Сочинение про валенки на английском с переводом

Обновлено: 02.07.2024

Die Tracht ist ein Teil der Kultur. Die Russische Volkstracht ist sehr originell und schön. Das Kopftuch war einalltägliches Kleidungsstück, das alle Frauen und Mädchen trugen. Für eine verheiratete Frau war eine Kopfbedeckung verbindlich, Mädchen konnten mit dem bloßen Kopf gehen. Eine traditionelle Kopfbedeckung war auch der Kokochnik, der ganz verschiedene Formen haben konnte: dreieckig oder rund. Dies hing von der Region ab. Oft war der Kokochnik mit Bänder zugebunden und mit Perlen geschmückt.

Ein Sarafan ist eine traditionelle russische Frauentracht, hierbei handelt es sich um ein langes, ärmelloses Gewand, dass Frauen und Mädchen mit einer Bluse trugen. In Südrussland trug man auch einen langen Rock. Nach der Reform Peter des Großen hörten die adligen Frauen auf, Sarafan zu tragen, sie trugen europäische Kleidung und so wurde der Sarafan eine Bauernkleidung. Oft waren Blusen und Sarafans mit einem Ornament geschmückt und das Ornament hatte immer eine Bedeutung. Das Ornament war so etwas wie ein Glücksbringer, und die Menschen glaubten, dass ein Ornament schützen kann.

Als Schuhwerk wurden Lapti getragen, die aus dem Bast geflochten wurden, aber im Sommer gingen Bauern oft barfuss. Walenki sind traditionelle russische Winterstiefel aus Filz. Der Name Walenki bedeutet wörtlich übersetzt „hergestellt durch Filzen“. Sie sind nicht besonders elegant, aber sehr warm. In Moskau gibt es sogar ein Walenki-Stiefelmuseum.

Народный костюм является частью культуры. Русский костюм очень оригинальный и красивый. Платок был повседневным головным убором, который носили женщины и девушки. Для замужней женщины покрытая голова была обязательна, но девушки часто ходили без головного убора. Традиционным также был кокошник, который имел различные формы и был треугольный или круглый. Это зависело от региона. Часто кокошник завязывался лентами и был украшен жемчужинами.

Сарафан – это традиционная русская народная одежда, которая представляет собой длинное одеяние без рукавов, которое женщины и девушки носили с блузой. На юге России также надевали длинные юбки. После реформы Петра Великого знатные женщины перестали носить сарафан, который заменили европейские платья, и таким образом, сарафан стал считаться крестьянской одеждой. Часто блузы и сарафаны были украшены орнаментом, который имел свое значение. Считалось, что орнамент является своего рода оберегом, и люди верили, что он может защищать.

валенки — унты, валенцы, обувь, катанки, валеночки, чесанки, чесаные валенки, валенок, пимы Словарь русских синонимов. валенки валенцы, катанки (прост.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов

ВАЛЕНКИ — ВАЛЕНКИ, валенков и валенок, ед. валенка, валенки, жен., и валенок, валенка, муж. Зимняя обувь из свалянной в виде войлока шерсти, наподобие сапог. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

валенки — ВАЛЕНКИ, чесанки, разг. валенцы, разг. катанки, разг. пимки, разг. пимы уменьш. ласк. ВАЛЕНОЧКИ, уменьш. ласк. чесаночки … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

ВАЛЕНКИ — ВАЛЕНКИ, нок, ед. нок, нка, муж. Зимние мягкие сапоги, свалянные из шерсти. Подшитые в. (с пришитой кожаной или войлочной подошвой). | прил. валеночный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Валенки — ВАЛЕНКИ. См. Снаряженіе1. [1] Материал словаря, содержащий информацию, на которую указывает эта ссылка, опубликован не был … Военная энциклопедия

Валенки — Русские валенки Валенки[1] тёплые войлочные сапоги из свалянной овечьей шерсти; чаще делаются твёрдыми, но бывают и мягкими, под другую обувь … Википедия

ВАЛЕНКИ — Зимние (см. зима*) сапоги, сделанные из плотно сбитой шерсти. Валенки изготавливают специальным способом валяют (то есть катают и разминают, одновременно паря) из овечьей шерсти. От глагола валять и происходит название этой распространенной в… … Лингвострановедческий словарь

ВАЛЕНКИ — Если вы увидели во сне валенки, то размолвка, случившаяся у вас с близким человеком, не затянется и уж тем более не принесет никаких серьезных последствий, как бы вы того ни опасались, полагая главным виновником происшедшего себя. Видеть… … Сонник Мельникова

валенки — (рус. валенки) руски зимски чизми од валано сукно … Macedonian dictionary

валенки — нок, нкам; мн. (ед. валенок, нка; м.). Мягкая зимняя обувь с высоким голенищем, свалянная из шерсти. Подшитые валенки (с пришитой кожаной или войлочной подошвой). ◊ (Сибирский) валенок. О глуповатом, недалёком человеке. ◁ Валеночный, ая, ое. В ое … Энциклопедический словарь

валенки — нок, нкам; мн. (ед. ва/ленок, нка; м.) см. тж. валеночный Мягкая зимняя обувь с высоким голенищем, свалянная из шерсти. Подшитые валенки (с пришитой кожаной или войлочной подошвой) валенок … Словарь многих выражений

Самые популярные переводы слова валенки в словаре русский - английский: valenki, felt boot, felt boots . В контекстных переводах слова валенки есть как минимум 92 переведенных предложений.

валенки

переводы валенки

valenki

en winter felt boots

Мы не правые и не левые, потому что мы - валенки.

We aren't right or left because we are valenki.

felt boot

Эта заготовка уже отдаленно напоминает по форме валенок, только очень большого размера.

Such blank resembles a bit the form of felt boot but of very big size.

felt boots

Эта заготовка уже отдаленно напоминает по форме валенок, только очень большого размера.

Such blank resembles a bit the form of felt boot but of very big size.

en Accusative plural of валенок

Валенки

переводы Валенки

valenko

en traditional Russian winter footwear of felt

Подобные фразы

Примеры

I’m not feeling very well; I am so tired that I can’t do anything now; I just sit and dream about felt boots.

Cold, mold, hunger everywhere, ground drafts, typhus—whatever you want—but with valenki there’s a defective.

А русские были экипированы очень хорошо - на них были валенки, овчинные полушубки, теплые перчатки и тому подобное.

The Russians, on the other hand, were very well-equipped—with valenki, sheepskin coats, warm gloves, et cetera.

Behind Silanti were planted Kalina Ivanovich's valenki, and above them rose the smoke of Kalina Ivanovich's pipe.

So he continues on his way, firmly treading down on the crunching snow with his warm, soft felt boots.

В России же валенки приобрели широкое распространение лишь в первой половине XIX века, когда их начали изготовлять промышленным способом.

Valenki became widespread only in the first half of the 19th century, when they started being manufactured by industrial methods.

She had kept the Mauser, however, and hidden it on the same shelf where she’d once hidden the boots meant for Roland.

Домой Лида писала, что одета тепло — в новый полушубок, валенки и ватные штаны, что кормят их хорошо.

Lida wrote home that she had a warm, new fur jacket, felt boots and padded trousers and that they were well fed.

People could scarcely travel to Moscow every time their children needed their boots stitched or their shoes resoled.

Другие блогеры быстро подхватили шутку, используя различные предметы зимней необходимости, такие как валенки, батареи отопления и шерстяные носки.

Other bloggers soon repeated joke, with different warm winter necessities, such as valenki [ru], central heating [ru], and woolen socks [ru].

I have been feeling unwell, and am so tired that I cannot do a thing: I sit and smoke and dream about felt boots.

Cold, mold, hunger everywhere, ground drafts, typhus—whatever you want—but with valenki there’s a defective.

Я думал: если лодка опрокинется, то сброшу полушубок и кожаное пальто. потом валенки. потом и т. д. .

I thought, if the boat upsets I will fling off my fur coat and my leather coat ... then my felt boots, then . and so on.

Вы можете использовать данные тексты при написании сочинения на английском языке о праздновании Нового года в нашей стране, а так же, рассказать вашим иностранным друзьям о русских традициях в новогоднюю ночь. Топик подойдет школьникам и всем, кто изучает английский язык.

Новый год в России — на английском с переводом

New Year’s Day is a national holiday in Russia, in which most businesses and public offices are closed.

Russian children believe in the Grandfather Frost who wears a long red fur coat, a hat and felt boots and carries gifts in a large sack on his back. Grandfather Frost often comes with his granddaughter, Snegurochka or the Snow Girl.

Every major city has New Year festivals, concerts, fairs and other celebratory events. Main squares are decorated with trees, lights and decorations, everywhere there are music and fireworks.

Перевод

Основными элементами русского Нового года являются: рождественская елка, богатый праздничный стол, дарение и получение подарков, Дед Мороз и Снегурочка, просмотр телевизионных программ, бой курантов и речь президента.

Новый год в России является национальным праздником, где большинство офисов и государственных учреждений закрыты.

Русские дети верят в Деда Мороза, который носит длинную красную шубу, шапку и валенки, который разносит подарки в большом мешке на спине. Дед Мороз часто приходит со своей внучкой Снегурочкой.

В каждом крупном городе есть новогодние праздники, концерты, ярмарки и другие праздничные мероприятия. Главные площади украшены деревьями, огнями и игрушками, везде музыка и салюты.

Сочинение про Новый год на английском

New Year’s Day is the biggest holiday in Russia. We celebrate it on the night of December, 31. This day is the most favorite holiday for both adults and children.

Many people stay at home with their parents, getting together watching TV shows. Some people gather with friends. The others go to the warm countries, and some will spend the New Year’s day at work.

Watching special holiday programs and our beloved Soviet films on TV is an indispensable part of the New Year’s celebration.

Every year at 23:55 pm, the President addresses the nation with a short speech and thanks the people for their support. The Russian national anthem begins at midnight, people congratulate each other and exchange presents.

New Year’s Day is a public holiday. It is a day off for the general population, and schools and most businesses are closed.

The New Year is the most beloved holiday among Russians.
The way you meet the new year is the way you will spend it.

Перевод

Новый год является самым большим праздником в России. Мы празднуем его в ночь на 31 декабря. Этот день — самый любимый праздник как для взрослых, так и для детей.

Многие остаются дома со своими родителями, собираются вместе и смотрят телепередачи. Некоторые собираются с друзьями. Другие отправляются в теплые страны, а некоторые проведут новогодний день на работе.

Просмотр специальных праздничных программ и наших любимых советских фильмов по телевизору является неотъемлемой частью празднования Нового года.

Каждый год в 23:55 Президент обращается к народу с короткой речью и благодарит людей за их поддержку. Гимн России начинается в полночь, люди поздравляют друг друга и обмениваются подарками.

Новый год — государственный праздник. Это выходной день для большинства населения, а школы и многие предприятия закрыты.

Новый год — самый любимый праздник среди россиян.
Как Новый год встретишь, так его и проведешь.

Читайте также: