Русский язык на постсоветском пространстве сообщение

Обновлено: 02.07.2024

Презентация на тему: " РУССКИЙ ЯЗЫК НА ПОСТСОВЕТСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ Кандидат филологических наук доцент Крапотина Т.Г." — Транскрипт:

1 РУССКИЙ ЯЗЫК НА ПОСТСОВЕТСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ Кандидат филологических наук доцент Крапотина Т.Г.

4 В любом многонациональном государстве существует необходимость выбора одного из наиболее развитых и распространённых языков для преодоления языкового барьера между гражданами, для поддержания нормального функционирования государства и всех его институтов, для создания благоприятных условий совместной деятельности представителей всех наций и народностей, для развития экономики, культуры, науки и искусства. В любом многонациональном государстве существует необходимость выбора одного из наиболее развитых и распространённых языков для преодоления языкового барьера между гражданами, для поддержания нормального функционирования государства и всех его институтов, для создания благоприятных условий совместной деятельности представителей всех наций и народностей, для развития экономики, культуры, науки и искусства. Общий для всех язык межнационального общения обеспечивает каждому гражданину страны, независимо от национальности, возможность постоянного и многообразного контактирования с представителями других этнических групп. Общий для всех язык межнационального общения обеспечивает каждому гражданину страны, независимо от национальности, возможность постоянного и многообразного контактирования с представителями других этнических групп.

6 Распространение русского языка в странах Европы и Азии происходит с 11 в. по восходящей линии. Распространение русского языка в странах Европы и Азии происходит с 11 в. по восходящей линии. Более интенсивно этот процесс развивался в вв. в период становления и расширения Российского государства. Более интенсивно этот процесс развивался в вв. в период становления и расширения Российского государства.

7 Согласно данным первой переписи населения 1897 г., из 128 млн. жителей Российской империи на русском языке говорили две трети, или примерно 86 млн. чел. Согласно данным первой переписи населения 1897 г., из 128 млн. жителей Российской империи на русском языке говорили две трети, или примерно 86 млн. чел. По данным Всесоюзной переписи населения 1989, в СССР из По данным Всесоюзной переписи населения 1989, в СССР из 285,7 млн. человек около 145 млн. – русские, русским языком владели 232,4 млн. чел. 285,7 млн. человек около 145 млн. – русские, русским языком владели 232,4 млн. чел. Особенно широкое распространение русский язык получил в советское время. Особенно широкое распространение русский язык получил в советское время.

8 С 1970 г. материалы Всесоюзных переписей населения содержат данные о количестве лиц нерусской национальности, свободно владеющих русским языком как вторым (неродным) языком. С 1970 г. материалы Всесоюзных переписей населения содержат данные о количестве лиц нерусской национальности, свободно владеющих русским языком как вторым (неродным) языком. В период с 1970 по 1989 гг. это количество возросло с 41,9 до 68,8 млн. чел.; в 1989 г. в СССР в целом количество лиц нерусской национальности, свободно владеющих русским языком, составило В период с 1970 по 1989 гг. это количество возросло с 41,9 до 68,8 млн. чел.; в 1989 г. в СССР в целом количество лиц нерусской национальности, свободно владеющих русским языком, составило 87,5 млн. человек. 87,5 млн. человек.

10 РУССКИЙ ЯЗЫК НА ПОСТСОВЕТСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ В самом сложном положении русский язык оказался на постсоветском пространстве. Большинство населения стран СНГ (около 70%) ещё достаточно свободно владеет русским языком. Однако ситуация через поколение может резко измениться, поскольку идёт процесс разрушения русскоязычного пространства.

11 АЗЕРБАЙДЖАН Общее количество владеющих русским языком в республике составляет примерно 70% населения, то есть более 5,5 млн. человек, в том числе около 150 тыс. этнических русских, а также около 700 тыс. представителей дагестанских народов. Общее количество владеющих русским языком в республике составляет примерно 70% населения, то есть более 5,5 млн. человек, в том числе около 150 тыс. этнических русских, а также около 700 тыс. представителей дагестанских народов. 393 школы в Азербайджане имеют русские секторы, в том числе в 29 школах обучение полностью ведётся на русском языке. В них обучается 108 тыс. ребят. 393 школы в Азербайджане имеют русские секторы, в том числе в 29 школах обучение полностью ведётся на русском языке. В них обучается 108 тыс. ребят.

12 АРМЕНИЯ Русский язык традиционно играет особую роль в общественной жизни Армении, что вытекает из исторически дружественного характера связей между армянским и русским народами. Русский язык традиционно играет особую роль в общественной жизни Армении, что вытекает из исторически дружественного характера связей между армянским и русским народами. О числе людей, владеющих русским языком в Армении, сегодня можно говорить лишь оценочно. По мнению армянских русистов, до 70% населения республики (по различным оценкам, на сегодняшний день оно составляет около 2,5 млн человек) руским языком владеют на коммуникативном уровне. Порядка 35 % из них (старше 40 лет) имеют хорошие навыки владения языком. О числе людей, владеющих русским языком в Армении, сегодня можно говорить лишь оценочно. По мнению армянских русистов, до 70% населения республики (по различным оценкам, на сегодняшний день оно составляет около 2,5 млн человек) руским языком владеют на коммуникативном уровне. Порядка 35 % из них (старше 40 лет) имеют хорошие навыки владения языком.

14 БЕЛАРУСЬ Конституцией Республики Беларусь, принятой на референдуме 1996 года, русский язык закреплён в качестве государственного наравне с белорусским. В Беларуси из почти 10- миллионного населения этническими русскими себя считают лишь 15% жителей. Однако более 80% граждан страны практически во всех сферах жизнедеятельности используют русский язык. Конституцией Республики Беларусь, принятой на референдуме 1996 года, русский язык закреплён в качестве государственного наравне с белорусским. В Беларуси из почти 10- миллионного населения этническими русскими себя считают лишь 15% жителей. Однако более 80% граждан страны практически во всех сферах жизнедеятельности используют русский язык.

16 ГРУЗИЯ Официальная статистика по общему количеству владеющих русским языком в Грузии отсутствует. Официальная статистика по общему количеству владеющих русским языком в Грузии отсутствует. Государственным языком на всей территории страны является грузинский, а в Абхазии наряду с грузинским – абхазский. Государственным языком на всей территории страны является грузинский, а в Абхазии наряду с грузинским – абхазский. Провозглашается принцип содействия сохранению негосударственных языков, недопущения ведения пропаганды, неуважения к любому языку. Однако особенность заключается в том, что так называемые негосударственные языки, то есть языки проживающих в Грузии национальных меньшинств, переводятся в категорию иностранных. Провозглашается принцип содействия сохранению негосударственных языков, недопущения ведения пропаганды, неуважения к любому языку. Однако особенность заключается в том, что так называемые негосударственные языки, то есть языки проживающих в Грузии национальных меньшинств, переводятся в категорию иностранных.

17 КАЗАХСТАН Русский язык в Казахстане продолжает сохранять прочные позиции, остаётся средством коммуникации, языком межнационального и международного общения. Русский язык в Казахстане продолжает сохранять прочные позиции, остаётся средством коммуникации, языком межнационального и международного общения. Для Казахстана, где проживает более 130 национальностей, вопросы сохранения позиций русского языка непосредственно вплетены в общий контекст поддержания социальной стабильности в обществе, а также реализации целей утверждения Казахстана на международной арене в качестве равноправного партнёра мирового сообщества. Для Казахстана, где проживает более 130 национальностей, вопросы сохранения позиций русского языка непосредственно вплетены в общий контекст поддержания социальной стабильности в обществе, а также реализации целей утверждения Казахстана на международной арене в качестве равноправного партнёра мирового сообщества.

18 Согласно официальной статистике, русским языком, при 72% русского населения, владеют 84,8% (12 млн. человек), в том числе в городе 92,5%, в сёлах 74,9% населения. Согласно официальной статистике, русским языком, при 72% русского населения, владеют 84,8% (12 млн. человек), в том числе в городе 92,5%, в сёлах 74,9% населения. Русский язык в обязательном порядке изучается во всех типах школ (русских, национальных, смешанных), в казахстанских вузах обучение разделено по языковому признаку на два потока – русский и казахский. Русский язык в обязательном порядке изучается во всех типах школ (русских, национальных, смешанных), в казахстанских вузах обучение разделено по языковому признаку на два потока – русский и казахский. Согласно единому образовательному стандарту, неотъемлемой составляющей обучения является русский язык. Согласно единому образовательному стандарту, неотъемлемой составляющей обучения является русский язык.

19 КИРГИЗИЯ В мае 2000 года русскому языку в Киргизии был придан статус официального, а в декабре 2001 года это положение было зафиксировано в Конституции страны. В мае 2000 года русскому языку в Киргизии был придан статус официального, а в декабре 2001 года это положение было зафиксировано в Конституции страны. Эти новации закрепили ту роль, которую русский язык традиционно играет в киргизском обществе. Эти новации закрепили ту роль, которую русский язык традиционно играет в киргизском обществе. На нём по-прежнему ведётся основная часть государственного делопроизводства. В бытовом общении он используется наравне с государственным (киргизским) языком, а в северных регионах едва ли не доминирует. На нём по-прежнему ведётся основная часть государственного делопроизводства. В бытовом общении он используется наравне с государственным (киргизским) языком, а в северных регионах едва ли не доминирует.

20 МОЛДАВИЯ Русский язык использует значительная часть населения (до 70%). В настоящее время он является важным фактором общественной, политической и культурной жизни. Русский язык использует значительная часть населения (до 70%). В настоящее время он является важным фактором общественной, политической и культурной жизни. Право на функционирование и развитие русского языка определяется Конституцией Республики Молдова и регулируется Законом о функционировании языков на территории РМ. Право на функционирование и развитие русского языка определяется Конституцией Республики Молдова и регулируется Законом о функционировании языков на территории РМ. В этих законодательных документах русский язык обозначен как язык межнационального общения. В этих законодательных документах русский язык обозначен как язык межнационального общения.

21 Однако реальное положение ситуации касательно русского языка не всегда соотносится с положениями законодательства. Однако реальное положение ситуации касательно русского языка не всегда соотносится с положениями законодательства. В целом количество государственных образовательных учреждений (дошкольного воспитания, среднего и высшего образования) на русском языке постоянно сокращается. В целом количество государственных образовательных учреждений (дошкольного воспитания, среднего и высшего образования) на русском языке постоянно сокращается. В ходе вступительных экзаменов в государственные вузы на гуманитарные специальности в группы с русским языком обучения не сдаётся экзамен по русскому языку и литературе (лишь по румынскому языку). В ходе вступительных экзаменов в государственные вузы на гуманитарные специальности в группы с русским языком обучения не сдаётся экзамен по русскому языку и литературе (лишь по румынскому языку). Сокращение количества групп с русским языком обучения приводит к тому, что желающие получить высшее образование на русском языке вынуждены поступать в частные учебные заведения. Сокращение количества групп с русским языком обучения приводит к тому, что желающие получить высшее образование на русском языке вынуждены поступать в частные учебные заведения.

22 В таких государствах, как Таджикистан и Туркменистан, русский язык рассматривается как язык межнационального общения, в Узбекистане – как язык нацменьшинств. В таких государствах, как Таджикистан и Туркменистан, русский язык рассматривается как язык межнационального общения, в Узбекистане – как язык нацменьшинств. Сфера применения русского языка в этих странах объективно сужается. Сфера применения русского языка в этих странах объективно сужается. Происходит заметное снижение уровня обучения русскому языку. Нынешняя молодёжь владеет им слабо. Происходит заметное снижение уровня обучения русскому языку. Нынешняя молодёжь владеет им слабо. Например, в Туркменистане закрыты русские школы, преподавание в высших учебных заведениях ведётся исключительно на туркменском языке. Например, в Туркменистане закрыты русские школы, преподавание в высших учебных заведениях ведётся исключительно на туркменском языке. В Узбекистане, в отличие от Туркменистана, в высших учебных заведениях функционируют факультеты русской филологии. В Узбекистане, в отличие от Туркменистана, в высших учебных заведениях функционируют факультеты русской филологии.

23 УКРАИНА В соответствии с Конституцией Украины единственным государственным языком страны является украинский язык. В соответствии с Конституцией Украины единственным государственным языком страны является украинский язык. Ряд регионов Украины (Луганский, Донецкий, Днепропетровский областные советы, Верховный Совет Крыма) обратились к Президенту Украины и Верховной Раде с призывом внести изменения в Конституцию Украины с целью придания русскому языку официального статуса. За использование русского языка в качестве официального высказались на городском референдуме жители г.Харькова. Ряд регионов Украины (Луганский, Донецкий, Днепропетровский областные советы, Верховный Совет Крыма) обратились к Президенту Украины и Верховной Раде с призывом внести изменения в Конституцию Украины с целью придания русскому языку официального статуса. За использование русского языка в качестве официального высказались на городском референдуме жители г.Харькова.

24 До недавнего времени русский язык вытеснялся из политической и общественной жизни, из культурного, образовательного и информационного пространства страны. До недавнего времени русский язык вытеснялся из политической и общественной жизни, из культурного, образовательного и информационного пространства страны. Общественному мнению внушалось, что ограничение сферы функционирования русского языка и культуры является непременным условием украинского национально-культурного возрождения. Попытки воздействовать на языковую ситуацию в интересах русского языка воспринимались как подрыв украинской государственности.

25 СТРАНЫ БАЛТИИ Закон о государственном языке Латвии исключает использование других, кроме латышского, языков практически во всех сферах жизни государства и общества. Закон регламентирует употребление государственного языка даже в сфере частного предпринимательства, что порождает дискриминацию нацменьшинств в сфере бизнеса. Закон о государственном языке Латвии исключает использование других, кроме латышского, языков практически во всех сферах жизни государства и общества. Закон регламентирует употребление государственного языка даже в сфере частного предпринимательства, что порождает дискриминацию нацменьшинств в сфере бизнеса.

26 Закон Литовской Республики Закон Литовской Республики "О государственном языке" установил правила употребления литовского языка как единственного государственного в государственной сфере и общественной жизни. Русский язык не используется в государственных структурах, а также во взаимоотношениях коммерческих и других структур, действующих на территории республики. За несоблюдение закона применяются административные взыскания. "О государственном языке" установил правила употребления литовского языка как единственного государственного в государственной сфере и общественной жизни. Русский язык не используется в государственных структурах, а также во взаимоотношениях коммерческих и других структур, действующих на территории республики. За несоблюдение закона применяются административные взыскания.

27 Закон Эстонии "О государственном языке" закрепил за эстонским языком статус единственного государственного языка. В соответствии с этим законом русский язык является иностранным и одним из языков национальных меньшинств. Закон Эстонии "О государственном языке" закрепил за эстонским языком статус единственного государственного языка. В соответствии с этим законом русский язык является иностранным и одним из языков национальных меньшинств.

28 Таким образом, принятые во многих бывших советских республиках нормативно-правовые акты по вопросам языковой политики противоречат Гаагским 1996 г. и Ословским 1998 г. рекомендациям ОБСЕ по языковым и образовательным правам нацменьшинств, Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств, Международному Пакту о гражданских и политических правах, Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств и другим международным документам. Таким образом, принятые во многих бывших советских республиках нормативно-правовые акты по вопросам языковой политики противоречат Гаагским 1996 г. и Ословским 1998 г. рекомендациям ОБСЕ по языковым и образовательным правам нацменьшинств, Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств, Международному Пакту о гражданских и политических правах, Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств и другим международным документам.

Великий и могучий: какое место русский язык занимает на постсоветском пространстве

В одних странах, которые входили в СССР, сейчас русский язык имеет официальный статус и свободно используется для повседневного общения, в других он почти полностью искоренён, а в третьих люди хотят и говорят по-русски, но власти всеми возможными способами борются с этим

Русский как глобальный язык

Стандартно положение языка в мире определяется, исходя из количества людей, но в современных реалиях этого недостаточно, поэтому эксперты Института Пушкина впервые предложили индекс положения русского языка в мире — универсальный показатель, дающий комплексное представление и целостное представление, — который был рассчитан, исходя из 6 параметров. Керри посоветовал американским студентам учить русский язык

Керри посоветовал американским студентам учить русский язык

По численности говорящих на языке

По количеству международных организаций, в которых язык имеет статус официального или рабочего

По численности публикаций в международных научных базах данных

За 2019 год в двух ведущих наукометрических базах данных Scopus и Web of Science насчитывается 37 559 публикаций на русском языке, за счёт чего он занимает 5-ю строчку, а лидируют английский (6 266 815), китайский (96 933), испанский (70 542) и немецкий (55 911).

По числу пользователей в интернете

Русский для общения в глобальной сети в 2019 году выбрали 2,5% от общего количества пользователей — это 10-е место. Чаще использовали английский (25,9%), китайский (19,4%), испанский (7,9%), арабский (5.9%), индонезийский (4,3%), португальский и хинди (по 3,7%), французский (3,3%), японский (2,6%).

По количеству сайтов

По этому показателю русский язык занял второе место (8,6%), уступая лишь английскому (60,3%) и обойдя испанский (4%), французский (2,6%) и немецкий (2,5%). Верховная Рада хочет запретить язык, на котором говорят многие мировые лидеры

Верховная Рада хочет запретить язык, на котором говорят многие мировые лидеры

Проанализировав эти 6 критериев по отдельности, эксперты сформировали комплексный подход и определили индекс глобальной конкурентоспособности языков. В итоге среди 12 мировых языкой русский занял 5-е место, пропустив вперёд английский, испанский, французский и китайский.

Русский на постсоветском пространстве

Отдельная часть исследования посвящена положению русского языка на постсоветском пространстве. В центре внимания было 3 аспекта.

Русский язык в государственно-общественной сфере (статус русского языка в Конституции/основном законе страны, наличие русскоязычных сайтов/ версий официальных сайтов высших органов государственной власти, наличие русскоязычной версии портала госуслуг)

1. Белоруссия, Казахстан и Киргизия
2. Южная Осетия, Узбекистан, Абхазия, Молдавия, Эстония
3. Латвия
4. Таджикистан, Азербайджан, Армения, Туркменистан
5. Украина

Грузия и Эстония получили по этому параметру комплексный балл 0 (то есть по всем 3 аспектам ответ отрицательный)

Русский язык в сфере образования (доля детского населения страны, изучающих русский язык)

Большие цели Россотрудничества: что Россия может предложить постсоветским странам

Русский язык в научной коммуникации (доля публикаций на русском языке)

1. Белоруссия
2. Киргизия
3. Азербайджан
4. Таджикистан
5. Казахстан
6. Молдавия
7. Украина
8. Узбекистан
9. Армения
10. Латвия

На основе этих 3 параметров эксперты составили индекс устойчивости русского языка в постсоветских странах:

Ситуация в отдельных странах

В Киргизии сложилась парадоксальная картина: в ВУЗах на русском языке учится 70% студентов, а в школах — 30% детей.

Конституционное совещание Киргизии приняло решение по русскому языку

Однако, как она предупреждает, такие устойчивые позиции русского языка в высшем образовании не дают никаких оснований для эйфории: русский язык, несмотря на официальный статус, неумолимо теряет свои позиции, потому что исчезает русскоязычная среда, снижается мотивация к его изучению, а единственным сдерживающим фактором в этой негативной динамики остаётся функционирование системы высшего образования на русском языке.

В Казахстане ситуация с языковым образованием непростая: школ с образованием на казахском языке в 3 раза больше, чем с русским. За годы независимости картина языкового обучения в вузах тоже изменилась. Президент республики дал чёткую установку, что специалисты должны владеть тремя языками: казахским, русским и английским — и это сейчас выполняется. Борьба с русскими. Как Казахстан идет по пути Украины

Борьба с русскими. Как Казахстан идет по пути Украины

По словам эксперта, в Узбекистане социо-лингвистическая ситуация ещё не описана и непонятна, в том числе местным лингвистам. Ситуация в Ташкенте и Самаркандской, Бухарской, Ферганской областях очень отличаются: если в столице действительно присутствует сбалансированный билингвизм, то этого не наблюдается в далёких кишлаках. Уходит русский, не возвращается узбекский: Грозин рассказал о языковых проблемах Узбекистана

Уходит русский, не возвращается узбекский: Грозин рассказал о языковых проблемах Узбекистана

Власти Украины на протяжении длительного времени пытаются искоренить русский язык из всех сфер жизни, однако конечной цели достичь так и не смогли. Красноречиво об этом в частности свидетельствуют опубликованные на днях сведения о музыкальных предпочтениях населения страны: в 10-ку самых популярных клипов 2020 года вошли ролики 7 российских исполнителей и 2 украинских, но песни все русскоязычные. Скачко пояснил, почему русский язык не сделали на Украине вторым государственным

Скачко пояснил, почему русский язык не сделали на Украине вторым государственным

Он также отметил, что Россия переживает судьбу любой страны большого языка, которая заключается вот в чём: с какого-то момента она утрачивает монополию на этот язык, как утрачена монополия на английский Великобританией и Соединёнными Штатами, сегодня он принадлежит не только этим странам, он принадлежит всему мировому сообществу. То же самое происходит и с русским языком: это мировое достояние, а не монополия России, и с одной стороны, это в какой-то степени снимает с нас ответственность, как выстраиваются взаимоотношения между разными частями общества в иностранном обществе по отношению к русскому, а с другой — показывает статус русского языка в мире.

Обучение русскому языку. Архив

В республиках СССР впервые государственный статус титульных языков был зафиксирован в конституциях в 1989 году.

В законах о языке, принятых союзными республиками в 1989 году (в Белоруссии и Туркмении - 1990 году), русскому языку придавались различные статусы, кроме государственного.

Русский язык как язык межнационального общения был зафиксирован в законах о языке Белоруссии, Молдавии, Украины, Казахстана, Киргизии, Таджикистана, Туркмении, Узбекистана. Право на воспитание и получение образования на русском языке - в законах о языке Белоруссии, Молдавии, Казахстана, Таджикистана, Туркмении, Узбекистана.

Ни в одном из государств Балтии русский язык не был зафиксирован как язык межнационального общения.

Действующий статус

Абхазия

Статус русского языка закреплен в Конституции Абхазии (статья 6), где он "наряду с абхазским признается языком государственных и других учреждений".

Азербайджан

В действующей Конституции Азербайджана положение о статусе русского языка не регламентируется.

Статья 21 Конституции гласит, что Азербайджанская Республика обеспечивает свободное использование и развитие других языков, на которых говорит население.

Армения

Закон о языке от 17 апреля 1993 года гарантирует "свободное использование языков национальных меньшинств".

Белоруссия

Статус русского языка закреплен в Конституции Республики Беларусь 1994 года (статья 17), где он признается государственным наряду с белорусским.

Статья 11 Союзного договора России и Белоруссии предусматривает, что официальными языками Cоюзного государства являются государственные языки государств-участников без ущерба для конституционного статуса их государственных языков, а в качестве рабочего языка в органах Союзного государства используется русский язык.

Грузия

Казахстан

Согласно статье 7 Конституции Республики Казахстан 1995 года, "в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским языком официально употребляется русский язык".

Это положение закреплено в законе "О языках в Республике Казахстан" от 11 июля 1997 года.

Киргизия

Русский язык имеет статус официального языка в соответствии со статьей 10 Конституции Кыргызской Республики, принятой 27 июня 2010 года.

Статус русского языка закреплен в законе "Об официальном языке Киргизской Республики" от 29 мая 2000 года.

Латвия

Русскому языку присвоен статус иностранного языка согласно закону "О государственном языке" 1999 года.

Литва

Согласно закону "О государственном языке" 1995 года, гарантируется право лиц, принадлежащих к национальным общинам, на развитие своего языка, культуры и обычаев.

Молдавия

Статус русского языка Конституцией Республики Молдова 1994 года не определен.

Согласно статье 13 Конституции, "государство признает и охраняет право на сохранение, развитие и функционирование русского языка и других языков, используемых на территории страны".

Согласно закону "О функционировании языков на территории Республики Молдова" 1989 года в редакции 2003 и 2011 годов, русский язык используется на территории республики наряду с молдавским языком как язык межнационального общения.

В непризнанной Приднестровской Молдавской Республике (ПМР) согласно статье 12 Конституции ПМР 1995 года, русский язык является официальным наряду с молдавским и украинским.

На территории Гагаузии (автономия в составе Молдавии) русский язык является официальным наряду с молдавским и гагаузским.

Таджикистан

Согласно Конституции Республики Таджикистан 1994 года, русский язык является языком межнационального общения (статья 2).

Этот же статус был прописан в законе "О языке" 1989 года. В 2009 году был принят новый закон "О государственном языке". В новом законе не упоминаются языки национальных меньшинств, в том числе русский.

Туркмения

До 1996 года в соответствии с законом "О языке" 1990 года русский язык имел статус языка межнационального общения.

Узбекистан

В Конституции Республики Узбекистан статус русского языка не определен.

В редакции закона "О государственном языке" до 1995 года русский язык имел статус языка межнационального общения. Из новой редакции Закона "О государственном языке", принятой 21 декабря 1995 года, это положение было исключено.

Украина

Русский язык обладает статусом языка национального меньшинства согласно Конституции Украины 1996 года, которая гарантирует "свободное развитие, использование и защиту русского, других языков национальных меньшинств Украины" (статья 10).

10 августа 2012 года вступил в силу закон "Об основах государственной языковой политики", в соответствии с которым русский язык получает статус регионального там, где он является родным как минимум для 10% населения.

Эстония

Согласно закону "О языке" 1995 года русский язык имеет статус иностранного. В связи с тем, что Эстония входит в ЕС и признает все ее основополагающие законодательные акты, в том числе и в области защиты прав национальных меньшинств, русский язык объявлен языком национального меньшинства.

Южная Осетия

Согласно Конституции Республики Южная Осетия 2001 года (статья 4), русский язык, наряду с осетинским, а в местах компактного проживания граждан Республики Южная Осетия грузинской национальности - грузинским, признается официальным языком органов государственной власти, государственного управления и местного самоуправления.


Особенности функционирования русского языка на постсоветском пространстве.

Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Русский язык по общему числу говорящих занимает место в первой десятке мировых языков, однако точно определить это место довольно трудно.

Численность людей, которые считают русский родным языком, превышает 200 миллионов человек, 130 миллионов из которых живут на территории России. В 300-350 миллионов оценивается число людей, владеющих русским языком в совершенстве и использующих его в качестве первого или второго языка в повседневном общении.

Всего же русским языком в мире в той или иной степени владеют более полумиллиарда человек, и по этому показателю русский занимает третье место в мире после китайского и английского.

Спорным на сегодняшний день остается также вопрос, падает в последние десятилетия влияние русского языка в мире или нет.

В Белоруссии большинство населения говорит в быту и вообще в повседневном общении по-русски, и в городах у молодежи и многих людей среднего возраста в русской речи практически отсутствует даже характерный в прошлом белорусский акцент.

При этом Белоруссия – единственное постсоветское государство, где государственный статус русского языка подтвержден на референдуме подавляющим большинством голосов. Очевидно, что услуги переводчиков с русского на белорусский не будут востребованы еще долго, а возможно, и никогда – ведь практически вся официальная и деловая переписка в Белоруссии ведется на русском языке.

Языковая ситуация в Казахстане более сложна. В девяностые годы доля русских в населении Казахстана заметно сократилась, и казахи впервые с тридцатых годов прошлого века стали национальным большинством. По Конституции единственным государственным языком в Казахстане является казахский. Однако с середины девяностых существует закон, приравнивающий русский язык во всех официальных сферах к государственному. И на практике в большинстве государственных учреждений городского и регионального уровня, а также в столичных правительственных учреждениях русский язык используется чаще, чем казахский.

Причина проста и вполне прагматична. В этих учреждениях работают представители разных национальностей – казахи, русские, немцы, корейцы. При этом абсолютно все образованные казахи в совершенстве владеют русским языком, тогда как представители других национальностей знают казахский существенно хуже.

Похожая ситуация наблюдается и в Киргизии, где также существует закон, придающий русскому языку официальный статус, и в повседневном общении русскую речь в городах можно услышать чаще, чем киргизскую.

К этим трем странам примыкает Азербайджан, где статус русского языка официально никак не регулируется, однако в городах большинство жителей коренной национальности очень хорошо владеют русским, а многие предпочитают пользоваться им в общении. Этому опять-таки способствует многонациональный характер населения Азербайджана. Для национальных меньшинств со времен Советского Союза языком межнационального общения является русский.

Особняком в этом ряду стоит Украина. Здесь языковая ситуация своеобразна, а языковая политика приобретает порой крайне странные формы.

На западной Украине тоже не все просто. Ведь население Прикарпатской и Закарпатской Украины говорит на диалектах, которые в сопредельных странах (Словакии, Венгрии, Румынии, Югославии) считаются отдельным русинским языком.

И получается, что на украинском литературном языке и на говорах, близких к литературному, в Украинском государстве говорит меньшинство населения.

Впрочем, непревзойденными в стремлении к тому, чтобы для перевода с русского языка требовались услуги бюро переводов, остаются страны Балтии – особенно Латвия и Эстония. Правда, надо отметить, что языковая политика государства и отношение населения – это все-таки две большие разницы (как все еще говорят в Одессе). Слухи о том, что для общения местным населением российскому туристу нужен перевод с английского, сильно преувеличены.

Требования жизни сильнее, чем усилия государства, и в данном случае это проявляется как нельзя боле наглядно. Даже молодежь, родившаяся в Латвии и Эстонии уже в период независимости, владеет русским языком в достаточной мере, чтобы можно было понять друг друга. И случаи, когда латыш или эстонец отказывается говорить по-русски из принципа – редки. Настолько, что каждый из таких случаев оказывается предметом бурного обсуждения в прессе. По свидетельствам большинства россиян, побывавших в Латвии и Эстонии за последние годы, с приметами языковой дискриминации им сталкиваться не приходилось. Латыши и эстонцы весьма гостеприимны, а русский язык продолжает оставаться в этих странах языком межнационального общения. В Литве же языковая политика изначально была более мягкой.

В Грузии и Армении русский язык имеет статус языка национального меньшинства. В Армении доля русских в общей численности населения весьма незначительна, но заметная доля армян могут хорошо говорить по-русски. В Грузии ситуация примерно та же, причем русский язык более распространен в общении в тех местах, где велика доля иноязычного населения. Однако среди молодежи знание русского языка в Грузии весьма слабое. В Молдавии русский язык не имеет официального статуса (за исключением Приднестровья и Гагаузии), но де-факто может использоваться в официальной сфере.

В Узбекистане, Таджикистане и Туркмении русский язык менее употребителен, нежели в соседних Казахстане и Киргизии. В Таджикистане русский язык согласно Конституции является языком межнационального общения, в Узбекистане он имеет статус языка национального меньшинства, в Туркменистане ситуация остается неясной .Так или иначе, во всех трех государствах русским языком владеет большая часть городского населения. С другой стороны, коренные жители между собой разговаривают на родном языке, а на русский переходят только в разговоре с русскими или с представителями национальных меньшинств. Например, в некоторых новых узбекских фильмах, напоминающих по сюжету индийские мелодрамы, герои переходят на русский язык для выражения чувств или выяснения отношений, которые не вписываются в патриархальные местные обычаи. И вырисовывается своеобразный языковой барьер. В довольно европеизированном узбекском обществе можно обсуждать любые темы – но не всякие можно обсуждать на узбекском языке. Для некоторых лучше подходит русский. Так или иначе, русский язык по-прежнему остается языком межнационального общения на всем постсоветском пространстве. Причем главную роль здесь играет не позиция государства, а отношение населения.

А вот в дальнем зарубежье ситуация с русским языком противоположная. Русский, увы, относится к языкам, которые утрачиваются за два поколения.

Русские эмигранты первого поколения предпочитают говорить по-русски, и многие из них усваивают язык новой страны не в полной мере и разговаривают с сильным акцентом. Но уже их дети говорят на местном языке практически без акцента (девочку, знакомую автору с ее рождения и уехавшую с матерью в Швецию в возрасте 11 лет, к шестнадцати годам шведы принимали за местную, говорящую на деревенском диалекте) и предпочитают местный язык в общении. По-русски они говорят только с родителями, а в последнее время также в Интернете. И, кстати, Интернет играет исключительно важную роль для сохранения русского языка в диаспоре. Но с другой стороны, же в третьем-четвертом поколении интерес к корням у потомков эмигрантов возрождается, и они начинают специально учить язык предков. В том числе русский язык.

Таким образом, сегодня русский язык остается главным языком межнационального общения на всем постсоветском пространстве. На нем хорошо говорит старше поколение и неплохо объясняется младше во многих странах бывшего социалистического лагеря. Например, в бывшей ГДР школьников учили русскому, честно говоря, гораздо лучше, чем советских школьников – немецкому. И вряд ли можно говорить о том, что роль русского языка в мире за последние двадцать лет упала. Тому, что роль национальных языков за эти годы на постсоветском пространстве возросла, можно только радоваться. Но русский язык продолжает оставаться языком межнационального общения и одним из мировых языков, который совсем не напрасно является одним из официальных языков ООН.

Панова Л. Проблемы и перспективы развития русского языка.

«Мировое политическое и культурное пространство:

Казиев С. Ш., Бурдина Е. Н. Русский язык в современном Казахстане // Русский язык в странах СНГ и Балтии. С. 167 — 168.

Читайте также: