Сообщение на тему языковая память

Обновлено: 07.07.2024

- Но этот конфликт переживают и люди младшего поколения. Ведь их генетическая память содержит понятия, составляющие духовную сердцевину нашего народа, но эта память предков подавлена средствами массового оболванивания.
- Совершенно верно. Нельзя безнаказанно предавать предков: от этого и наркомания, и алкоголизм, и самоубийства.
Более того, исследования этнопсихологов показали: чужая среда угнетающе действует на все способности ребенка, даже на физиологическое развитие. Если, например, десятилетнего китайца поместить в русскую среду, то он станет глупее и будет чаще болеть. И наоборот, если русского ребенка поместить в китайскую среду, то он будет там хиреть.

- А у нас русских детей прямо на родине погружают в англоязычную среду: почти все песни по радио и телевидению – на английском, большинство СМИ пропагандируют американские ценности. В школе стали преподавать английский язык с первого класса. Усваивая чужую культуру, молодежь обрекает себя на вырождение?
- Это явление новое и до конца не изученное. Но, похоже, что этнопсихологи правы.
То есть чужая среда – опасная вещь. И не только для ребенка. Если бы мы изучили как следует плоды воспитания в эмиграции, то открыли бы для себя много поучительного. Ведь известно, что в первом поколении русских эмигрантов было много талантливых и даже гениальных людей, прославивших свое имя. Но это были люди, сформировавшиеся в России, сохранившие за рубежом веру и традиции своих предков. А во втором и третьем поколениях, которые усвоили чужую культуру и забыли родную, очень мало известных людей. Видно, что род русских эмигрантов деградирует и как бы растворяется в другом этносе.
- Выходит, предательство веры, традиций, памяти предков неизбежно делает человека глупым, болезненным, малодушным, превращает его в ничтожество? И наоборот, следование заветам предков полезно для здоровья, ума и души?
- Это известно тысячи лет. Это основа любого национализма: почитай своих родителей, которые почитали своих, и так далее, - тогда будешь иметь все блага, в том числе здоровье.

Наглядный пример того, как сверхценная идея превращает во фрика даже специалиста (автор - супруга небезызвестного Бориса Миронова). Драгункин с Вашкевичем аплодируют.

Одним из эффективных способов прокачать свою память является изучение иностранных языков. Любой человек может забыть, где лежат ключи, очки и другие вещи, которые были неосознанно оставлены на столе, но знания, которые были получены и дополнялись в течение месяца или даже нескольких лет, навсегда останутся. Как работает краткосрочная и долгосрочная память, разбираемся вместе с образовательной платформой Skillbox, где запустилось направление английского языка вместе с онлайн-школой КЭСПА.

Как устроена наша память

Память, или способность удерживать и воспроизводить информацию, основана на функционировании нервных клеток. Попадая в наше сознание посредством органов чувств, информация сохраняется на некоторое время и задействует множество отделов мозга: гиппокамп, кору, мозжечок. На данный момент разные научные направления только приближаются к пониманию устройства памяти. Если вам интересен подход нейронаук, рекомендуем обратиться к книге Нобелевского лауреата Эрика Кандела “В поисках памяти”, взгляд психологии — к книге практических рекомендаций “Ваша память” Алана Бэддели. А в книге советского психолога Александра Лурии “Маленькая книжка о большой памяти” можно узнать об уникальных случаях безграничных возможностей человеческого мозга.

Если говорить о длительности запоминания, то, согласно расширенной “многоэтажной модели памяти”, предложенной Ричардом Аткинсоном и Ричардом Шиффрином и доработанной в дальнейшем Аланом Бэддели, выделяют несколько уровней:

  • Сенсорная память — это 0,5-2 секунды, которые хранится информация, возникающая под воздействием стимулов на органы чувств.
  • Кратковременная память — 20 секунд, запоминание до 5-9 объектов, которые исходят из сенсорного уровня.
  • Рабочая память — от 40 минут до нескольких суток, подвид кратковременной памяти, позволяющий запоминать на короткий период необходимую в данный момент информацию, которая затем вытесняется новыми вводными или переходит на следующий уровень.
  • Долгосрочная память — это запоминание важной информации на фоне эмоционального, стрессового события или регулярных повторений, которая может сохраняться вплоть до смерти.

Кроме того, наш мозг наиболее активен и голоден до новой информации именно в молодости, накапливая в чертогах разума заученную за школьной партой информацию на долгие годы. У кого не екнет в сердце от до боли знакомых: “Let me speak from the bottom of my heart that London is the Capital of Great Britain. ”, или курьезных ситуаций с произношением слов вроде “two pizza”, “society”, “what can i do”. Этим объясняется то, что правила, слова и грамматика английского из начальных классов могут внезапно выручить нас в нестандартных языковых ситуациях, например, во время путешествий и общения с иностранцами. А вот с возрастом память может начинать давать сбои, что объясняется развитием атрофии, снижением нервных клеток и ослаблением их связей.

Поскольку попадание на долгосрочный уровень памяти является приоритетной задачей изучающих иностранный язык, в процессе обучения крайне важно задействовать регулярность и специфические техники.

Методики обучения иностранному языку

Существует множество методик изучения иностранных языков. Среди самых распространенных выделяют:

  • Грамматико-переводной метод. Базируется на изучении грамматических правил, расширении словарного запаса, переводах текстов и работе со словарем. Этот исторический подход уходит корнями в эпоху, когда в центре исследовательского интереса человека были “мертвые языки”: латынь и греческий. А потому метод вызывает естественные трудности с применением знаний на практике. На удивление, сегодня этот подход остается популярным в некоторых образовательных учреждениях в изучении “живых языков”.
  • Аудиолингвальный метод. Изучение языка путем повторения, “зазубривания”, фраз и основ для механического воспроизведения. В данном методе обучения не задействуется ассоциативный ряд, поэтому языковой барьер, страх нового и нестандартного остается для студентов актуальным.
  • Коммуникативный метод. Ориентирован на интенсивную языковую практику и преодоление языкового барьера, здесь общению посвящается до 70% занятий. Начиналось применение подхода с групповых занятий, но сейчас получило массовое распространение во всех форматах.

Каждый из вышеперечисленных методов воздействует на краткосрочную и долгосрочную память в разной степени, что выливается в языковые трудности для учащихся. Основной проблемой является языковой барьер, который зачастую остается невосприимчивым к затраченным на обучение часам. Эту проблему можно объяснить теорией “ситуативного забывания” когнитивного психолога Энделя Тульвинга. Согласно теории, невозможность воспроизвести информацию не всегда означает потерю воспоминаний, напротив, они могут быть недоступны из-за несоответствия между признаками во время кодирования и признаками во время воспроизведения. Поэтому в процессе обучения иностранному языку важно использовать корректные механики кодирования. Ассоциативное и телесное запоминание являются основой авторской методики Инны Гивенталь, реализованной в принципах преподавания английского языка в школе КЭСПА.

  • Прагмалингвистические формулы (ПЛФ). Упростить изучение иностранного на основе родного можно через выделение речевых конструкций, из ограниченного количества которых состоит любой язык. Это конструкции мотивации, желаний, долженствования и так далее, именно на эти формулы настраивается применение словарного запаса. Например, носители языка могут свободно пользоваться 400 ПЛФ, а иностранцу для начального уровня коммуникации понадобится всего 90.
  • Мышечная память. Просто составлять и воспроизводить предложения на английском недостаточно, важно привязывать их к артикуляционной памяти мышц языка, губ и голосовых связок. “Творческое повторение” — термин Валерия Куринского — позволяет запоминать слова и фразы так, чтобы они естественно и органично отскакивали от зубов. Например, в КЭСПА используется специальная система упражнений для развития артикуляционной памяти.

Память — это пластичный и гибкий инструмент, который смиренно поддается небольшим хитростям и манипуляциям. Во время изучения иностранных языков во взрослом возрасте важно минимизировать краткосрочную зубрежку и сфокусироваться на ассоциативном запоминании с привязкой к выражению мыслей на родном языке. Это позволит обрести навык органичного переключения мышления на английский и избежать ловушек “ситуативного забывания” и языкового барьера.

Гост

ГОСТ

Русский язык как сохранение памяти о прошлом

Сегодня ни у кого не вызывает сомнений тот факт, что язык является не только средством коммуникации и познания, но и хранилищем человеческого опыта, опосредующим всю деятельность людей, источником культурного развития и инструментом реализации преемственности поколений.

Русский язык, как и любой язык, выполняет важнейшие общественные функции:

  1. Обеспечивает ежедневное общение людей в разных сферах жизни.
  2. Консолидирует общество, выстраивая систему общих ценностей и языковую картину мира.
  3. Участвует в формировании менталитета, национальной культурной специфики.
  4. Является сокровищницей духовного опыта народа, запечатленного в фольклоре, языковом богатстве идиом и крылатых выражений.
  5. Опосредует становление и развитие личности как члена общества, способствует ее социализации и интеграции в системе общественных связей.

Русский язык также аккумулирует исторический опыт, прошлое народа, отражая его в словесных формах. Наиболее ярко это проявляется на уровне лексики и фразеологии – тех уровнях языка, которые более всего подвержены влиянию социальных факторов.

Например, в лексике русского языка существует большое количество устаревших слов, вышедших из употребления вместе с предметами и явлениями, которые они обозначали (историзмы), а также имеющих архаичные формы выражения (архаизмы). Исследования их значения и сферы употребления позволяет сделать вывод о жизни прошлого, существовавших ранее формах общественной организации, традициях, особенностях быта.

Готовые работы на аналогичную тему

Связь языка и истории, языка и культуры

Связь языка и истории проявляется не только на лексическом уровне. Она затрагивает глубинные пласты языковой структуры.

Язык предстает как феномен, явившийся результатом исторического развития. Историзм языка проявляется в том, что он отличается следующими признаками:

  1. Изменчивостью на протяжении длительного времени и устойчивостью в каждый конкретный период развития.
  2. Языковые явления формируются и развиваются посредством речевой практики, которая отражает реальный исторический опыт народа.
  3. Изменения, происходящие в языке, возникают не спонтанно, а обусловлены закономерностями его исторического развития. Данные закономерности можно выявить и на их основании проанализировать пути языкового развития.
  4. Представления о языковой норме, речевом идеале и эстетике в языке являются исторически обусловленными и зависят от конкретной эпохи.

Также язык связан с культурой, поскольку она нуждается в определенном речевом выражении. В то же время культурные достижения обогащают язык, усложняют речевую практику. Так, развитие искусства слова повлияло на становление национальных языков и их высших форм – литературных вариантов.

Нередко язык осмысливается как феномен культуры, когда ее понимают достаточно широко, относя к ней все достижения человечества, в том числе и письменный язык. Наличие письменности позволяет фиксировать с помощью языковых знаков определенный культурный опыт и передавать его последующим поколениям. Так с помощью языка обеспечивается духовная связь между поколениями и единство развития нации.

Проблемы экологии слова и сохранения русского языка

Сохраняя память о прошлом, аккумулируя культурные ценности, язык сам нуждается в сохранении. В современном обществе, когда язык переживает кризис, актуальным становится вопрос об экологии слова, обеспечении чистоты речи и сохранении богатства национального языка.

По мнению специалистов, чтобы русский язык продолжал выполнять свои функции, необходимо сохранить его самобытность и чистоту, высокий уровень речевой культуры его носителей. В современном мире мы видим противоречивые тенденции:

  • с одной стороны, язык стал демократичнее, подвижнее, обогатился новым содержанием (неологизмами, новыми жанровыми разновидностями, в том числе и жанрами виртуальной коммуникации);
  • с другой стороны, наблюдается приток неоправданных заимствований, падение уровня грамотности, снижение интереса подростков и молодежи к чтению, повсеместное распространение жаргона.

Эти проблемы побуждают задуматься о мерах, направленных на сохранение русского языка и его поддержку, которая включает систему государственных мероприятий, направленных на защиту русского языка, укреплению его международного статуса, создание благоприятных условий для его изучения, стимулирование инициатив, связанных с популяризацией чтения и культуры речи.

"Психолингвистика. Теория речевой деятельности"

Бесспорно, что какие-то фрагменты нашего опыта мы запечатлеваем в языковой форме: например, стихотворения, пословицы, поговорки, мудрые изречения, формулы, правила и пр. Однако наш опыт хранится, как об этом уже говорилось, не только в языковой, но и в образной форме. Основная функция языка состоит в закреплении и выражении этого опыта.

С большой долей вероятности можно утверждать, что язык чаще используется в логической памяти (или, по определению ряда авторов, – словесно-логической). Это, правда, еще не доказывает того, что логическая память – суть чисто языковая (или словесно-логическая).

Существует мнение, что язык преимущественно связан именно с памятью, нежели с другими структурными компонентами (или составляющими) психики. [168] Так, У. Чейф отмечает, что по большей части жизненный опыт в речевых высказываниях излагается в прошедшем времени. [169]

Поскольку личностный опыт так или иначе необходимо передавать другим, постольку роль языка здесь также огромна; можно сказать, что она является определяющей.

Речь и язык оказывают существенную помощь сенсорной памяти, в которой информация обычно удерживается непродолжительное время.

Как при порождении, так и при восприятии речи мы обращаемся к памяти – неязыковой и языковой. Без памяти языка – составной части языковой способности, т. е. памяти единиц, элементов языка и правил их употребления, – язык, разумеется, функционировать не может.

Пожалуй, наиболее значима роль памяти, и прежде всего языковой, в восприятии и понимании речи.

"Психолингвистика. Теория речевой деятельности"

Рассмотрим, в частности, как речь (язык) включается в процессы запоминания, сохранения, воспроизведения и забывания.

Речь (как языковая деятельность) очень широко используется в учении (обучении и воспитании). Многие социальные и научные правила, законы, разного рода тексты и т. д. также заучиваются с помощью языка.

Язык выступает одним из средств сохранения наших знаний (обыденных и профессиональных). Уточним при этом, что не сам язык хранит наши знания; они хранятся не в языке, [171] а образах-представлениях памяти человека; язык (через значение знаков языка, через языковое выражение понятий) обеспечивает их сохранение.

"Психолингвистика. Теория речевой деятельности"

Речь и язык непременно (и при этом достаточно активно) участвуют в процессах воспроизведения. Известно, что воспроизведение образов памяти бывает преднамеренным и непреднамеренным; при этом чаще всего мы прибегаем к языку при преднамеренном воспроизведении данных нашей памяти.

Роль языка увеличивается в случаях так называемого неопределенного узнавания. В частности, язык употребляется в узнавании предметов по их описанию. Это может происходить как в ситуациях, где предмет или явление присутствуют, так и в ситуациях отсутствия их.

"Психолингвистика. Теория речевой деятельности"

Разумеется, с языком соотносится образная память разных модальностей, например в случаях, когда мы словесно обозначаем образы наших ощущений и восприятий или язык помогает вызывать представления об этих образах (зрительных, слуховых, осязательных и пр.).

Что касается кратковременной и долговременной памяти, то язык соотносится с ними обеими, способствуя кодированию, сохранению и извлечению из памяти соответствующих образов-представлений.

Вместе с тем в своей речевой практике мы должны не забывать о том, что долговременное запоминание (равно как и кратковременное) может осуществляться и вне активного использования языка.

Память самого языка (языковая память) выступает как очень сложная система взаимодействующих операций: семантических, синтаксических, лексических, морфологических, морфо-синтаксических, фонематических и фонетических. [173]

"Психолингвистика. Теория речевой деятельности"

Из психологической практики хорошо известно, что у каждого человека существует избирательная способность к тому или иному виду памяти. Это относится и к памяти языковой. У человека она может быть развита лучше или хуже по сравнению с другими видами памяти. В первом случае быстрее, в большем объеме и прочнее заучивается и актуализируется языковой материал, легче и быстрее идет овладение иностранным языком, [175] в речевых высказываниях продуцируются более развернутые и разнообразные ассоциативные ряды лексем или словоформ и т. д.

В письменной речи для этих целей используются, в частности, различные графические средства. Например, разнообразные шрифты, подчеркивания, заключение текста в рамку, специфическое расположение данной (наиболее важной в смысловом плане) части текста по отношению к другим его частям и др.

Языковую память, как и другие виды памяти, также можно и нужно тренировать. Известны случаи феноменального запоминания больших объемов прочитанных текстов, поданных на слух рядов слов и т. д. (А.Р. Лурия, 1968, Р.С. Немов, 2001 и др.).

О расхождении между языковой памятью (памятью, использующей язык) и памятью неязыковой говорят многие обстоятельства жизнедеятельности человека.

"Психолингвистика. Теория речевой деятельности"

§ 5. Характер отношений (взаимосвязь) языка и мышления [178]

Читайте также: