь негодование выместило всю шутливость.
Ваш юмор я оценила достаточно высоко, но тошноту побороть от всей этой ситуации всё же не смогла.

Вот помню с моим из лесу пришли, не помню сколько км в тот раз намотали, любит он по тайге бродить. Короче предложила ему помыться пока я готовлю, у него были свои аргументы на эти, ладно, ок, сиди..Но каждый раз проходя мимо него, я чуяла этот смрад упревшего за день мужика И воротила нос. Таки говорю ему - все же шёл бы ты мыться, дружок! Несёт от тебя за версту, а он снизу вверх (сидя потому что) посмотрел на меня глазами кота из Шрэка и говорит : не ругайся на меня! Про член ни слова не было А эпичненько было бы так рассказ закончить? Даже?! Ну естественно я сразу же почувствовала себя виноватой, хотя вообще не ругалась!

Ангелок_, ну хоть кто то может с тобой совладать )))

Mr_Lex, а че за репутация у меня за странная такая? Мне вот хамить знакомые и правда боятся, но меня это устраивает!

Ќет ничего лучше чем пост-травматический стресс, чтобы твой день не прошЄл в пустую. — " тогда € увидел еЄ.

Всегда стараетесь доказать, какие вы крутые, независимые а сами без указки свыше и дня бы не прожили, так?

make my day — порадуйте меня

The batons will come out and the badge numbers will come off and if you think I'm joking, go ahead, make my day.

В ход пойдут дубинки, сверкнут полицейские значки, и, если вы думаете, что я шучу, валяйте, порадуйте меня.

make my day — обрадовала вас

I wanted to call to tell him, but I was already late for a meeting, so I just fired it off like a quick one-liner to make his day.

Я собиралась позвонить ему, но уже опаздывала на совещание, поэтому я просто послала несколько строк, чтобы обрадовать его.

make my day — подымем вам настроение

Смотрите также

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Читайте также: