Сочинение о татарском языке на татарском языке с переводом на русский

Обновлено: 05.07.2024

Современные поколения татар начинают забывать родной язык и все чаще говорят на русском, и это понятно, так как большая часть населения России общается именно на нем. Причем этот переход на русский язык среди татар проявляется не только при деловых встречах и при общении с друзьями, но и уже в узких семейных кругах, где еще 20-30 лет назад всегда говорили на татарском.

В основном сейчас на татарском продолжают говорить в национальной столице, в Татарстане и деревнях и селах. Но есть то, что уменьшает процент владеющих языком и здесь.

Первое: с каждым годом происходит все большая урбанизация. Жители исконно татарских деревень перебираются в крупные города, с целью получения образования, заработка денег, в поиске перспектив.

Второе: Государственная Дума вводит новые законопроекты, из-за которых пресекается "навязывание" языка.

Вот список некоторых из них:

1. 2002г. - Государственная Дума внесла запрет на перевод татарской письменности на латиницу.

2. 2007г. - упразднение по регионам Российской Федерации национальной составляющей в системах обучения. Такая мера не позволяет вводить национальные языки, как обязательные для обучения в школах и детских садах.

3. 2009г. - официальное введение ЕГЭ. Для этого экзамена нет альтернатив написания на татарском языке. Сдача обязательна на русском, а татарский под запретом.

4. 2011г. - в крупном вузе Казани (Казанский университет) убрали факультет татарской филологии.

5. За последние 20 лет количество национальных школ Татарстана сократилось в 4 раза

К чему все это приводит в совокупности?

С 2002 по 2010 годы количество людей, знающих и владеющих татарским уменьшилось более, чем на 1 миллион человек. Это уже очень высокая цифра, а ведь это только официальные данные. В действительности число еще выше. Если тенденция сохранится, то всего через каких-то 100 лет говорящий на татарском языке человек станет вымирающим видом.

Что делается для сохранения языка?

1. Флешмобы и мероприятия для обращения к проблеме внимания. Пример мероприятия: акция, проводимая по всей России "Мин татарча сөйләшәм".

2. Игрушки, говорящие на татарском языке.

3. Выездные праздники (Сабантуи, проводимые за границей).

Все это звучит даже смешно. Если Вы хотите, чтобы ваши дети говорили на татарском и передавали это своим детям, нужно поднимать этот вопрос с самого детства. Один из простых способов сделать это - поддерживать в семье татарскую речь, говорить на родном языке. Важно Ваше мнение

Каждая эпоха предъявляет свои требования к устной и письменной культуре, определяя их особенности и уровень развития. Одним из важнейших показателей развитости языка является письменность, поднимающая его на качественно новый уровень. С созданием системы начертания слов с помощью букв речь отрывается от говорящих уст своих носителей и начинает жить новой, более сложной жизнью. Письменность выступает могучим средством распространения и совершенствования языка, передавая мысли ушедших поколений потомкам.


Открытая книга. Худ. Б. А. Гильванов. 1996 г.

Татарский язык – национальный и государственный язык в Республике Татарстан и второй по распространённости и по количеству говорящих на нём язык в Российской Федерации. Он относится к тюркской семье языков, которая вместе с монгольским и тунгусо-маньчжурскими языками объединяется в алтайскую языковую семью.

Тюркские языки разными специалистами разделяются на различные группы. Наиболее авторитетным является мнение, что татарский язык относится к кыпчакской группе тюркских языков. Татарский язык включает три диалекта: западный, средний и восточный, внутри которых имеется ряд говоров: в среднем – закамский, параньгинский, нагорный, мензелинский, бирский, пермский, нократский, касимовский и др.; в западном – сергачский, дрожжановский, чистопольский, мелекесский, темниковский, кузнецкий и др.; в восточном – тоболо-иртышский, тюменский, барабинский, томский и др. Язык астраханских татар близок к среднему диалекту, но имеет определённую специфику, обусловленную влиянием языка ногайцев и крымских татар. Польско-литовские татары уже в XVI в., утратив свой язык (близкий по ряду особенностей к языку средневековых татар), перешли на белорусский, а в XIX в. частично на польский и русский языки.


Каменная стела с рунической эпитафией уйгурскому кагану Моюн-Чору (759 г.) и прорисовка рунической надписи на ней


Медный кумган с нечитаемой рунической надписью на ручке. XIII в.

Татарский язык формировался вместе с современной татарской нацией и имеет целый ряд особенностей (лексика, фонетика, синтаксис и т. д.), которые объединяют между собой диалекты поволжско-приуральско-сибирских татар и отличают их от других тюркских языков. В процессе истории он активно взаимодействовал с языками соседних народов – тюркскими (чувашский, башкирский), финно-угорскими (мордовский, марийский, удмуртский и др.), славянскими (русский) – и испытал значительное влияние со стороны иранского (тохарского), а в Средние века – арабского и персидского языков (терминология в области религии, образования и в других сферах культуры). Современный литературный татарский язык сформировался на основе среднего при заметном участии западного диалекта. Подосновой татарского литературного языка является язык тюркских рунических памятников.

Письменность у татар насчитывает более чем двухтысячелетнюю историю. За это время тюркские народы сменили несколько форм алфавита для записи своего языка. Все они в разной степени точности и адекватности отражали особенности тюрко-татарской речи. Образование тюркской письменности стимулировало процесс создания литературного наддиалектного тюркского языка. Все средневековые и современные литературные языки в значительной части восходят к языку Тюркского каганата.


Состязание поэтов. Худ. К. А. Нафиков. 1981 – 1999 гг.

В Восточную Европу орхоно-енисейские руны распространились вместе с волнами тюркоязычных кочевников, и первые надписи известны здесь с VIII – IX вв. На территории Волго-Уральского региона руника оказалась вместе с тюрко-булгарскими племенами и использовалась вплоть до XII в.

Самыми первыми литературными памятниками, написанными на тюркском языке, являются эпитафии, посвящённые жизни и деяниям Бильге-кагана (734 г.) и его брата, полководца Кюль-тегина (732 г.), советника каганов Второго Тюркского каганата Тоньюкука (создан после 716 г., ещё при жизни героя). Они составлены в виде эпического поэтизированного рассказа о жизни и подвигах героев.

В Средние века вместе с исламом в тюркском мире распространяется арабская графика. Она служила для ведения официальной документации и государственного делопроизводства, а также для создания литературных произведений.

Дальнейшее развитие средневековых традиций языка и литературы связано с формированием в Улусе Джучи в начале XIII – XIV в. на основе общегородского (огузо-кыпчакского типа) золотоордынского (старотатарского) языка – поволжского тюрки –на основе тюркско-рунических и караханидо-уйгурских литературных традиций.


Поэт Кул Гали. Худ. Б. И. Урманче. 1965 г.


Махмуд ал-Кашгари (1028 – 1126)

Нормы и стилевые разновидности литературного языка татар окончательно образовались в эпоху татарских ханств. Следует отметить, что этот язык совершенствовался и обогащался различными художественно-изобразительными средствами на основе общенародного языка.


Карта мира М. Кашгарского


В XV – XVI вв. формировались лексические, фонетические и грамматические нормы старотатарского литературного языка, отличающие его от других тюркских литературных языков, а письменный язык обогащался за счёт особенностей местного диалекта. Функции языка продолжали расширяться – на нём создавались научные книги, публицистика, он использовался в официальной и частной переписке, делопроизводстве и т. д. Татарский язык оказал влияние и на развитие русской культуры, примером служит текст произведения Афанасия Никитина, написанного час тично на татарском языке. Арабографичные тексты имеются в русском летописании. В этот период татарский арабографичный язык был универсальным транслятором информации на просторах Евразии.

После падения Казанского ханства (1552 г.) арабское письмо, утратив официальные функции, применялось в качестве языка религии, образования и культуры. При этом уровень грамотности среди татар по сравнению с другими народами России был довольно высок.

С середины XVI в. татарская литература характеризуется появлением исторических хроник и героических повествований. Начиная с XVI в. на основе учения шейха Ясави формируются и распространяются суфийские тарикаты Ясавия и Накшбандия. Своеобразным отражением их в литературе стало творчество Мавля Колыя, Габди, Ахмедбика, А. Каргалыя, Х. Салихова, Ш. Заки. В суфийской литературе проявляется мысль о совершенном человеке, который вступил на тарика (путь приближения к Аллаху). Эта особенность повлияла на формирование связей между мирскими и сакральными идеями, ввела в литературу новые образы и метафоры.


Махмуд Мухаммадьяр – поэт, мыслитель. Худ. К. А. Нафиков. 1978 г.

Татарский литературный язык в XVI – XVIII вв. был отражён не только в литературных памятниках, но и в различных деловых, дипломатических документах, составленных правителями многих государств того времени. О широком распространении татарского языка в управлении Российского государства свидетельствуют и многочисленные документы Посольского приказа. В этот период он является языком межнационального общения на просторах Евразии, на котором государственная дипломатическая переписка велась до середины XX в.

В XVII – XIX вв. продолжалось сближение литературного языка с общенародным, что проявилось в создании сочинений, написанных в виде путевых записок (саяхатнаме и хаджнаме), и различной деловой документации, близких к разговорному языку. В этом жанре было написано сочинение И. Бекмухаммедова о путешествии в Индию в 1751 г., во время создания Русской Ост-Индской торговой компании. В художественной литературе этого времени, наряду со старыми традиционными формамиэлементами древнетюркского языка, активно употребляются иноязычные (арабо-персидские) элементы.



Коран. XVI – XVII вв.


Коран. XVI – XVII вв.

В конце XVIII в. начинается движение религиозного реформаторства. Творчество Т. Ялчыгула (1768 – 1838), Г. Курсави (1776 – 1812), Г. Утыз Имяни (1754 – 1834), Г. Кандалыя (1797 – 1860) оказало влияние на зарождение и развитие татарской просветительской литературы во второй половине ХIХ в.


Манифест Петра I на татарском языке. 1722 г.


В книжном репертуаре начала века большое место занимает переводная литература. Если до 1907 г. преобладали переводы с восточных языков, то с 1907 по 1911 г. меняется ориентация с восточной литературы на русскую. Татарский читатель получил возможность ознакомиться с произведениями классиков русской литературы и зарубежных авторов.

Начало ХХ в. является временем зарождения новой светской татарской литературы, золотым веком развития татарской культуры. Просветительская тема была развита и обогащена в драматургии Г. Исхаки, Г. Камала, в поэзии М. Гафури, Г. Тукая, Я. Емельянова, в прозе Р. Фахретдина, Ф. Карими, Ш. Мухамедова и др. Авторы искали пути кардинального изменения жизни татарского общества, находили их в образовании и просвещении народа, пробуждении его сознания, в освобождении от устаревших представлений и косности.


Габдрахим Утыз Имяни (1754 – 1834)


Габдельджаббар Кандалый (1797 – 1860)





Обложки и развороты прижизненных изданий Г. Тукая


В конце XIX – начале ХХ в. формировался татарский литературный язык, который имел общие черты для всего татарского народа. Этот процесс шёл путём демократизации языка и отказа от устаревших норм, а также посредством максимального приближения его к устному литературному языку. На этой основе при участии ряда диалектов татарского языка произошло формирование современного татарского национального языка, проявившегося в произведениях К. Насыри, Дэрдменда, Г. Тукая, Г. Исхаки, Г. Камала, Ф. Амирхана, М. Гафури, Г. Ибрагимова, Ш. Камала и др.

Несмотря на почти тысячелетнюю историю функционирования арабской графики в качестве основы для тюркской письменности, она практически не менялась. Основными неудобствами были сложность начертания (из 28 букв лишь 16 имеют самостоятельную форму начертания), затруднения в чтении (в частности, в арабском письме отсутствовали буквы для передачи гласных звуков).


Типография Н. И. Харитонова. Начало XX в.

Все эти явные неудобства использования арабского письма для передачи тюркских языков стали особенно заметны в условиях модернизации на рубеже XIX – начала XX в. Выяснилось, что использование арабского письма делает сложным применение механических пишущих машинок того времени, затрудняет работу наборщиков типографий и осложняет обучение грамоте. Главное, что овладение арабской графикой не способствует обучению европейским языкам и, следовательно, тормозит прогресс общества. Были сделаны попытки модернизировать арабскую графику путём введения букв для гласных звуков (яна имля), но все они оказались нежизнеспособными.

На Первом тюркологическом съезде в Баку в 1926 г. большинство делегатов проголосовало за введение нового алфавита, что дало государственным органам основание начать вводить его в делопроизводство, образование и периодическую печать. С 7 августа 1929 г. переходу на латиницу был придан официальный статус. К 1 января 1930 г. на новый алфавит полностью перешли газеты и журналы, издательства, учебные заведения и т. д. Характерно, что на латиницу были переведены также чуваши и якуты, у которых до этого существовал алфавит на основе кириллицы, разработанный православными миссионерами.


Фатих Амирхан (1886 – 1926) – татарский писатель,публицист, журналист


Маджит Гафури (1880 – 1934) – татарский и башкирский писатель, фольклорист, драматург


Галимджан Ибрагимов (1887 – 1938) – татарский писатель, языковед, государственный и общественный деятель


Шариф Камал (1884 – 1942) – татарский писатель, драматург, переводчик


В годы сталинизма татарская литература понесла невосполнимый урон: были репрессированы многие видные писатели и литературоведы, а само литературное творчество стало регламентироваться методом соцреализма, за чистотой которого следили партийные чиновники.

В период Великой Отечественной войны в татарской литературе происходит всплеск патриотического пафоса, гуманистического начала, на первый план выдвигаются интересы страны, наряду с вождём и партией высшими жизненными ценностями определяются Родина и родная земля.

Многие деятели татарской литературы (М. Джалиль, Ф. Карим, А. Кутуй, А. Алиш и др.) погибли на Войне или в плену. В это же время появились молодые художники слова, с первых произведений завоевавшие народную любовь (А. Еники, С. Хаким, И. Гази), которые стремились взглянуть на войну с высоты общечеловеческих ценностей.


Памятник Герою Советского Союза поэту Мусе Джалилю. Скульптор В. Е. Цигаль, архитектор Л. Г. Голубовский. 1966 г.





Начиная со второй половины ХХ в. татарская поэзия постепенно превращается в выразителя гражданской позиции, зачастую критического отношения к действительности, но не в открытой форме, а через двойственность содержания, применение приёмов эзопова языка, условных образов и символов, ассоциаций (Х. Туфан, Г. Афзал, И. Юзеев). Революционные изменения в татарскую поэзию привнесло авангардное творчество Р. Файзуллина. Оттепель в общественно-культурной жизни СССР ввела в литературный оборот ранее табуированные темы и мотивы. Трагедия эпохи тоталитаризма была осмыслена как трагедия людей, переживших несправедливость и напрасные мучения.


Дом печати. 1933 – 1937 гг.

На этом этапе развития татарский язык испытал сильное влияние различных языков, что оказывало определённое воздействие и на его грамматическую структуру. Однако основу словарного состава татарского языка составляет исконная общетюркская лексика. Арабо-персидские заимствования преобладают в культовой лексике и антропонимике, а русские заимствования (сюда входят и интернационализмы, проникшие через русский язык) имеют большой удельный вес в научной, технической, промышленной и строительной лексике.

Язык – душа и жизнь народа, он является хранилищем любви к родной земле, культуре, религии, величайшим наследием татарского народа, древним и таким молодым.

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

Иң татлы тел − туган тел,
Анам сөйләп торган тел
(Инша)

Дөньяда күп нәрсә белдем,

Син туган тел аркылы.

Мин − авыл баласы. Кечкенәдән җырлы, моңлы, гаҗәеп гүзәл табигатьле авылда үсеп киләм. Авылымның челтерәп аккан чишмәләре, бормалы инешләре, шаулап торган серле урманнары, игеннәргә бай басу-кырлары, газиз кояшның беренче нурларын каршылаучы мәчет манарасы − болар минем йөрәгем түрендә. Чөнки мине әти-әнием, укытучыларым туган якның матурлыгын аңлый белүче, туган телен яратучы, аңа гашыйк булган кеше итеп тәрбияләргә тырышалар. Үз халкымның яшәү рәвеше, гореф-гадәтләре каныма сеңә. Бигрәк тә, киләчәктә татар теле һәм аның үсеше өчен зур эшләр эшлисем килә.

Әйе, бу эштә әти дә, әби-бабай да, туганнар да, балалар бакчасы да, мәктәп тә катнаша, алар да җаваплы, әмма бала күңеленә тел орлыгы чәчү − бары тик ана җаваплылыгында. Мин үзем − газиз телемне әниемнән мирас итеп алган иң бәхетле кешеләрнең берсе. Югыйсә, кайберәүләр, шактый озын гомер кичереп тә, мондый бәхеткә ирешә алмаганнар, андыйларның фаҗигасен күп ишеткәнем бар.

Гәрчә, бу соңгы елларда ана телебездә уңай якка үзгәрешләр дә булды. Тәрбия эше белән бәйле зыялыларның, аналарның, матбугатның, Туфан Миңнуллин кебек депутатларыбызның тырышлыгы бушка китмәде: татар теле башта Татарстанның Дәүләт суверенлыгы турында декларациядә, аннары Татарстан Республикасы Конституциясендә дәүләт теле буларак рәсмиләштерелде. Иң мөһиме: татар кешесендә ана теле өчен горурлык хисе, аның язмышына карата өмет тойгысы бөреләнеп, шул хисне ачыктан-ачык әйтүдән курыкмау, оялмау үсә башлады. Ә бу адәм баласының иң изге хисе − туган телгә гамьле, хөрмәтле булганда гына кеше үз иленең, төбәгенең, гаиләсенең шәҗәрәсен, тарихын аңлый ала; халкыңны, тарихыңны белүдән башкалар теленә хөрмәт белән карау фикере тәрбияләнә.

Әнием җырлар җырласа, әтием әкиятләр сөйли иде, ул аларның күбесен үзе уйлап чыгара. Җилле-давыллы кичләрдә бездә еш кына ут бетә. Өйдә ут беткән кич безнең өчен әкиятләр кичәсенә әйләнә. Әтиебез 3-4 сәгать буе әкият сөйли иде. Сабый өчен әти-әнисе канаты астында үз телендә әкият тыңлаудан да зур бәхет юктыр ул.

Бу дөньяда бер генә баланың да бер генә анага да шагыйрь Мөдәррис Әгъләмов сүзләре белән:

Тел, әдәп, әхлак дигәнне өйрәтмәгән хатын,

дип әйтергә теле бармасын, җае чыкмасын иде. И-и-и, аналар, тәрбияләп үстергән балагызга сез чын йөрәктән Саҗидә Сөләйманова сүзләре белән:

Йөрәк каным белән Ил бирдем дә,

Күкрәк сөтем белән Тел бирдем,

Саклый алсаң − мәңгелек фатихам.

Җуйсаң, сатсаң − күкрәк сөтем хәрам. −

дип әйтә алсагыз иде, ә без, балалар, сезгә Зыя Ярмәки сүзләре белән болай җавап бирә алсак иде:

Күңелемә алтын кебек сүзләр тезеп киткән әни,

Мин сөйләрмен, әнкәем, илгә синең ул сүзләрне.

И, миңа тойгы сөйләрлек тел биреп киткән әни.

Әтием, әнием − минем өчен иң кадерле кешеләр. Тигез канат, тату гаиләдә үсүем белән дә мин чиксез бәхетлемен. Аларга һәм туган телемә рәхмәтемне үзем иҗат иткән шигъри юллар аша җиткерәсем килә:

интересные факты о татарском языке

Иностранные языки

Татары – вторая по численности народность на территории Российской Федерации. По сведениям из переписи 2010 года, их насчитывается чуть больше 3% от всего населения страны. Этнический состав тех, кто сейчас называет себя татарами, крайне неоднороден. При том среди них есть не только исламисты, но и христиане. Единственная их общая черта заключается в тюркском происхождении. Вся история падений взлетов, политических репрессий и всемирной славы отдельных татар нашла отражение в татарском языке. Самые интересные факты о нем вы узнаете из этой статьи.

Кто такие татары и мишаре

Носителями татарского языка являются только отдельные народности Поволжья. Львиную долю составляют жители республики Казань и мишаре Поволжья. Однако эта субэтническая группа хоть и относится к казанским татарам, но в зависимости от региона имеет речевые особенности. Это выражается в произношении, отдельных заимствованных словах. Документально же жители Московской, Пензенской, Ульяновской, Саратовской областей относят себя к татарам.

Предками мишарь являются переселенцы из московской и казанской губернии, местное население и беженцы. Их задачей было укрепление границ, создание форпостов. Старожилы татарских сел припоминают речи своих дедушек и бабушек, которые рассказывали о трудностях, постигших их с приходом на новые территории. Городские мишаре потеряли наследие предков, они могут и не знать татарский, а вот обучение в поселках и селам с преобладанием татарского населения происходит по учебникам, выходящим в казанских издательствах.

Общность татарского языка и башкирского

Татарский язык основан на старотатарском языке или по-другому старобашкирском языке. Он в свою очередь сформировался на основе тюркского языка. Эти два языка входят в группу поволжско-кыпчакской группы и, по мнению исследователей, оказывали взаимное влияние друг на друга на протяжении веков. Народы имеют разный менталитет: у башкир выраженная клановая система, преобладают монголоидные черты лица, и очень сильное значение имеют родственные связи. Однако на территориях Казани и Башкортостана вполне мирно соседствуют села двух народностей, случаются и браки между их жителями. Так, например, писатель Габдулла Тукай по материнской линии является башкиром, а по отцовской – татарином. Роднит с казанскими татарами башкир и исторические связи. Так башкирский народ входил в состав Казанского каганата после распада Золотой Орды.

История изменений татарской письменности

Изначально татары использовали при письме арабскую вязь, но из-за отсутствия в языке гласных букв в каждой части страны текст читался по-разному. Так продолжалось до 1927 года, когда сообществом тюркских народов в Казани была предпринята попытка адаптации татарской письменности под латинский алфавит. Но уже в 1939 году случилась новая реформа, в ходе которой Президиум Верховного Совета утвердил современную азбуку татарского языка. Огромное значение внесли М.Х. Курбангалиева и Ш.А. Рамазанова которые добавили в алфавит 6 букв: четыре из них (Ө, Ә, Ү, и Һ ) были взяты из яналифа, тюркского алфавита, а Җ и Ң придуманы на основе кириллицы. Так в нем стало насчитываться 38 букв. Реформа была встречена с негативом у населения, но сейчас ей пользуются татары по всей стране, в том числе Казани. Печатаются книги, журналы, выходят переводы зарубежной литературы. Вначале 2000х годов властями предпринимались попытки возродить яналиф. Однако они не увенчались успехом, в судебных инстанциях было утверждено что использование алфавита на основе кириллицы обязательно на территории России. В 2012 году появилось послабление, яналиф разрешили использовать для дублирования официальных документов в Казани. Однако главное исключение из этой реформы – Коран. Эта священная книга не была переписана и переведена на татарский. Изучение Корана, как и сотни лет назад, происходит в мечетях и медресе на арабском.

Татарская автономия

Татарский язык наряду с русским используется в делопроизводстве, на нем ведется обучение студентов и школьников в Татарстане. Казалось бы, это естественно, так как в республике татарское население преобладающее, но так было не всегда. Город Казань возник больше 1000 лет назад как крепость на границе Волжской Булгарии. По данным исторических документов город приобрел известность после захвата его султаном Улу-Мухамеддом.

Казанский каганат был большой проблемой для Руси, которую сумел решить только Иван Грозный. После падения столицы татары оказались в подневольном положении. Их изгнали из города, а в их деревни были переселены русские, набранные из слобод по всей России. Переписи как таковой тогда не было, но считается что татар после войны на территории бывшего каганата насчитывалось лишь около 10%. Этот период – черная веха в истории народа, который многое потерял. Действия Ивана Грозного разрушили единство, так среди татар возникло сообщество крящен или крещенных татар, говорящих на русском языке.

Относительную свободу представители татар Казани получили лишь после революции 1918 года, хотя, к этому времени в городе уже открылись медресе. В 1990 году Казань стал столицей суверенной Республики Татарстан, а позже в нем появилась должность президента.

Популярные татарские авторы

Габдулла Тукай

Особое место в литературе тюркских народов занимает творчество писателя Габдуллы Тукая. Этот молодой автор хоть и прожил всего 26 лет сделал для России невозможное: объединил народ.

Отец Тукая рано умер, следом ушла мать, и он воспитывался в доме дедушки. В семье не хватало куска хлеба, он часто болел, ребенок никому не был нужен, его отдавали несколько раз на усыновление, но возвращали обратно. Однако это не сломило человека, и он не разочаровался в людях.

Габдулла Тукай Родной язык

Муса Джалиль

На протяжении десяти лет после окончания Великой Отечественной войны Мусу Джалиля считали предателем Советского союза. Он, будучи военным репортером был захвачен в плен, но согласился служить в немецком легионе Идел-Урал.

Правда вскрылась позже, когда были освобождены заключённые немецких концлагерей. Мусса Джалиль не предатель, а патриот и Герой России. Он помогал другим заключенным сбегать из плена, вел противофашисткую деятельность за что и был казнен вместе с группой партизан немецким руководством. Сидя за решеткой он не отчаивался хотя и понимал, что не увидит родных. Его сокамерники сохранили тетради со стихами, в которых выражена безответная любовь к отчизне. Эти произведения входят в золотой фонд татарского народа, в них раскрывается весь талант автора. Они обогатили татарский язык, придали импульс к развитию.

Адель Кутуй

Татарский язык – мост, который своим существованием полностью закрыл национальный вопрос тюркских народов. Он помог сохранить обычаи и культуру народа, помогал переживать людям невзгоды, и это без сомнения главное богатство татар. Так было не всегда, но Г. Тукай, М. Джалиль и А. Кутуй сумели сделать татарский язык языком дружбы и объединения, а татарам помогли найти Родину, за которую не жаль отдать и жизнь.

Читайте также: