Сочинение на тему фархад и ширин

Обновлено: 02.07.2024

Ответ:

Любовь никогда не прельщается богатством и величием.

Ширин, дочь бедняка, но богатую идеалами, похитили и привели к шаху

Фарасу, который тут же в нее влюбился и щедро вознаградил тех, кто привел

ее. Но, к своему великому разочарованию, он обнаружил, что Ширин не

отвечает на его любовь и что ее идеал слишком велик, чтобы позволить

ей соблазниться богатством и величием шаха. Он делал все, чтобы ей понравиться

и чтобы она захотела стать его женой, но все усилия давали противоположное

Когда Ширин увидела, что надежды спастись из дворца, который был для

нее клеткой, нет, и когда домогательства шаха и его слуг истощили ее

терпение настолько, что она обязана была согласиться с их предложением,

она уступила, но с одним условием: нужно было построить канал в память

о таком событии. Это было, конечно, предлогом для того, чтобы отложить

свадьбу, ибо на строительство канала требовались годы труда. Шах был

настолько очарован ее молодостью и красотой, что ухватился даже за малейший

знак уступки и тут же приказал придворным инженерам и архитекторам начать

работы ни минуты не медля и выполнить их как можно быстрее, не жалея

ни денег, ни сил. Были задействованы тысячи рабочих, и работы велись

и днем, и ночью под бдительным оком самого повелителя и его слуг.

Чем ближе работа подходила к концу, тем более усиливалась надежда шаха.

И вот он с огромным удовольствием пригласил Ширин взглянуть на канал.

Она же, с подавленным настроением, вышла посмотреть на канал, боясь,

что скоро он будет закончен и ей придется уступить желанию шаха, что

было для нее хуже смерти. И вот, пока она шла и смотрела, как идет работа

тысяч землекопов, к ней, к ее огромному удивлению, подошел рабочий,

пораженный ее красотой и обаянием. Он бесстрашно воскликнул: “О Ширин,

я люблю тебя! Любовь преодолевает сословные различия между любящим и

любимой, и она покоряет высоту, на которую любящему приходится взбираться”.

Это был именно тот голос любви и то самое слово искреннего преклонения,

которое Ширин так долго искала и не находила до сей поры. Ширин ответила:

пожалуйста помогите!! где можно найти сочинение любовь фархада и ширинумоляю помогите . очень срочно.

НАВОИ, АЛИШЕР (Алишер Навои Низамаддин Мир Алишер) (1441-1501) — узбекский поэт, мыслитель, государственный деятель.

Родился 9 февраля 1441 в Герате (совр. Афганистан) в семье тимуридского чиновника, дом которого был центром общения поэтов и людей искусства. В 15 лет писал стихи на фарси и среднеазиатском языке тюрки. Учился в медресе Герата, Мехеда и Самарканда.

В 1469 становится хранителем печати при правителе Хорасана Султан-Хусейне Байкара, с которым учился в медресе. В 1472 был назначен визирем и получил титул эмира. Как правитель, оказывал помощь ученым, художникам, музыкантам, поэтам, каллиграфам, руководил строительством медресе, больницы, мостов.

Навои был известен своими широкими взглядами как гуманный, справедливый правитель, выступавший против злоупотреблений вельмож. Но его позиция вызывала недовольство при дворе, и в качестве правителя его выслали в отдаленную провинцию Астрабад. Отчаявшись в своих надеждах на переустройство раздираемой междоусобицами Тимуридов стране, Навои в 1488 оставляет службу, возвращается в Герат и посвящает себя науке и литературе.

Наследие Навои — это около 30 поэтических сборников, крупные поэмы, проза, научные трактаты. Он писал на фарси (сборник Диван Фани) , но в основном на тюрки — средневековом варианте узбекского, хотя многие тогда считали его слишком грубым для поэзии.

Вершина творчества Навои — Пятерица — пять поэм — ответ (назира) на Пятерицы Низами Гянджеви и персидского поэта Амира Хосрова Дехлеви: Смятение праведных (1483), Лейла и Меджнун (1484), Фархад и Ширин (1484), Семь планет (1484), Искандарова стена (1485).

Смятение праведных - поэма философско-публицистического характера из 64 глав, освещала наиболее существенные вопросы действительности того времени. В ней обличались феодальные междоусобицы и жестокость вельмож, произвол беков, лицемерие и ханжество шейхов и законоведов. Поэма отражала мировоззрение Навои, его этические и эстетические взгляды.

Лейли и Меджнун - поэтическое изложение известного древнеарабского предания о трагической любви пастуха Кайса к красавице Лейли из соседнего кочевого племени, о его безумии и смерти из-за разлуки с любимой. Эмоциональная напряженность и сила художественного воздействия поэмы сделали ее одним из наиболее известных и любимых произведений восточной литературы во всем мире. По-видимому, неслучайно похожие сюжеты о влюбленных - Лейла и Меджнун, Ромео и Джульетта, Данте и Беатриче — появлялись приблизительно в одно время как на Востоке, так и в Европе. Они воспевали высшую степень силы личного чувства, раскрывшегося в любви, — излюбленную тему эпохи Возрождения.

Фархад и Ширин - героико-романтическая поэма о любви богатыря Фархада к красавице Ширин, на которую претендовал иранский шах Хосров. Фархад, борец за правду и справедливость, противопоставляется трусливому шаху. Семь планет - семь сказочных новелл, содержащих критические иносказательные намеки на правителей Тимуридов и их придворных. Главный персонаж поэмы Искандарова стена — идеальный справедливый правитель и мудрец Искандер.

Другие произведения поэта — Пятерица смятенных (1492), посвященная Джами; Собрание утонченных (1491-1492) - краткие характеристики писателей эпохи Навои. О стихосложении и теории литературы повествует трактат Весы размеров. В трактате Спор двух языков (1499) Навои обосновывает культурное и художественное значение языка тюрки, считавшегося его современниками непригодным для изящной словесности. Его произведения и литературоведческие работы способствовали развитию туркоязычных литератур — не только узбекской, но и уйгурской, туркмен

О правдивости сего предания свидетельствуют Бисутунская скала с высеченными на ней изображениями, развалины Медаина, следы молочного ручья, страсть несчастного Фархада, молва о десятиструнном сазе Барбада…

Хосров растет, мужает, учится, постигает все искусства, становится красноречив. В десять лет он — непобедимый воин, меткий лучник. В четырнадцать стал вдумываться в смысл добра и зла. Наставник Бузург-Умид обучает отрока многим премудростям, открывает ему тайны земли и небес. В надежде, что столь достойному наследнику будет даровано долголетие, шах стал суровей карать преступников, всех развратников и грабителей. Страна благоденствует, но случилась беда… Однажды Хосров, уехавший в степь на охоту, делает привал на зеленом лугу. Всю ночь он пьет с друзьями, а утром опохмеляется. Конь царевича за потраву пойман жителями соседнего селения. Один из рабов Хосрова срывает в чужом винограднике несколько кистей незрелого винограда, думая, что он созрел. Шаху доносят, что Хосров творит беззакония и не страшится царя царей. Хормуз повелевает подрезать коню сухожилия, виновного раба выдать владельцу виноградника, а трон царевича передать владельцу дома, давшего приют гулякам. Ломают ноги музыканту, нарушившему ночной покой, и обрывают струны на чанге. Правосудие — одно для всех.

Нужна помощь в написании сочинение?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Хосров пирует и слушает музыкантов. В шатре появляется Ширин, повелительница Хосрова, и падает к его ногам, как рабыня. Ширин и Хосров влечет друг к другу, словно магнит и железо, и все же красавица неприступна. Шах велит звездочетам вычислить благоприятный день для бракосочетания. Составляется гороскоп. Хосров привозит Ширин в Медаин, где празднуется свадьба. Ширин предлагает Хосрову забыть вино, ведь отныне она для него — и чаша вина и виночерпий. Но он является в опочивальню пьяным до бесчувствия. Ширин посылает Хосрову престарелую родственницу, чтобы убедиться, что он способен отличить луну от тучи. Ужаснувшись, Хосров в мгновение ока трезвеет. Утром он разбужен поцелуем Ширин. Влюбленные наконец счастливы, они достигают пика желаний, а следующие ночь и день спят беспробудным сном. Красавицу Хумаюн Хосров отдает Шапуру, супругом Хумейлы стал Накиса, музыкант и знатный вельможа, Самантурк отдана Барбаду. Бузург-Умид сочетался браком с хотанской царевной. Шапур сверх того получил во владение все царство Мехин Бану. Хосров блаженствует, проводя время в объятиях Ширин. То он играет в нарды, сидя на золотом троне, то скачет на Шабдизе, то вкушает мед игры Барбада. Но жасминовая проседь уже появилась в темно-фиалковых волосах. Он задумывается о бренности сущего. Ширин, мудрая наставница, направляет Хосрова на путь справедливости и мудрости. Шах слушает притчи и поучения Бузург-Умида и раскаивается в своих деяниях. Он уже готов с легким сердцем расстаться с коварным миром. Огорчения приносит Хосрову Шируйе, его непутевый и нечестивый сын от Мариам. Хосров уединяется в храме огня, трон захватывает Шируйе, Только Ширин допускается к узнику и утешает его. Шируйе смертельно ранит отца, Хосров умирает, истекая кровью и не решаясь смутить сон Ширин, спящей рядом. Ширин пробуждается и, увидев море крови, рыдает. Обмыв тело шаха камфорой и розовой водой, облачив его, она сама облачается во все новое. Отцеубийца сватается к Ширин, но, похоронив Хосрова, она поражает себя кинжалом в гробнице любимого.

Ответ:

Любовь никогда не прельщается богатством и величием.

Ширин, дочь бедняка, но богатую идеалами, похитили и привели к шаху

Фарасу, который тут же в нее влюбился и щедро вознаградил тех, кто привел

ее. Но, к своему великому разочарованию, он обнаружил, что Ширин не

отвечает на его любовь и что ее идеал слишком велик, чтобы позволить

ей соблазниться богатством и величием шаха. Он делал все, чтобы ей понравиться

и чтобы она захотела стать его женой, но все усилия давали противоположное

Когда Ширин увидела, что надежды спастись из дворца, который был для

нее клеткой, нет, и когда домогательства шаха и его слуг истощили ее

терпение настолько, что она обязана была согласиться с их предложением,

она уступила, но с одним условием: нужно было построить канал в память

о таком событии. Это было, конечно, предлогом для того, чтобы отложить

свадьбу, ибо на строительство канала требовались годы труда. Шах был

настолько очарован ее молодостью и красотой, что ухватился даже за малейший

знак уступки и тут же приказал придворным инженерам и архитекторам начать

работы ни минуты не медля и выполнить их как можно быстрее, не жалея

ни денег, ни сил. Были задействованы тысячи рабочих, и работы велись

и днем, и ночью под бдительным оком самого повелителя и его слуг.

Чем ближе работа подходила к концу, тем более усиливалась надежда шаха.

И вот он с огромным удовольствием пригласил Ширин взглянуть на канал.

Она же, с подавленным настроением, вышла посмотреть на канал, боясь,

что скоро он будет закончен и ей придется уступить желанию шаха, что

было для нее хуже смерти. И вот, пока она шла и смотрела, как идет работа

тысяч землекопов, к ней, к ее огромному удивлению, подошел рабочий,

пораженный ее красотой и обаянием. Он бесстрашно воскликнул: “О Ширин,

я люблю тебя! Любовь преодолевает сословные различия между любящим и

любимой, и она покоряет высоту, на которую любящему приходится взбираться”.

Это был именно тот голос любви и то самое слово искреннего преклонения,

которое Ширин так долго искала и не находила до сей поры. Ширин ответила:

+

5 Смотреть ответы Добавь ответ +10 баллов


Ответы 5

+

Рецензии на книги Лучшие за месяц Лучшие за всё время Единственные Рецензии критиков

Все рецензии alissania

Все рецензии на книги Алишер Навои

по чаю с булочками :)

Алишер Навои - Фархад и Ширин

Алишер Навои - Фархад и Ширин

29 сентября 2017 г. 10:24

Давным-давно великий узбекский поэт Алишер Навои написал поэму "Фархад и Ширин", которую до сих пор читают и которой восхищаются. Рецепт сего величия прост: тема любви всегда актуальна, а стихи мастерски сложены. В поэме рассказывается история любви китайского царевича (сына хана) Фархада и армянской красавицы царевны Ширин. Фархад был человеком непростым, он много знал и многое умел, был силен и отважен. Он свой нелегкий жизненный путь лишь с одной целью: все дороги вели к судьбоносной встрече с Ширин. Фархад доказал красавице свою любовь и та в ответ влюбилась в него без оглядки. Но тут в их жизнь вмешивается иранский хан Хосров, обладающий неизмеримой властью, и желающий заполучить Ширин в жены. О дальнейших перипетиях сюжета умолчу во избежание спойлеров.

Азиатский менталитет выглядит непривычно для нас, поэтому читать поэму было интересно. Но один момент меня раздражал: как только Фархад влюбился, он стал непереносимым нытиком. Он лил слезы по своей любви, даже не пытаясь своим высокородным положением как-то довести дело до свадьбы. Возможно в Азии постоянный мужской плач это показатель высоких чувств, с моей же стороны это выглядело глупо и неуместно.

Хочется сказать огромное переводчику Льву Пеньковскому. Стихи переводить всегда сложно, здесь же требовалось перевести большую поэму с особым колоритом, написанную одиннидцатисложным размером "хозадж", не имеющим русского подобия. Однако переводчик красиво вышел из положения, заменив размер, но оставив характерную восточную рифму повторяющимися словами на конце и рифмующимися словами перед ними. Благодаря этому поэма воспринимается как нечто непривычное и иноземное.

Хотя поэма написана в XV веке, ей до сих пор можно наслаждаться, ведь любовь будет существовать во все времена.

Читайте также: