Сочинение на тему исконно русские и заимствованные слова 6 класс

Обновлено: 30.06.2024

Подготовьте небольшой рассказ на тему "Исконно русские и заимствованные слова". Начните высказывание так: "С точки зрения происхождения лексика делится на исконно русскую и заимствованную". Требование: составить текст минимум с 3 словами заимствованной и 3 с исконно русскими.

Лексика русского языка по своему составу очень многообразна. Языковеды выделяют по происхождению два пласта лексики: исконно русскую и заимствованные (иноязычные) слова. Что понимают под иноязычной лексикой? Заимствованные слова – это слова, вошедшие в русский язык из других языков. Процесс заимствования идет с глубоких веков и до настоящего времени.

В разные эпохи вместе с новыми понятиями в русский язык входили новые слова. Многие из них обрусели и практически не отличаются от исконно русских.

Одни из наиболее ранних заимствований – заимствования из тюркских языков: барабан, башмак, сундук, колчан, беркут и др. Много слов вошло в русский язык из греческого и латинского языков: император, календарь, кровать, кукла, лауреат, скамья, литера, филолог, псалтырь и др.

Особое место в русском языке занимают старославянизмы – слова, которые пришли к нам из старославянского языка. Старославянский и древнерусский язык – родственные языки, поэтому многие старославянизмы имеют пары в русском языке: глас – голос, град – город, глава – голова, злато – золото, страна – сторона, власть – волость и др.

В эпоху Петра I много слов пришло из немецкого и голландского языков, это связано с развитием мореходства: навигация, гавань, матрос и др. Очень много в русском языке слов, заимствованных из французского языка: жанр, сюжет, режиссер, репертуар, фойе, жалюзи, гардероб, пальто, кашне, комбинезон и др.

Ученые утверждают, что иноязычная лексика составляет около 10% от общего количества слов. Каковы же причины заимствования слов в русском языке? Их несколько:

Большое место в составе иноязычной лексики занимают общеупотребительные слова, известные не только в русском, но и в других европейских языках.


Старославянизмы. Словарный состав русского языка – система изменчивая. Лексический его пласт постоянно пополняется новыми словам, это самая изменчивая часть языковой системы. В словарном составе русского языка можно выделить два основных пласта слов в зависимости от их происхождения: исконно русскую лексику и лексику заимствованную. Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его развития.

Выделяют несколько групп исконно русских слов:

1. Общеславянские слова, которые вошли в русский язык из славянского языка-основы. Это, например, названия лиц по родству (брат, сестра, мать, отец); названия некоторых орудий труда и предметов домашнего обихода (соха, плуг, вилы, долото); наименования лиц по роду их занятий (ткач, жнец); названия жилища (дом, двор) и т.п.

2. Восточнославянские (или древнерусские) слова, которые возникли в русском языке примерно в XI–XIV вв. Таких слов очень много, они общие для русского, украинского и белорусского языков, составлявших единый восточнославянский язык.

3. Собственно русские слова, появившиеся начиная с XIV в. после разделения восточнославянского языка на украинский, белорусский и русский. Сюда относятся все слова, кроме заимствованных.

Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы. Так принято называть слова, пришедшие из старославянского языка, древнейшего языка славян. Старославянизмы обладают некоторыми отличительными чертами. Вот некоторые из них:

1) неполногласие, т. е. сочетания ра, ла, ре, ле на месте русских оро, оло, ере, еле (враг – ворог, сладкий – солод, млечный – молочный, брег – берег);

2) сочетания ра-, ла– в начале слова на месте русских ро-, ло– (работа – хлебороб, ладья – лодка);

3) сочетание жд на месте ж (чуждый – чужой, одежда – одежа, вождение – вожу);

4) щ на месте русского ч (освещение – свеча, мощь – мочь, горящий – горячий);

5) начальные а, е, ю вместо русских я, о, у (агнец – ягненок, един – один, юноша – уноша);

6) в русском языке есть достаточно много морфем старославянского происхождения: суффиксы – ени-, -енств-, -знъ-, -телъ-, -ын– (единение, блаженство, жизнь, хран

Попадая в состав русской лексики, старославянизмы распределились по трем основным группам. В первую группу входят слова, которые, попав в русский язык, полностью вытеснили их русские эквиваленты, например облако, благо, между, прежде, овощи, враг, благо, плен, бремя, время и т. д. Ко второй группе относят те старославянизмы, которые существуют вместе с русскими вариантами слов, например глава (голова), власть (волость), совратить (своротить), прах (порох). Что касается третьей группы, то сюда вошли те слова, которые являются в языке так называемым стилистическим резервом, например: вран (ворон), блато (болото) и др.

Помимо старославянизмов, в русский язык вошли также слова из других языков. Из греческого еще в древние времена пришли многие названия из области религии (лампада, ангел, демон, клирос и т. п.), научные термины (география, математика, философия), названия из области науки и искусства (анапест, комедия, хорей). Из латинского в русском языке много научных и общественно-политических терминов: революция, конституция, эволюция, вертикаль и др. Заимствования из западноевропейских языков значительны и объясняются многочисленными контактами с этими народами. Из немецкого и голландского языков много слов пришло в эпоху Петра I в связи с его реформами (из немецкого – гауптвахта, лагерь, фрахт; из голландского – гавань, лоцман, флаг). Из английского заимствования активно проникают в наш язык в настоящее время: брифинг, клиринг и т. д. Из французского много бытовых названий, из области искусства: браслет, медальон, пальто и т. п.

Словообразовательные кальки – это те слова, которые образуются по иноязычным схемам, но при помощи русских корней и словообразовательных элементов.

Исконно рус­ские сло­ва — это само­быт­ные сло­ва, сфор­ми­ро­вав­ши­е­ся на раз­ных эта­пах ста­нов­ле­ния рус­ско­го язы­ка, назы­ва­ю­щие основ­ные поня­тия действительности.

Чтобы выяс­нить, что такое искон­но рус­ские сло­ва, рас­смот­рим неко­то­рые их при­зна­ки. Проследим, как искон­но рус­ские сло­ва сфор­ми­ро­ва­ли основ­ной пласт лек­си­ки на раз­ных эта­пах ста­нов­ле­ния рус­ско­го язы­ка. Приведем при­ме­ры искон­но рус­ских слов.

Что такое исконно русские слова?

С точ­ки зре­ния про­ис­хож­де­ния сло­вар­ный состав рус­ско­го язы­ка скла­ды­ва­ет­ся из искон­но рус­ских слов и заим­ство­ван­ных слов из дру­гих язы­ков.

Лексика русского языка

Исконно рус­ские сло­ва — основ­ной пласт лек­си­ки рус­ско­го язы­ка. Это само­быт­ные сло­ва, кото­рые назы­ва­ют основ­ные поня­тия жиз­ни и деятельности:

Эти сло­ва были изна­чаль­но вос­тре­бо­ва­ны в повсе­днев­ной жиз­ни, в обще­нии меж­ду людь­ми и пред­став­ля­ют собой самый древ­ний пласт лек­си­ки совре­мен­но­го рус­ско­го языка.

Вначале рас­смот­рим неко­то­рые при­зна­ки, кото­рые харак­тер­ны для искон­но рус­ских слов.

От заим­ство­ва­ний из ста­ро­сла­вян­ско­го язы­ка искон­но рус­ские сло­ва отли­ча­ют сле­ду­ю­щие фоне­ти­че­ские явления:

Исконно русские слова и старославянизмы

Проследим, как попол­нял­ся сло­вар­ный состав рус­ско­го язы­ка на раз­ных исто­ри­че­ских эта­пах его формирования.

Источники исконно русских слов

Необходимо иметь в виду, что ста­нов­ле­ние рус­ско­го язы­ка про­ис­хо­ди­ло не одно­мо­мент­но, а в тече­ние дли­тель­но­го вре­ме­ни. Этот про­цесс был слож­ным и многоступенчатым.

Исконно рус­ские сло­ва — это само­быт­ные сло­ва, воз­ник­шие на любом эта­пе фор­ми­ро­ва­ния языка.

С этой точ­ки зре­ния к искон­но рус­ской лек­си­ке при­над­ле­жат древ­ние сло­ва, воз­ник­шие на базе индо­ев­ро­пей­ско­го язы­ка, вос­при­ня­тые из обще­сла­вян­ско­го (пра­сла­вян­ско­го) и восточ­но­сла­вян­ско­го язы­ка, а так­же соб­ствен­но рус­ские лексемы.

Исконно русские слова

Рассмотрим более подроб­но источ­ни­ки искон­но рус­ских слов и при­ве­дем примеры.

Формирование лек­си­ки рус­ско­го язы­ка, впро­чем как и сло­вар­но­го соста­ва дру­гих язы­ков, нача­лось в глу­бо­кой древ­но­сти. Начальной точ­кой отсчё­та линг­ви­сты счи­та­ют эпо­ху нео­ли­та, когда суще­ство­вал индо­ев­ро­пей­ский язык. На этом эта­пе воз­ник­ли в первую оче­редь сло­ва, фик­си­ру­ю­щие род­ствен­ные свя­зи меж­ду людьми:

К индо­ев­ро­пей­ско­му язы­ко­во­му един­ству вос­хо­дят так­же искон­но рус­ские сло­ва, называющие

  • основ­ные объ­ек­ты и явле­ния при­ро­ды (дом, гора, вода, огонь, снег, ночь, луна, море, ветер, камень);
  • части тела (зуб, ухо, око, нос);
  • рас­те­ния и живот­ных (коро­ва, волк, олень, лосось, гусь, овца, мышь, муха, оса, бере­за, дуб, лён, мох);
  • мине­ра­лы (медь, брон­за);
  • дей­ствия (быть, брать, видеть, гореть, драть, звать, копать, молоть, рыдать, шить и др.);
  • неко­то­рые чис­ла (два, три, четы­ре, сто).

укра­ин­ское пити, бело­рус­ское пiць, сер­бо­хо­рват­ское пити, бол­гар­ское пия, чеш­ское piti, поль­ское pic.

В этот пери­од сла­вян­ской язы­ко­вой общ­но­сти рус­ский язык вос­при­нял мно­гие сло­ва, при­над­ле­жа­щие по зна­че­нию к раз­ным группам.

Примеры

  • отец, отчим, внук, тесть, тёща, зять, мачеха;
  • голо­ва, рука, бок, гор­ло, боро­да, волос, серд­це, ладонь, губа;
  • год, месяц, лето, вес­на, утро, завтра;
  • дождь, гро­за, вихрь, буря, гром, озе­ро, ручей;
  • овёс, ель, пше­ни­ца, сос­на, осина;
  • бык, сви­нья, кури­ца, воро­на, воро­бей, голубь, рыба, заяц, зубр, ёж, мед­ведь, рысь, комар, пчела;
  • боро­на, вес­ло, вилы, граб­ли, невод, нож, плуг, пила, топор, серп;
  • гон­чар, жених, неве­ста, сосед, гость, отрок, слу­га, друг, пастух;
  • варить, водить, купать, латать, лечить, сидеть, идти, писать, знать, спать;
  • быст­рый, важ­ный, вели­кий, высо­кий, доб­рый, гор­дый, зелё­ный, крас­ный, тон­кий, седой;
  • пирог, каша, лепёш­ка, сало, моло­ко, мясо, квас, кисель.

Некоторые искон­но рус­ские сло­ва явля­ют­ся общи­ми для восточ­но­сла­вян­ских пле­мён, кото­рые явля­ют­ся пред­ка­ми совре­мен­ных рус­ских, укра­ин­цев и бело­ру­сов. В этот пери­од (c VII-IX в. в. до XIV-XV в. в.) были уна­сле­до­ва­ны сло­ва из восточ­но­сла­вян­ско­го (древ­не­рус­ско­го языка):

  • пле­мян­ник;
  • плот­ник, сапож­ник, зна­харь, повар;
  • дерев­ня, слобода;
  • укром­ный, лечеб­ный, хоро­ший, сизый, глу­пый, муд­рый, зор­кий, внезапный;
  • зяб­лик, сне­гирь, гал­ка, селе­зень, белка;
  • один, семь, сорок, девяносто;
  • вилять, зате­ять, манить, мель­кать, роко­тать, при­вы­кать, унять и пр.

И нако­нец сре­ди искон­но рус­ских слов ука­жем соб­ствен­но рус­ские сло­ва, воз­ник­шие с XIV века в момент обра­зо­ва­ния рус­ской народ­но­сти и рож­да­ю­щи­е­ся (а не заим­ство­ван­ные) в язы­ке и в насто­я­щее вре­мя. К соб­ствен­но рус­ским сло­вам принадлежат:

  • назва­ния пред­ме­тов быта, про­дук­тов пита­ния (обои, ушат, помои, облу­чок, плит­ка, облож­ка, ковш, маят­ник, тужур­ка, голуб­цы, куле­бя­ка);
  • назва­ния явле­ний при­ро­ды, рас­те­ний, птиц, рыб, зве­рей (голо­ле­ди­ца, опё­нок, пови­ли­ка, трост­ник, петух, тюлень);
  • назва­ния дей­ствий (брюз­жать, оши­бать­ся, вор­ко­вать, раз­моз­жить, застег­нуть, раз­ре­дить, кувыр­кать­ся);
  • наиме­но­ва­ния лиц по роду дея­тель­но­сти (воз­чик, коче­гар, лёт­чик, ракет­чик, гон­щик);
  • назва­ния при­зна­ков пред­ме­тов, дей­ствий или состо­я­ний (пас­мур­ный, застен­чи­вый, осто­рож­ный, оптом, опро­ме­тью);
  • назва­ния отвле­чён­ных поня­тий (осто­рож­ность, удо­воль­ствие, итог, обман, опыт);
  • экспрессивно-оценочные наиме­но­ва­ния людей (голыть­ба, осто­лоп, охаль­ник, пига­ли­ца).

Итак, искон­но рус­ские сло­ва состав­ля­ют основ­ной пласт лек­си­ки рус­ско­го язы­ка. Эти сло­ва обра­зо­ва­лись на раз­ных эта­пах ста­нов­ле­ния язы­ка и воз­ни­ка­ют и в насто­я­щее вре­мя на базе уже суще­ству­ю­щих слов с помо­щью рус­ских аффиксов.

Нет
сомнения,чтоохотапестритьрусскуюречьиностраннымисловамибезнужды,бездостаточногооснования,противназдравомусмыслуиздравомувкусу
В. Белинский

Всего за пару последних десятилетий наш язык сильно изменился. Радоваться этому или огорчаться? Стоит ли бороться с этими изменениями или проще принять их? Многие могут сказать, что им абсолютно всё равно, что происходит с нашим языком и что есть проблемы гораздо важнее, нежели эта. Но, к сожалению, в последнее время довольно часто встаёт вопрос о чистоте нашего языка. Что же явилось причиной этого, спросите вы? А причина проста. Это многочисленные иноязычные слова, заимствованные из других языков, которые в последние годы с завидным постоянством пополняют наш словарный запас.

Многие не заостряют на этом внимания, но в том-то и проблема, что, используя иностранную лексику, мы перестаём пользоваться собственными русскими словами. Мы используем в своей речи новые слова, которые иногда даже не можем объяснить… Мы с лёгкостью бравируем этими словами, не понимая их точного значения, думаем, что в глазах других выглядим достаточно умными… А на самом деле, всё получается наоборот. С одной стороны, казалось бы, употребляя заимствованные слова, мы расширяем свой лексикон, но с другой – часто лишаемся того богатства, коим является уникальный словарный состав нашего языка.

Цель моей работы состоит в том, чтобы

выяснить причины заимствования в русском языке и условия их существования, а также определить положительные и отрицательные стороны заимствований в русском языке.

Материалом для моего сочинения-исследования

послужили словари, статьи, посвящённые лингвистике, ресурсы Интернета.

Данный материал может быть использован всеми, кто интересуется лингвистикой для расширения кругозора.

Об использовании иностранных слов и причинах их появления в русском языке.

Каковы же причины появления заимствований?

Основная, на мой взгляд, — отсутствие слов с определённым значением в родном языке, потому что ряд предметов первоначально был создан в других странах, а не в России. (например, ноутбук или таймер).

В любой науке можно найти иноязычные термины, без которых обойтись просто невозможно (например, в русском языке – суффикс, диалектизм, синоним; в математике – градус, миллион, цифра; в информатике – интернет, файл, байт и т.д.).

Нормы языка, принятые в 2009 году, узаконили употребление ряда иностранных слов в русском языке. В результате с новой силой начались споры о том, благом или проклятием для языка является заимствование иностранных слов. Однозначного ответа на этот вопрос сегодня не может дать ни один учёный-лингвист. Всё больше специалистов склоняются к тому, что заимствование слов при необходимости не несёт в себе никакого вреда для языка и способствует его развитию. Так ли это?

Попробуем разобраться в положительных и отрицательных сторонах заимствованной лексики.

Положительные и отрицательные стороны заимствований.

Положительное же влияние заимствованных слов в современной речи, думаю, состоит в том, что, помимо наших исконно русских, мы можем использовать иностранные, часто более выразительные термины. Многие из иноязычных слов украшают нашу речь, делая её более экспрессивной и интересной.

Конечно, многие иностранные слова, утратив свой иноземный акцент (форму, значение), пополнили состав русского языка, и их употребление не вызывает возражений. Если бы эти слова были нам совсем не нужны, язык сам бы отверг их, как и в случае с Петровской эпохой. А так русский язык обладает множеством заимствованных слов, которые повсеместно используются в быту. Вряд ли можно как-то по-другому назвать кино, такси, майонез, апельсин. Этим словам просто нет аналогов в русском языке.

В общем, иностранные слова, входящие в русский язык, можно охарактеризовать как с положительной, так и с отрицательной стороны. С одной стороны, появление новых слов расширяет словарный запас носителей русского языка, а с другой, получается так, что утрачивается его самобытность и неповторимая красота.

Подводя итог вышесказанному, хочу сделать вывод, что заимствования так легко внедряются в нашу жизнь, что мы воспринимаем их как свои собственные слова. Но если мы употребляем такие слова, то, по крайней мере, мы должны четко понимать их значение. Заимствования необходимы только в том случае, если они лучше выражают главный смысл данного понятия или при условии, что их нельзя заменить русским понятием. А если в языке уже имеется синонимичное слово, то заменять его иноязычным не следует, ведь наш язык так богат, разнообразен, певуч, выразителен! Это великий и могучий Русский язык, который, несомненно, надо сохранить для будущих поколений.

Читайте также: