Тебе следовало бы еще раз прочитать свое сочинение там наверное есть ошибки

Обновлено: 05.07.2024

Ошибки всегда присутствуют в жизни каждого человека. Порой, мы сами не можем дать себе право на совершение ошибок. Нам трудно простить себя после этого и мы начинаем сомневаться в себе и своих силах. Иногда ошибка может привести к досадным результатам и это может отразиться не только на нас самих, но и на других людях.

Мы можем часто допускать ошибки на учебе или на работе. Школьникам повезло, ведь у них есть учителя, которые готовы обучать и давать им советы на их пути. Взрослые люди тоже не застрахованы от ошибок. Но им гораздо сложнее смириться с ними и принять их.

Все родители по-разному воспитывают своих детей. Кто-то ведет поучительные беседы, кто-то предпочитает ругать ребенка за его шалости и проступки. Я думаю, не всегда жесткая критика будет полезна в случае совершения ошибки.

Я думаю, за совершенные ошибки, всегда нужно просить прощения. Обижать людей не стоит, потому что можно остаться совсем без друзей и это не приведет ни к чему хорошему.

Бывают такие люди, которые могут делать ошибки много раз и не признавать их. Это очень печально. Такому человеку бесполезно что-то объяснять, потому что он не примет другую точку зрения на его поступки. Остается только верить и надеяться, что он со временем поймет свои ошибки и в будущем не будет их допускать. Или хотя бы будет извиняться за них.

Чаще всего, ошибки не могут быть предугаданы и не могут быть стерты из нашей жизни и памяти. Но таким образом формируется наша личность, наша индивидуальность. Мы учимся анализировать прошлое, учимся иметь и высказывать свою точку зрения. Поэтому не нужно бояться совершить оплошность или ошибку. Это будет началом того, что мы сможем взять на себя ответственность за свои поступки и действия. А это в свою очередь, развивает нашу личность.

Сочинение 2

Люди делают ошибки. Все люди без исключения совершают как маленькие ошибки, так и большие ошибки, невероятные ошибки, ужасны, огромные неудачи, немыслимые трагедии .

Проблем заключается именно в неравномерности распространения истины. Кто-то обладает высокой нравственностью, другой – слабее и глупее. Не сказать чтобы он был хуже, возможно у него просто отсутствует собственный опыт, возможно, он просто не пришел к истине через опыт. Поэтому действительно именно опыт позволяет узнать ошибки и прийти к истине.

Вариант 3

Ошибки – это именно то, чего мы чаще всего боимся. Оступиться, сделать что-то, чего не ожидал, невероятно страшно. Но… Боимся ли мы самих ошибок?

Нет. За нас говорит страх последствий. Тех самых, что наводят ужас при одной только мысли об оных. Они могут быть чем угодно – начиная от банальных неловких ситуаций, заканчивая теми случаями, когда от них разрушается вся жизнь человека. А ещё, нам страшно, что их потом придётся исправлять. Ведь мы не знаем, как это сделать (да и не думаем об этом в процессе). Это заставляет изрядно понервничать, когда мы заняты какой-то работой – неизвестно, где затаилась ошибка и есть ли она вообще. На самом деле, сие весьма плохо, ведь в процессе возникает куча стресса, а из-за него мы, запросто, можем допустить какую-нибудь простую оплошность. Весьма глупую, я бы сказал. Однако, их не стоит бояться – вместе с ними приходит опыт, профессионализм. Это лишь дело практики – да, мастер не сделает ошибку новичка, но это не значит, что он не подвержен другим – все мы люди, а людям свойственно ошибаться. Так что, страх – это лишнее. Хотя…

Однако, хотелось бы сказать, что есть ещё один вид подобных ошибок. Это пренебрежение своим собственным здоровьем. Вот тут уж, действительно, ничего сделать нельзя. Себя нужно беречь – эту истину скажет вам любой взрослый, хотя и не каждый сможет объяснить, чем грозит пренебрежение своим здоровьем. И это, как раз-таки и плохо. Нужно понимать, что раз сломав – уже не починишь. Думаю, это касается почти любой вещи. Стоит помнить об этом всегда…

Ошибки и их признание

Всегда ли нужно признавать свои ошибки? Пожалуй, да. Именно это качество в человеке особо ценится в современном обществе. Тот, кто умеет разбираться в себе, кто может анализировать своё поведение и практическую деятельность, в будущем будет успешен и востребован.

Признавать свои ошибки порой бывает стыдно, неудобно, иногда даже противно. Но именно это помогает лучше понимать себя, а как следствие - окружающих.

Самопознание и самосознание - очень важные аспекты жизни личности. С их помощью человек находит своё место в этом мире, начинает осознавать потребности, мотивы поведения и психологические установки.

Принятие себя - как одна из частей самосознания, кроме всего прочего включает в себя осознание собственных неудач, то есть, признание ошибок.

Именно тот человек, который не просто увидит свой промах, а действительно его признает и исправит, очень ценен и важен в социуме. Сильный и уверенный в себе лидер никогда не позволит себе не признавать ошибок, потому как именно за это в дальнейшем придётся серьёзно заплатить.

Ошибаться свойственно каждому, и это не страшно. Бывают разные оплошности, но самое главное - уметь их видеть, не игнорировать, а исправлять. Принимать критику, переступать свою гордыню и упрямство - удел успешных и счастливых людей.

Один раз поступив неправильно, в будущем мы уже не будем повторять этого. Проанализировав случай, поняв, что мы не правы, что поступить надо было совершенно по-другому, в следующий раз будем оценивать ситуацию не только с позиции события, но и с высоты накопленного предыдущим ошибками опыта, тем самым оградив себя от нежелательного повторного провала.

Наверное, многие слышали историю от своих бабушек и дедушек, как они зимой, в сорокаградусный мороз, примерзали к железным балкам или каким-то сооружениям из металла? Ни у кого ведь не возникало острое желание подойти, от души лизнув эту самую конструкцию, прилипнуть и до конца зимы стоять с языком наружу, ожидая долгожданного спасения? Именно признание ошибки нашим старшим поколением спасает нас от позорного приклеивания к столбу. Если бы они решили скрыть этот унизительный факт, не делились своим опытом, а то и вовсе не поняли, что поступили опрометчиво и глупо, мы бы никогда не узнали, что бывает в таком случае, и наверняка кто-то точно бы попробовал такую занимательную деятельность.

Признание ошибок, принятие ответственности за своё действие - очень важный шаг на пути к самосовершенствованию. Научившись разбираться в своих действиях, человек сможет лучше понимать себя и весь мир, который его окружает.

Каждый имеет право на ошибку.

Ошибки

Ошибки

Популярные сочинения

Автором этой картины является художница по имени Вера Александровна Репка. Данная картина буквально погружает зрителя в далёкие советские времена, когда всё было по-другому.

All three verbs express obligation, but mustsounds more forceful.

§ Youmust do it at once. Вы должны (обязаны) сделать это .

§ Youought to do it at once. Вам нужно сделать это ….

§ Youshould do it at once. Вам следует сделать это …

Should and ought to are very much alike and are often interchangeable. In using ought to we lay more stress on moral obligation, and should is com­mon in instructions and corrections.

§ Youought to help him; he is in trouble.

§ Youshould use the definite article in this sentence.

EXERCISES:

Ex. 79. Translate into Russian paying attention to the meanings of ought to, shallandshould:

1.I think I ought to let your parents know we are here. 2.You should have gone to the concert. Why should you miss the music? 3.I think I ought to put all my cards on the table. 4.It's late. You should go to bed. 5.Oughtn't you to be more careful? 6."How can you know what his feelings are?" "I ought to know, for he's always telling me about them." 7.It was surprising that they should have met at all. 8.He remembered that he should not smoke unless invited to do so. 9.When Charles saw Ann playing tennis, he came up and said: "Are you sure you ought to be doing that?" 10.Shall I get you some fresh coffee, Ed? 11.The responsibility is entirely mine. I acted very wrongly in­deed. I ought not to have let this relationship start. 12."When is he going back?" "How should I know?" 13.Mrs Murray will be moving into the new house next month. It ought to be less bleak for her. 14.You shall have no cause to complain of me, dear. There shall be no difficulty about money. 15."Meg is in town shopping." "Who took her in?" "Renny drove her to the train. He should be back at any moment". 16.George did not see why he should not discuss the matter with his chief.

Ex. 80. Use the required form of the infinitive after ought toandshould:

1.But we ought (to have) your brother here, to tell us exactly how far we can go. 2.Tea is between half past five and six, and it should (to be) ready now. 3.He couldn't see anything. He thought that he ought (to bring) a torch. 4.Should the baby (to play) with a box of matches? 5.If you're in love it ought (to make) you happy. You ought (to laugh). 6.The doctor said it was appendicitis and she ought (to operate) on. 7.You should (to see) him yesterday on horseback. 8.One day the headmaster came on Jack, who should (to sweat) on the sports ground, sitting comfortably in a gardener's shed reading a book and eating a large piece of cocoa-nut ice. 9."Your father and I should (to arrange) everything before I came here," he said. 10.Oughtn't you (to answer) that letter now? 11.Where is his car? He shouldn't (to leave) it unattended. 12.He drove at great speed. He knew that about this hour the guests should (to arrive) at his house. 13."Well, I'm very glad to know at last what it was all about." "You ought (to tell) before." 14.Then he should (to laugh), but instead he heard himself say­ing: "Everything you say is quite true." 15.Anything we can do to clear up this miserable affair ought (to do). 16."I don't think he had the least idea of what I meant." "You should (to be) more explicit, my dear."

Ex. 81. Fill in the blanks in the following sentences choosing between ought toandshould:

Note: Remember that although ought to and should are very close in the meaning of obligation and are often interchangeable, the former tends to express moral obligation and is not frequent in negative sentences whereas the latter is common in instructions and corrections.

1.He looked more than ever out of place; he . have stayed at home. 2.I don't think people . gossip like that about other people. 3.She said, "You know, I think I . get across to the station and see what goes on." 4.I want him to do what's right. It . (not) be necessary to persuade a man to do that. 5.My mother frowned at him and shook her head in a way that meant that he . (not) say things like that in front of me. 6."Strange," said the boy, "how, when people are either very old or very young, they are always wanting to do something they . (not) do." 7."It is very wicked of you," she said. "You . be ashamed of yourself." 8.After she had gone I found myself wondering whether I . do anything for her. 9.I’ll see and speak to Maurice. He . (not) behave like that. 10.I expect you to tell me the way to do it. You . know. 11.She is a clever girl and her French . be perfect. 12.The children were out dancing when they . have been learn­ing their lessons. 13.I realize now I . (not) have said anything. 14."I'm not very fit. I'm having trouble with my leg." "I see. Well, I think you . go and see a doctor I know." 15.Anne was quite capable of coming down to make herself a cup of cocoa when she . be asleep. 16.He felt very low and I thought I . do all I could to cheer him up.

Ex. 82. Translate the following sentences into English using ought toandshouldwherever possible:

Ex. 83. Translate the following sentences into English using shallwher­ever possible:

Ex. 84. Translate the following sentences into English using the emo­tional should:

Note: It is advisable to pick out those sentences where the indicative forms are possible and give two variants with them.

Ex. 85. То practise ought toandshould, make up situations of your own using the following patterns:

1. тебе надо бы (следовало бы, нужно бы) .

You ought to do something for him.

You ought to have done something for him.

2. стыдись .

You ought to be ashamed of yourself.

3. уж он-то знает .

He ought to know.

4. тебе следует (следовало бы, надо бы, нужно бы).

You should speak for yourself.

You should have stayed at home.

5. тебе не следовало бы (не надо бы, не нужно бы) .

You shouldn't tell anyone about it.

You should not have interfered.

Откуда я знаю?

How should 1 know?

7. зачем мне (с какой стати) .

Why should I do it?

8. до чего дошло дело!

Oh, that it should come to this.

9. еще бы .

"His illness caused me a lot of worry." "So I should think."

Ex. 86. Revision: translate the following sentences into English using can, may, must, have to, be to,ought to, shall or should:

UNIT 14

SHOULD, OUGHT TO, WAS/WERE TO + Perfect Infinitive compared

should+ Perfect Inf. and ought to + Perfect Inf. show that the desirable action was not carried out; was/were to + Perfect Inf. indicates that a planned action was not carried out:

§ Youshould have helped him.

§ Youought to have warned him.

§ Hewas to have arrived last week.

WILL and WOULD

Will and would are the forms of the same verb: will for the present tense and would for the past tense. The second form is used: a) in past-time contexts to express an actual fact or b) in present-time contexts to express unreality or as a milder and more polite form of will. The use of will and would is parallel in the following cases:

1) they expresshabitualorrecurrent actions:

§ Shewill (would) sit under the oaktree looking at the beauty around her.- Она любит [любила] си­деть, обычно сидит [сидела].

2) they expressrefusal to perform an action:

§ The doctor knows Iwon't be operated on. (…никак не хочу…)

§ He was wet through, but hewouldn't change. (…ни за что не хотел…)

3) to show thata thing fails to perform its function:

§ My fountain penwon't (wouldn't) write. … никак не пишет (не писала)

§ The door won't (wouldn't) open.никак не открывает­ся (не открывалась)

4) with the 1 st person to expresswill, in­tention or determination:

§ "Damn it!" he thought, "I'm going to get out of this hole. I will make money."

§ I said Iwould do anything for him.

This meaning is found in affirmative and negative sentences. The present tense will, expressing its modal meaning, serves to refer an action to the future; the past tense would is used in reported speech and also refers an action to the future but it is viewed from the past.

The use of will and would (which expresses unreality in the present or serves as a milder or more polite form of will) is parallel in the following cases:

1) in interrogative sentences where they expresswillingness, consent(согласие):

§ Will you dine with me tomorrow, Lewis?

§ "Won't you sit down?" said the doctor.

§ You'll forgive me, won't you?

§ "Would you do it?" she asked eagerly.

2) in conditional clauses with if where they also expresswillingness, consent(согласие):

§ No, we are not going to quarrel at all if you'll onlylet metalk.

§ If youwould stand by me I should have another try.

The use of will and would is not parallel in the follow­ing cases:

1) will may expresssupposition with reference to the present or to the future with simple infini­tive, or to the past with Perfect Inf. This meaning is found with the 2 nd and 3 rd persons.

§ Thiswill be the school, I believe. (Это, по-видимому, и есть школа.)

§ Youwill have heard the news, I'm sure. (Я полагаю, вы уже слышали новость.)

2) wouldmay beused rather sarcastically toexpress that something was to be expected. It is found in affirmative and neg­ative sentences.

§ "Aunt Meg has been very brave." "She would be brave." (Этого и следовало ожидать.)

Note the use of will in the following sentences:

§ Boys will be boys. (Мальчишки остаются мальчишками.)

§ Accidents will happen. (Без несчастных случаев дело не об­ходится.)

Note the set phrases with will and would:

§ "I will not (won't) have you speak to me like that,her voice came sharply. (Я не допущу, чтобы. )

§ "I'd rather do it myself," said Luke.

§ He'dsooner die than let me think he was a failure.

§ Would youmind my staying here for a while?

§ Iwouldn't mind your telling them about Hardy.

NEED

Need may be either a defective or a regular verb.

1) Need as a defective verb has only one form which is the present tense, in reported speech it is unchanged and is fol­lowed by the infinitive without to. Need expressesnecessity. In interrogative sentences need shows that there is no necessity of the action:

§ Youneedn't be afraid of me. (Вам не нужно/незачем бояться меня.)

§ Youneed not meet him unless you'd like to.

§ Need I repeat it? (Нужно ли/К чему мне повторять это?)

In negative sentences it is not always the verb need that is in the negative form:

§ I don't think weneed give her any more attention.

§ Ineed hardlysay that I agree with you.

need + Perfect Inf. expresses an action which was performed though it was unnecessary and it im­plies a waste of time or effort.

§ You needn't have come. The deal is off. - Вам незачем (не к чему) было приходить. Вы зря пришли.

§ We needn't have told him a lie. - Нам незачем (не к чему) было лгать ему. Мызря солгали ему.

2) A regular verb need can have all finite forms. It also expressesnecessity. It is followed by the infinitive with to and is mainly used in interrogative and nega­tive sentence:

§ He did notneed toexplain.

§ Youdon't need to tell me that you are sorry.

§ Did youneed to read all those books?

This need is common in American English and may be followed by a noun or a pronoun. But in this case to need is not a modal verb.

§ Heneeds a new coat. Does heneed my help? He doesnot need anything.

DARE

Dare may also be used as a regular and defective verb:

1) Dare as a defective verb has two forms whichare the present and the past forms. In English it is mainly found in questions beginning with how and in negative sentences:

§ Howdare yousay that!

§ Howdare she come here!

§ Hedared not look at her.

2) Dare as a regular verb has all finite forms. It has the same meaning and it is mainly found in negative sentences:

§ Hedoes not dare to come here again.

§ She told me shehad neverdared to ask him about it.

§ No onedared to live in the house since.

Note: the colloquial set phrase I dare say (or written together: I daresay)in Russian: очень возможно, пожалуй, полагаю, осмелюсь сказать:

§ I dare say I looked a little confused.

§ My son is not in town, butI dare say he will be before long.

SHOULDN’T, OUGHTN'T TO, NEEDN'T + Perfect Infinitive compared

shouldn't + Perfect Inf. and oughtn't to + Perfect Inf. show that an action was carried out though it was undesirable; needn't + Perfect Inf. indicates that an action was carried out though it was unnecessary:

§ Youshouldn't have come (because you are ill)

§ Yououghtn't to have written to them (because your letter up­set them)

§ Youneedn't have come (because the work is finished)

§ Youneedn't have written to them (because I sent them a telegram)

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим.


Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой.


Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого.


Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰).

34. If you had kept quiet nobody (know) anything about it.

35. You (bought) a new one, which wasn’t necessary. I could have lent you mine.

36. As soon as I switched on my new electric cooker there was an explosion. ~

There (be) something wrong with it.

Revision: translate the following sentences into English using

1. Тебе следовало бы еще раз прочитать свое сочинение. Там, наверное, есть ошибки.

2. Неужели сейчас только шесть часов?

З. Зря ты так разговаривал с ним. Он мог обидеться.

4. Уж он-то должен это знать.

5. Мне сейчас позвонить ему?

6. У него, должно быть, есть чувство юмора. Иначе он не мог бы так выразиться.

7. Завтра день рождения твоей сестры. Я думаю, что ты должен подарить ей что-нибудь.

8. Наверное, идет сильный дождь. На улице никого нет.

9. Не может быть, чтобы он забыл о своем обещании.

10. Зря ты не послал им SMS. Теперь они, возможно, уже были бы здесь.

11. Простите, что я опоздал. Вам долго пришлось ждать меня?

12. Я никуда не выходил в тот вечер, так как после работы ко мне должен был зайти Джордж.

13. Ему пришлось вернуться в гостиницу, так как вылет его самолета задерживался.

14. Он знал, что ему предстояло быть на двух совещаниях на следующей неделе.

15. Она ничего не должна знать о твоих делах.

16. Она, должно быть, ничего не знает о его делах.

17. Этот экзамен я должен буду сдавать через неделю.

18. Тебе надо будет еще раз позвонить им?

19. Тебе не нужно идти сегодня в магазин, так как мы обедаем в гостях.

21. Новость может напугать ее.

22. Она знала, что должна все объяснить им.

23. Тебе надо самому зарабатывать на жизнь.

24. Их дом должны были снести, и ему пришлось переехать в новый жилой район.

25. Я надеюсь, твоей жене не приходится мыть автомобиль.

26. Погода хорошая, и мы могли бы прокатиться за город.

27. Мне очень жаль, но я должен идти. Я должен встретить Бетти у кинотеатра. Уже без четверти семь! Она, должно быть, уже ждет меня. Мне придется взять такси.

Почему важно помнить свою историю. «Зачем нужна история, зачем .

. человека к изучению истории. Сочинение на тему: “Зачем нужно знать историю?” – Сочинения История . знать и ценить свою историю. Вариант 2 Большинство людей воспринимают историю . история имеет тенденцию повторяться. Так зачем же нужно знать историю и нужно ли ее знать? . идут рядом. Одно без другого просто невозможно. Именно поэтому нельзя злиться на историю из-за плохих и негативных событий. Об этом нужно .

28. Не мог бы ты сделать это сегодня?

29. Мне можно идти?

30. Зачем мне идти туда пешком?

32. Тебе надо навестить брата в больнице.

33. Его можно было принять за старого человека.

34. Тебе не следует винить его за это. В этом есть и твоя вина.

35. Ты мог бы сказать нам, что происходит.

36. Возможно, они уже сделали свой выбор.

37. Я не знаю, почему она не хочет поговорить с ним сама.

38. Странно, что они включили его в команду.

39. Вам нужно найти специалиста, который мог бы взяться за это дело.

40. Он, должно быть, ничего им не сказал.

41. Возможно, они сейчас укладывают вещи. До отхода поезда остался час.

Which of the two completions is the speaker most likely to say? Choose the best completion.

1. ‛Do you know where Mary is?’

‛She … be at home. She was going either there or to Barbara’s after work.’

2. ‘Look at all the children waiting for the bus. What time is it?’

‘It … be after 3.00. That’s when school is out.’

3. ‘I heard that Jose has received a scholarship and will be able to attend the university in the fall.’

‘Wonderful! He … very happy to have the matter finally settled.’

4. ‘Excuse me. Could you tell me which bus I should take to get to City Hall?’

‘Bus number 63 … get there. But maybe you’d better ask the driver.’

5. ‘George says that we’re going to have a very high inflation next year.’

‘He … be right. I think his view is as good as anybody’s. I’ve heard strong opinion on all sides of that issue.’

6. ‘Do you suppose Carl is sick?’

‘He …be. Nothing else would have kept him from coming to this meeting.’

7. ‘Have you heard anything from Ed? Is he still in Africa?’

‘He … be, or he … already be on his way home. I’m just not sure.’

A. must/must B. could/could

8. ‘It that a famous person over there in the middle of that crowd V

‘It … be. Everyone’s trying to get her autograph.’

9. ‘Isn’t Peter Reeves a banker?’

‘Yes. Why don’t you talk to him? He … be able to help you with your loan.’

10. ‘Isn’t Margaret’s daughter over sixteen?’

Изучаем трудные вопросы истории. Роль Куликовской битвы в отечественной истории

. вопросы истории. Роль Куликовской битвы в отечественной истории На пути к Куликовской битве Детство . Выросшему Дмитрию Ивановичу пришлось испытать серьезное давление . сочинение на ЕГЭ Как быстро и эффективно подготовиться к ВПР по истории . наладить контакт с ордынской знатью (с учетом того, . В ней активными темпами шло каменное строительство, за 2 . Иванович. Некоторое время от противника ничего не .

‘She … be. I saw her driving a car, and you have to be at least sixteen to get a driver’s licence.’

11. ‘Is that Bob’s brother standing with him in the cafeteria line?’

‘It … be I suppose. He does look a little like him.’

12. ‘Do you think the grocery store is still open?’

‘It… be. I can’t ever remember what their hours are.’

13. ‘Is Jeff a good student?’

‘He … be. Although he seems to study very little, I heard he was offered a scholarship for next year.*

14. ‘Have you seen the new movie playing at the Odeon?’

‘No, but it … be sad. Many people leaving the theatre seem to have been crying.’

15. ‘The speedometer on my car is broken.’

‘Do you think you’re driving over the speed limit?’ ‘I don’t know. I… be.’

16. Jenny and Tom have had a party. It has just finished.

Jenny: There’s a taxi outside. Whose is it?

Tom: I’m not sure. I think it… be John’s. He was telephoning for one earlier.

a) will b) might c) can

Jenny: Is there anyone else still here?

Tom: No. Only John.

Jenny: Well, then it… be his.

a) must b) won’t c) mustn’t

John, I think your taxi has arrived.

John: I’m coming. Thanks for the party. It was great.

Tom: That’s O.K. Oh, wait a moment. Do you know whose jacket this is?

John: I think Martin was wearing something like that.

a) can’t b)will c) could

Jenny: Goodness. I’m tired. What’s the time?

Tom: It’s two fifteen.

Jenny: It… be that late! When I looked at my watch a few moments ago, it was only one o’clock.

a) can’t b) won’t c) mustn’t

Tom: Well, I’m sorry but that’s the time.

Jenny: I forgot to tell you. The builders… here at eight tomorrow morning.

a) come b) are c) will be

Tom: That’s too bad because I … be asleep,

a) can b) ‘II c) must

Revision: translate the following sentences into English using

I. Они должны действовать, как им сказали.

2. Я думаю, мне надо надеть другие туфли на вечеринку.

З. Я не могу уйти, не расплатившись.

4. Они должны вернуть все деньги.

5. Ты мог бы им позвонить и сказать, что не придешь.

6. Я так хотел есть, что чуть не съел всего цыпленка сразу.

8. Тебе удалось закончить работу?

9. Ситуация — хуже не придумаешь.

10. Ты не мог бы прийти немного позже?

11. Неужели ты сам это написал?

12. Со мной этого не может случиться.

13. Я перебрал в уме все возможные случаи, когда я мог бы с ним познакомиться.

В этом году мне довелось разговаривать с девочкой

. скажу, — произнесла та, что семнадцать лет назад, в сорок четвёртом году, маленькой девочкой вместе со мной слушала лётчика, — знаете что. (74) Вот странная вещь: сколько я с . не оценивается. Если сочинение представляет собой пересказанный или . нам, — сказала она лётчику. — (15) Встреча с фронтовиком — это прекрасное воспитательное . девочки космами свисали на глаза, её давно не стригли. (47) В .

14. Может быть, он не захотел выступить.

15. Она никогда не рассказывала о своем детстве, и на то, по-видимому, была какая-то причина.

16. Но я просто не могу идти дальше.

18. Нора отвела сына в свою комнату. Мне было слышно, как они там разговаривали.

20. Я смогу написать им завтра.

21. Никто не смог бы сделать больше, чем сделал ты.

22. Ник был таким сыном, которым мог бы гордиться любой родитель.

23. Я думаю, что он влюбился в вас потому, что никогда, должно быть, еще не встречал никого похожего на вас.

24. Я думаю, что не буду никуда выходить сегодня. В такую погоду я, пожалуй, лучше посижу в кресле у камина.

25. Право же, ты мог бы что-нибудь сделать с этим.

26. В конце концов, нельзя не восхищаться человеком с такими высокими принципами.

27. Ты можешь делать все, что хочешь.

29. Его мать опять в больнице. Она, должно быть, серьезно больна.

30. Среди них не было никого, к кому бы я мог обратиться за помощью.

31. Я не понимаю, как ты мог вести себя так глупо.

32. Я невольно подумал, что мисс Грей выдала себя этими словами.

33. Он двигался так тихо, что не мог бы побеспокоить сон самого чуткого человека.

34. Где мои очки? Здесь их нет. Должно быть, я оставил их дома.

35. Я должен оставаться здесь весь день?

36. Он спросил, может ли он положиться на меня.

37. Он спросил, не могу ли я позаниматься с его классом на следующем уроке.

38. Когда ребенок так болен, вы, должно быть, чувствуете себя ужасно.

39. Вы должны найти его и привезти сюда со всеми его материалами.

41. Я сказал, что он может взять мою машину.

42. Мне это совершенно безразлично.

43. Она понимала, что он должен чувствовать.

44. Он не может быть старше вас больше чем на три пли четыре года.

45. Погода еще может измениться к лучшему.

46. Не может быть, чтобы она этого не знала,

47. В понедельник я еще не смогу дать вам определенный ответ.

48. Возможно, они еще не приехали.

49. Возможно, они еще ведут следствие по этому делу.

50. Возможно, они были на вечере, но я их не видел.

51. И кто это мог зажечь свет в моей комнате?

52. Отец очень сердит. Что ты опять натворил?

53. Уже совсем темно. Я, наверное, очень долго спал.

54. Он, вероятно, скоро позвонит нам.

55. Неужели он велел вам прийти сюда?

Translate into English.

1. Тебе не придется идти в кассу. Я уже заказал билеты по телефону.

2. Где ваш брат? Я давно не вижу его. — Он сейчас живет во Франции. Они эмигрировали три года назад.

Период имажинизма в творчестве и жизни Сергея Есенина (1919 – 1923 гг.)

3. Я давно видела эту пьесу. Я уже забыла ее.

4. Ты уже перевел текст? — Нет еще. В нем слишком много незнакомых слов.

5. Вы хорошо знаете город. Как долго вы живете в Лондоне? — С 1985 года.

6. Могу я поговорить с мистером Смитом? — Он только что вышел.

7. Я звоню ей с трех часов, но ее нет дома.

8. Я никогда не был в Риме и с нетерпением жду поездки туда в мае.

9. Почему вы пропустили занятия по английскому языку в четверг? — Я уезжал в командировку.

10. Поезд из Варшавы уже пришел? — Нет, он прибывает через полчаса.

11. Сколько лет ты уже живешь в общежитии? — Два года.

12. Целый вечер моя жена пишет письма. Она написала уже пять писем.

13. Вы когда-либо бывали в Вашингтоне? — Да, я ездил в Вашингтон пять лет назад. Там проходила конференция по правам человека, и я делал доклад. 14. Где Анна? — Она вышла погулять час назад и еще не вернулась.

15. В библиотеке было много народу, и я решил пойти туда вечером.

16. Она выглядит очень усталой. — Ничего удивительного. Последнее время она очень много работает.

17. Я хотел посмотреть этот фильм на прошлой неделе, но смог посмотреть его только вчера.

18. Как долго ты здесь находишься? — С пяти часов.

19. Я не вижу Лену последнее время. — Я тоже.

21. Где Ник? Я жду его уже целый час. — Я видел его в библиотеке минут десять назад.

22.Мы не виделись с Виктором с тех пор, как были в театре в последний раз.

23. Когда дети вернулись из школы? — Часа три назад. — Они уже сделали уроки? — Нет еще. Сейчас они отдыхают.

24. Я потерял ключи. Вы их не видели? — Посмотрите на том письменном столе. Там лежат два* ключа. Возможно, они ваши.

25. Пойдем погуляем. — К сожалению, не могу. Я еще не написал сочинение.

26. Нина чем-то огорчена. — Да, она готовилась к экзамену целую неделю, но получила тройку.

27. Где ты был вчера вечером? — Я ходил навестить своего друга. Он уже две недели болеет.

28. Раз или два раза в месяц я получаю письма от родителей. Но в прошлом месяце я не получал письма от них и очень волнуюсь.

29. Мы уезжаем рано утром. Я заказал такси, чтобы не опоздать на поезд.

30. Наконец, я нашел справочник. Я искал его везде.

31. Ты уже уложила вещи? Мы выезжаем через час.

32. Мы выполняем лабораторную работу уже полчаса. Некоторые студенты уже закончили ее.

33. Вы уже переехали на новую квартиру? — Нет, мы переезжаем на следующей неделе.

34. Кого ты ждешь? —Марию. —Ты давно здесь стоишь? —Около двадцати минут.

35. Пока мисс Грин печатала письмо, мистер Уэст просматривал документы. 36. Когда ты уезжаешь в Рим? — Через неделю. Я уже заказал билет на 15 мая.

37. Я никогда не был в Китае, но я был в Японии. В прошлом году я ездил туда в командировку.

38. Я печатаю документы уже час, но еще не закончила печатать их.

39. Вы давно живете в Минске? — Нет, мы переехали в Минск два года назад.

40. Что ты делаешь? — Выполняю домашнее задание.

41. Когда они вернулись из Москвы? — Вчера вечером. — Они принимали участие в выставке, не так ли? —Да, и выставка им очень понравилась.

Без прошлого нет ни настоящего, ни будущего

. присутствует отсутствие понимания — не так ли?, Так может быть, просто взять и развернуться к прошлому и идти, не замечая все преграды настоящего?, Ведь все преграды и опасности . чтобы все получилось. Что такое будущее? Это то, что будет уже на следующую секунду, на следующий день, и каждый шаг – Это шаг в будущее. Если мы .

42. Вы бывали здесь раньше? — Да, я провел здесь свой отпуск в прошлом году. —Вы хорошо провели время? — Да, погода была хорошая, было весело.

43. Извини, что я опоздал. Ты давно ждешь?

44. Виктора сегодня нет на работе. Он уже две недели болеет.

45. Ты не знаешь, они уже заказали номер в гостинице? — Думаю, что да. 46. Что ты делала все утро? — Работала в саду. Я только что пришла.

47. Ты видел сегодня Роберта? — Да, он недавно приходил сюда и вскоре ушел.

48. Ты купил продукты, о которых я просила? — Да, я ходил за покупками после обеда.

49. Экзаменаторы уже пришли; три студента уже готовятся отвечать.

50. Я никогда не забуду вашу доброту. Вы всегда были так внимательны ко мне.

51. Я знаю ее много лет; он всегда был мне хорошим другом.

52. Где вы купили этот чудесный ковер? — Он у меня с тех нор, как я переехал на эту квартиру.

Revision: supply the necessary modal verbs for the following sentences, noticing carefully the Russian equivalents given in brackets:

He … not and … not believe her. (не мог; не хотел)

Не sat, thinking unhappily of his talk with Jimmy. He wondered if he … have stayed with him. He felt he … have said something at least, to warn Jimmy against Smith. But what … he have said? And Jimmy … not have listened, (надо было бы; следовало бы; мог бы; не стал бы)

Не knows he … read classics. He … change to something else. (не нужно; мог бы)

Как начать писать музыку на компьютере: все, что вы хотели знать, .

. Перейти на какую-нибудь другую DAW, но в этом случае придется заново создавать все проекты. GarageBand — неплохая отправная точка . отвечает оперативная память. В вашем компьютере ее должно быть как минимум 8 ГБ, но лучше больше. Дополнительно повысить . Такое суждение не верно: DAW активно используется такими музыкантами как Deadmau5, Майк Олдфилд, Мартин Гаррикс и Afrojack, назвать которых .

In any case, I … not hang about outside indefinitely while the sisters finished their quarrel. They … continue for hours, (не мог же; может быть)

It’s too bad she … not have a drink with us. We … have learned a great deal about the theatre tonight, (не могла; могли бы)

If you help me now I help you later, (может быть, смогу)

I think you … certainly have told us the truth, and we … have decided what was the best thing to do. (следовало бы; могли бы)

If your mother calls, tell her I … …be a little late, (возможно, придется)

Примеры похожих учебных работ

Не идти вперёд — значит идти назад

Топик: Моё любимое время года — My favourite season

. to the next winter. Моё любимое время года — зима. Мое любимое время года это зима. Зима красивое время года. Некоторые люди любят лето или . пытаются уехать от городского шума и проводить больше времени на открытом воздухе. Они собирают грибы и ягоды в .

Сочинение на последний звонок а на прощанье хочу сказать

Мое любимое время года зима на английском с переводом

. люблю весну больше, чем любое другое время года. My favourite seasons spring, summer, autumn, winter Моё любимое время года зима (My Favourite Season Winter) топик по английскому Мое любимое время года зима (My favourite season winter) топик .

На английском языке с переводом мое любимое время года лето

. когда школьники могут отдохнуть от тяжелого учебного года. Мое любимое время года лето (My Favourite Season Summer) топик по английскому топик на английском языке Мое любимое время года лето (My Favourite Season Summer) Summer is my favorite season .

Сочинения про лето: как провел и любимое время года

Complete the sentences with the appropriate form of the words in parentheses. Add not if necessary for a sentence to make sense.
1.A: I need to see Tom. Where is he?

B: In his room. Knock on his door softly. He (might + take) a nap.

When I walked into the room, the TV was on but the room was empty. Dad (must + watch) TV a short while before I came into the room. He (must + forget) to turn the TV off before he left the room.

Michael wanted to go to the opera, but he put off buying a ticket and now they're all sold. He (should -f buy) his ticket weeks ago. He (should + wait) until now to try to get a ticket.

Bob was stopped by a police officer last night. He (must + drive) too fast when she clocked him on her radar. She gave him a speed ticket.

5. A: Why didn't Jack answer the teacher when she asked him a question?

B: He was too busy staring out of the window. He (must + daydream). He (should + pay attention). He (should + stare) out of the windows during class yesterday.

6. Why do you ask my opinion? You have been in the business much longer, you (ought to + know) better.

7. A: Where's your bicycle?

В: I don't know. One of my friends (may -f borrow) it.

I hope it wasn't stolen. Maybe Sally borrowed it.

A: Sally? She (could + borrow) it. She has a broken leg.

Why should she want to borrow your bicycle?

Renny drove her to the train. He (should -f be) back at any moment.

There's a fine sunset, it (ought to + be) a fine day tomorrow.

Tea is between half-past five and six, and it (should 4-be) ready now.

A: Kathy just bought a new car, and now she's looking for a new apartment.

B: She (must + make) a lot of money in her new job.

It's five o'clock. The plane (should+land) now.

A: The roads are treacherous this morning. In places, they're nothing but a sheet of ice. I (should-take) the bus to work this morning instead of driving my car. I thought I'd never make it.

В: I know. It's terrible outside. Jake still hasn't arrived. He (must-walk) to work right now. He doesn't live too far away, and I know he hates to drive on icy roads.

A: He (might+decide) not to come in at all. He (could-f work) on his report at home this morning. I'll check with his secretary. He (may-call) her by now.

Do you hear that guitar music? Carla (must+play) her guitar.

My tweed jacket isn't in my closet. I think my roommate (might-borrow) it. He often borrows my things without asking me.

16. A: Do you think Jane has got my letter yet?

B: She (should+receive) it by now. I haven't heard of any hold-ups with the post.

17. Alex has a test tomorrow that he needs to study for. He (should+watch) TV right now.
Translate from Russian into English.
1. Уже 5.30. Гости скоро должны быть здесь.

2. Думаю, вы поняли, что нужно делать. Домашнее задание не должно занять у вас слишком много времени.

3. Ты думаешь Рита сдаст экзамен? — Да, она должна сдать экзамен. Она много занималась.

4. Ты думаешь, Рита сдала экзамен? — Полагаю, что она должна была сдать его. Она много занималась.

5. Мой вопрос, возможно, озадачит вас, но все же я хочу задать его.

6. Он, должно быть, ничего им не сказал об этом.

7. Тебе следовало бы еще раз прочитать свое сочинение. Там, наверное, есть ошибки.

8. Зря ты так разговаривал с ним. Он мог обидеться.

9. Вечер, вероятно, будет интересным. Студенты так долго готовили его.

10. Это вовсе не смешно. Нужно быть серьезнее.

11. Вероятно, он получил мое письмо. Я отослал его неделю назад.

12. Никто не отвечает. Может быть, он еще не вернулся с работы.

13. Я бы давно мог это сделать, если бы знал, что это так срочно.

14. Это рассказ О. Генри, он должен быть интересным.

15. Там, должно быть, никого нет.

16. Вряд ли они вернулись из зоопарка. Они там впервые и могут долго пробыть.

17. Возможно, они были на вечере, но я их не видел.

18. Где мой ключ? — Ты, наверное, его потерял. — Не может быть, чтобы я его потерял. Я, возможно, оставил его в кармане пальто.

19. Они боялись, что их, возможно, спросят, почему Том не пришел с ними.

20. Не может быть, чтобы он обманул их, он честный человек.

21. Вам не нужно было беспокоить профессора. Я мог бы дать вам всю необходимую информацию.

22. Он ее брат. Он должен знать ее адрес.

23. Сейчас 10 часов утра. Они, вероятно, уже прибыли в Лондон.

24. Этот экзамен я должен буду сдавать через неделю.

Translate from Russian into English.
1. Ты бы мог подарить что-нибудь сестре. Почему ты не сделал этого? Она обиделась.

2. Вы могли бы приходить вовремя. Почему вы всегда опаздываете?

3. Право, Ник, ты мог бы помочь мне нести этот тяжелый чемодан.

4. Наконец-то ты пришла! Ты могла бы прийти пораньше, ты ведь знала, что я больна.

5. Ты могла бы вернуться раньше и провести вечер с ребенком.

6. Ты был не так уж сильно занят. Ты мог бы нам помочь.

7. Он мог бы сделать это для вас. Ему это совсем не трудно.

8. Вы могли бы быть с ней повежливее.

9. Вы могли бы предупредить меня, что собрание отложено. Почему вы не сделали этого?

10. Он мог бы хоть что-нибудь сказать, чтобы поддержать меня.

11. Она беспокоилась. Вы могли бы ей позвонить.

12. Вы могли бы подождать меня пять минут. Я опоздал не по своей вине.

14. Я, пожалуй, лучше останусь дома.

15. Лекарство совершенно не помогло мне. Я с тем же успехом мог бы пить воду вместо него.

16. Я, пожалуй, подожду еще немного.

17. Я, пожалуй, пошлю ему телеграмму.

18. Я не получил от поездки за город никакого удовольствия. Я с тем же успехом мог бы остаться в городе.
Study and practice.
'The play may begin at any moment,' I said.

'It may have begun already,' Susan answered.

I hurried to the ticket-office. 'May I have two tickets please?' I asked.

'I'm sorry, we've sold out,' the girl said.

'What a pity!' Susan exclaimed.

Just then, a man hurried to the ticket-office.

'Can I return these two tickets?' he asked.

'Certainly,' the girl said.

I went back to the ticket-office at once.

'Could I have those two tickets please?' I asked.

'Certainly,' the girl said, 'but they are for next Wednesday's performance. Do you still want them?'

'I might as well have them,' I said sadly.
Find in the text appropriate phrases for the following.
1. Нам не надо было беспокоиться о том, как написать наше письмо.

2. Ты бы мог поговорить с директором, когда ты встретил его на прошлой неделе.

3. Ты написала (смогла написать) то письмо вчера, Нора?

4. Тебе следовало написать его вчера. Возможно, мы запоздали с ним.

5. Но ты можешь написать такого рода письмо гораздо лучше, чем я, ты всегда это умела.

6. Директор говорит, что каникулы начинаются на неделю раньше, так как в школе должна будет произведена покраска.

7. Ты могла бы написать письмо сама вчера.

8. Ты мог бы сказать, что Питу нужны длинные каникулы.

9. Возможно есть немного бумаги в ящике письменного стола.

10. Ты не думаешь, что тебе как отцу Пита следует написать его?

11. Возможно, мы могли бы написать его вместе.

12. Я думаю, что ты мог бы это сделать вместо меня.
Use I would rather . to say what you prefer.
- buy a TV set or save my money

- I would rather save my money than buy a TV set.

go to the cinema or stay at home

buy a mountain bike or save money

revise for an English test or go to a party

look round a museum or watch a basketball match

go up in a rocket or go down in a submarine

work as a fashion designer or be a journalist

listen to music at home or go to a pop concert

learn windsurfing or take a course in parachute jumping

live abroad or stay in my country

play football or watch a football match on television

Supply negative short answers with I'd rather/I'd sooner to these questions.
Are you coming with us? No, . I'd rather/I'd sooner not.

Читайте также: