Сочинение на тему аварский язык

Обновлено: 02.07.2024

Эту статью могут комментировать только участники сообщества.
Вы можете вступить в сообщество одним кликом по кнопке справа.

Я знал, что свою докторскую диссертацию доктор филологии англичанин Саймон Крисп защитил по аварскому языку, писал исследовательские работы по другим дагестанским языкам. Но каково же было удивление, когда я сам услышал, как свободно говорит он по аварски, легко справляясь с неvыслимо трудными для произношения звуками аварского языка. Недавно в Москве я побеседовал с доктором Саймоном, и собеседником он оказался на редкость общительным и обаятельным, не лишенным чувства знаменитого английского юмора.

- Саймон, что вас побудило изучить аварский язык?

-Все началось с книги «Языки народов СССР, на которую и случайно наткнулся в лавке букиниста. В то время я был студентом-славистом Оксфордского университета, мечтал поступить в аспирантуру и там заниматься изучением славянских языков. Но эта книга в корне изменила все мои планы и ориентиры. Меня поразили звучные описание кавказских языков, я был потрясен их грамматическим строем и необычной ФОНЕТИКОЙ.

- В таких случаях говорят: не вы нашли книгу, а книга нашла Вас… Кстати, кто ее написал?

-Автором этой книги был профессор Оксфордского университета… Так вот, я поступил в аспирантуру и уже твердо решил изучать не славянские, а дагестанские языки. В начале мои преподаватели были в шоке, видя что я неумолим, они поддержали меня и пошли мне на встречу. В Оксфордском университете имеется богатейшая библиотека. Первым долгом я начал искать книги по дагестанским языкам. Но таковых там оказалось очень мало. Я лихорадочно начал искать контакты с исследователями дагестанских языков, стал писать письма в Москву. В один прекрасный день я получил увесистую бандероль от известного лингвиста Саида Хайдакова, там были книги по дагестанским языкам. О, это был великий день!

- А почему вы выбрали именно аварский язык?

—Мне были интересны все дагестанские языки, но так как аварцы самый крупный по численности народ в Дагестане, я остановился на этом языке. Мне удалось также связаться с Ильей Церцвадзе, автором научной грамматики аварского языка. Еще я связался с двумя исследователями аварского языка в Германии и Голландии. Они прислали мне свои научные труды и русско-аварский словарь.

-Тогда вы достаточно хорошо владели русским языком?

- Во всяком случае, мог свободно читать всю научную литературу по моей специальности.

- А до вас кто-нибудь занимался в Англии дагестанскими языками?

- А разве это так важно для ученого-лингвиста — знать так досконально изучаемый для научных целей язык?,

— Необязательно. Но я был так влюблен в аварский язык, что хотел овладеть им во всех нюансах. Я бредил Дагестаном, читал всю доступную мне литературу по его истории. Но попасть в республику в 70-е годы было не так-то просто. Туда удалось попасть лишь одному голландцу, а так из зарубежных лингвистов в Дагестане никого не было. В то время между Англией и СССР действовал так называемый культурный обмен молодыми учеными, и мне удалось приехать в Москву. Там я стал проситься в Дагестан. Но мне твердо сказали: в Дагестан нельзя, только в Тбилиси. - Почему? —Мне кажется, из-за отсутствия в то время в Дагестане соответствующего караула.

- Караула? Может, вы хотели сказать: слежки?

— Не знаю, в таких тонкостях работы советских органов я абсолютно не разбирался. Короче говоря, меня отправили не в Дагестан, а в Тбилиси. И там я начал усиленно изучать аварский и табасаранский.

- Решили изучить и табасаранский?

— Да. Аварский, так сказать, по разумным соображениям, аварцы - большой народ, все-таки, а табасаранский так, для души. Та-ба-са-ран – тогда для моего уха это звучало очень романтично, А приехал я в Тбилиси в сентябре 1976 года. В семинаре Ильи Церцвадзе я изучал аварский, а у профессора Александра Омаровича Магометова, кстати, он кубачинец, - даргинский и табасаранские языки.

- Еще и даргинский прибавился, с ума можно сойти!

- Что же мне оставалось делать, если дагестанские языки, помимо моей воли, брали меня в плен? Эти¬ми языками дело не кончилось, у профессора Джейранишвили я стал изучать и удинский.

- Вы меня убиваете. Не достаточно ли было с вас аварского, даргин-ского, табасаранского языков, зачем вам понадобился еще и удинский? Кстати, что это за язык, где обитают носители этого языка?

— Удины — один из древнейших народов Кавказа, их предки входили в состав Кавказской Албаии. Удин, если не ошибаюсь, около восьми тысяч человек, а живут они в основном в Азербайджане и Грузии. Большая часть удин, принявших ислам, ассимилировалась с азербайджанцами. Часть удин, принявших христианство армяно-григорианского толка, стала осознавать себя армянами. А православные удины сохранили самосознание, язык, культуру. А что касается удинского языка, то он относится к лезгинской языковой группе.

- Очень интересно. Изучали удинский, оставив в стороне лезгинский, тоже из романтических соображений? Боюсь, что лезгины обидятся на вас.

— У лезгин нет оснований обижаться на меня, потому что я довольно неплохо владею и лезгинским языком.

- Чудесно. Вы владеете аварским, даргинским, лезгинским, табасаранским и плюс — удинским. Просто замечательно! А лакский — кстати, он мой родной язык — он вас чем-то напугал?

— Почему же? Я знаю и лакский, правда, не так хорошо, как аварский или табасаранский.

- Кумыкского, конечно, вы не знаете, так как вы интересовались только дагестанскими языками, а кумыкский, как известно, входит в тюркскую языковую семью.

— Я и кумыкский знаю, правда, в теории. Видимо кумыкского, я знаю так же как турецкий, азербайджанский, узбекский, казахский, туркменский, татарский, киргизский.

-Помилуйте, зачем вам нужно было знать столько языков?'

- Слов нет. И вы проделали такую огромную работу, изучили столько языков только лишь ради исследования истории аварского литературного языка?

- И все эти языки вы изучили, находясь в Тбилиси?

- В основном в Тбилиси, но я продолжал их изучать и после возвращения в Англию.

- А грузинский язык вас не за¬интересовал?

— К сожалению, грузинским языком я почти не занимался, а сейчас жалею.

- Находясь в Грузии, изучали не грузинский, а дагестанские языки. Чудеса.

- И вас отпустили?

— Что им оставалось делать, если я так был настырен? - Отпустили Это было в 1976 году В махачкалинском аэропорту меня встретили как своего и устроили в общежитии университета, где я должен был проходить стажировку Побывав в Дагестане, я еще больше влюбился в этот чудесный край, в его историю, уклад жизни, хотя кроме Махачкалы, в других местах мне побывать не удалось. В Махачкале я познакомился с прекрасными людьми. А в общежитии я жил с одним табасаранцем, его звали Камиль, благодаря ему я еще лучше освоил табасаранский. А Гюлжахан Мадиева — она преподавала в университете аварский язык — стала для меня просто родным человеком. Я усердно продолжал изучать аварский язык, ходил в Пушкинскую библиотеку и читал аварские газеты 20—30 годов, потому что это была эпоха языковых реформ в Дагестане, и все это нужно было для моей диссертации. Помимо этого изучал и другие языки Дагестана. Купил много книг на разных дагестанских языках — где-то около 300 — и отправил их в Англию,

- Сколько же вам было тогда лет?

- И в таком молодом возрасте вы грызли лишь гранит науки, а времени на досуг, видимо, и не было?

— Почему же, я не пропускал ни одного спектакля Аварского театра, встречался с людьми.

- Вы не чувствовали за собой слежки?

— Я знал, что за мной следят, но беспокоился не за себя, а за своих собеседников, ведь их могли потом допрашивать. Я два раза посещал церковь. Наверное, не следовало этого делать, но тогда я об этом не знал, и меня никто не предупредил.

- А что, были какие-нибудь неприятности?

- Может, вам не следовало пить коньяк, все беды от спиртного.

—Я и не выпил, а лишь пригубил. Как бы там ни было, в Махачкале я прожил целых 6 недель! В то время это был немалый срок, хотя я и надеялся остаться на три месяца. Из-за того, что так получилось, не было никаких разочарований, наоборот, я был счастлив, потому что успел собрать богатейший материал для своей научной работы. А уехал я поездом, и было страшно интересно. . Из окна вагона я увидел знаменитый Дербент с его величественной цитаделью, любовался незабываемыми пейзажами Дагестана, Азербайджана и Грузии

- А когда защитили диссертацию?

— Я долго писал ее и защитил в 1982 году в Оксфорде.

- Простите меня, но какая польза англичанам от вашей диссертации, что им до истории аварского литературного языка?

- Для науки, в узком смысле, любой сдвиг, прогресс — это желательно. А в общем плане, для развития культуры и цивилизации, огромную роль играют гуманитарные науки, в том числе и лингвистика Это мое глубокое убеждение. Мои научные изыскания. Очевидно, не приносят людям той практической пользы, какую приносят, скажем, работы химиков или физиков. Но без языкознания, без истории языков наш мир был бы намного беднее.

- Языки малых народов, конечно же, беднее языков крупных народов, не так ли?

— Нельзя так ставить вопрос, в мире нет бедных языков. Для языковедов сегодня это общепринятый постулат. Иногда приходится слышать, что на каком-то языке нельзя сказать то-то. Неверно, на любом языке можно говорить обо всем, но разными языковыми средствами.

-Ведь нельзя же сравнивать английский язык, ну, скажем, с папуас-ским?

— Английский язык очень богат лексикой, синонимами, но беден грамматикой, ее почти нет, у нас нет падежных форм, грамматического рода. А язык папуасов беден лексикой, но зато какая грамматика, ка¬кое немыслимое обилие форм, оттенков! В этом отношении язык папуасов несравненно богаче английского. Далеко не надо ходить, в Дагестана есть такой язык — гинухский, на котором говорят всего-то около 200 человек. И язык гинухцев — это богатство Дагестана, которое надо беречь. Это капризная находка для языковеда, это богатство всей нашей планеты.

- Как вы думаете, Шекспир мог бы создавать свои шедевры на гинухском языке?

— Все, что можно создать на английском, можно создать и на гинухском. С языковой точки зрения и Шекспир мог писать на гинухском. А если подходить с точки зрения эпохи, культуры, истории, то — нет. Дагестанские языки необычайно богаты грамматическими формами, звуками. Например, табасаранский язык вошел в Книгу рекордов Гиннеса, там более 50 падежей.

- Вы знаете так много языков, скажите, пожалуйста, какой язык является для вас самым благозвучным, самым приятным на слух?

—Для меня самый благозвучный в мире язык — это аварский. ,

-Он сладко-звучнее даже вашего родного, английского?

Аварский язык относится к кавказской семье языков, а именно к ее аваро-андийской ветви. На нем говорят в Северном Дагестане, а также в некоторых районах Азербайджана и Турции.

аварский язык

В настоящее время аварский является одним из официальных языков Дагестана, его знают около 785 тыс. человек, что делает его одним из самых распространенных на Западном Кавказе. Для сравнения, в 1989-м у аварского языка насчитывалось 535 тыс. носителей, а в 1979 г. – 472 тыс. Очевидно, что количество говорящих на аварском постепенно растет, но одновременно с этим количество людей, для которых родной язык – аварский, уменьшается.

Появление аварской письменности

Исторические свидетельства указывают на то, что в период средневековья (до XIII в.) аварцы вместе с некоторыми другими народами Кавказа (армянами, грузинами) были христианами. Однако с падением Константинополя и фактическим распадом Византии стало постепенно усиливаться влияние Турции на страны Каспийского побережья. Воинственная политика Османской империи привела к тому, что уже к XVI в. большинство народов Кавказа обратилось в ислам.

 стихи на аварском языке

Современный аварский алфавит

С середины XIX в. влияние Османской империи ослабевает, зато на политической карте мира важное место начинает занимать Россия. В 1860-х гг. российский военный и ученый П. К. Услар создает для аваров алфавит на основе кириллицы. Однако в связи с тем, что аварский язык имеет сложную звуковую систему, алфавит не приживается.

урок аварского языка

После Октябрьской революции в 1928 г. аварам, как и другим народам Дагестана, была предложена письменность на основе латиницы. Однако и она просуществовала недолго, потому что противоречила стремлению правительства СССР создать однородную систему графики для всех народов.

В 1938 г. на основе русского письма был разработан алфавит, который в значительной степени передает особенности аварского языка, но содержит намного больше букв. Так, в современном аварском алфавите присутствуют все 33 буквы русского алфавита и еще 13 букв, которые обозначают звуки, отсутствующие в русском языке.

Фонетические и структурные особенности аварского языка

Как большинство языков и диалектов Западного Кавказа, аварский язык отличается сложной грамматической системой: имеет переходные (могут иметь при себе объект) и непереходные (употребляются без объекта) глаголы, большое количество падежей (больше десяти), специальные морфемы, маркирующих пол лица, о котором идет речь, категорию числа, рода, типы спряжения, виды склонения и пр.

Диалекты аварского языка

В современном Дагестане проживает огромное количество народностей, имеющих свои культурные обычаи и традиции. Авары составляют наибольшую по численности этническую группу региона, но языковое пространство этого народа неоднородно.

Аварский язык распадается на девять диалектов, среди которых закатальский, хунзахский, анцухский и др. В XIX в. роль народного языка получает диалект болмац, который был понятен носителям разных аварских говоров. Впоследствии болмац получает статус литературного языка и становится общим для всех авар. Его изучают в дагестанских школах, на нем составляют официальные документы, пишут стихи, издают газеты и журналы.

Литература на аварском языке

газета на аварском языке

В связи с развитием интернета получают распространение не только художественные произведения, но и стихи на аварском языке, написанные неизвестными авторами по случаю дня рождения, 8 Марта, Нового года и пр. Это способствует поддержанию интереса к аварскому языку, ведь еще 50 лет назад он был на грани исчезновения.

Изучение аварского языка

родной язык аварский

Для того чтобы взять урок аварского языка, необязательно ехать в далекий Дагестан. Учителей можно найти через группы в социальных сетях и бюро переводов. Кроме того, в открытом доступе находятся учебники, аварско-русские и русско-аварские словари, пособия по фонетике и синтаксису аварского языка.

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

Дир авар мац1 ц1илъиялде ва ц1униялде галаби.

Авар мац1! Дир берцинаб, ч1ух1араб ва т1адег1анаб маг1арул мац1!

Дир г1агараб маг1арул мац1алда к1алъала дагъистаналъул г1адамазул бищун ц1ик1к1араб къадар. Гьеб мац1алда улбуз кинидахъ ах1ула лъималазе куч1дул, гьеб мац1алда лъималаз улбузе загьир гьабула жидерго рокьи. Рокьи ккарал г1олилаз гьеб мац1алда цоцазе рицуна г1ищкъудул раг1аби. Т1адег1анав Аллагьасда цебе квералги ккун харабаз гьеб мац1алда гьарула дунялалъего рекъел, гьарула балагьал –къварилъабаздаса ц1уни ва бит1ун ккараб ахират.

Огь дир маг1арул мац1,

Дуй лъугьунеб щиб?

Щапун унеб бугин

Дур бакъул горду.

Чияр мац1 бицунеб

ян Расулил мухъазул асаралда гъоркь хъвана дир г1агараб Г!обода росулъа Умагьани Камиловалъ.

Дир пикруялда, рахьдал мац1 т1аг1иналъе ва гьелда к1алъалел г1адамал къо бахъанаг1ан дагьлъулел рук1иналъе г1емерал х1ужжаби руго. Бищунго к1удияб х!ужжалъун рик1к1уна дица Интернет ва гаргаро (телефон). Ахираб г1асруялъ нилъее г1умру бигьалъиялъе ургъараб Интернеталъ г1емераб квешлъиялде рачунел руго нилъ.

Ахираб заманалда, рахьдал мац1алъул рахъ ккун к1алъалаго, г1адамазда гьоркьой дунго чиярайлъун йихьула дида. Дида гьеб ц1акъ зах1малъун бук1уна.

Кин бугонги цох1о гъаримав, пакъирав, жиндирго дарсги бокьулев, маг1арулалги рокьулев авар мац1алъул муг1алим вуго рахьдал мац1 г1ун бач1унеб г1елалда бицинабулев чи. Рахьдал мац1алъул муг1алимасул гъажалда баччун буго к1удияб гьир. Зах1малъун, гьир г1одобе рехани, гьеб буго т1убанго маг1арулазул талих1 къосараб къо.

Дир пикруялда, рахьдал мац1алъ ва гьелда хурхарал г1адатаз ва маданияталъ ккун бук1ана г1адамазул ях1-намус, к1удияздехун адаб ва рук1а-рахъиналъул къаг1ида. Рахьдал мац1 гьеч1ониги къварилъи гьеч1ин ах1долел умумузда гьеб бич1ч1ила херлъарал яги лъималазул кумекалде ккараб къоялъ. Жакъа гьелде х1ажалъич1ониги. Гьеб мехалда лъималаз жидеца мац1 бицунеб халкъалъе г1адатияб гьабила эбел-инсудехун к1алъай ва бербалагьи. Г1адада гуреб диниял чаг1азги г1емераб бицунеб гьелъул.

Мац1 к1очараб милат молода лъола,

Малидул г1оркь кквезе чи хут1уларо…

Хут1араб кинабго гьадингояб жо,

Гьардарав Бет1ергьан, ц1уне Дагъистан! (Мух1амад Ах1мадов.)

Рахьдал мац1 ц1униялда хурхун гьаризе бегьула г1емерал тадбирал. Ахирал соназ гьарулелги руго гьел. Г1айиб гурищха, гьел цодагьабги хехго байбихьизе рес бук1инч1ел. Бищунго цебе районалъул нухмалъулес, росдал бегавулас, школалъул директорас к1вар кьезе ккела жидер мухъалда рахьдал мац1 ц1униялде.

Районалъул нухмалъулес, мисалги бихьизабун, к1вар кьезе ккела рахьдал мац1алда хурхарал тадбиразде. Рекъараб бук1ина живгоги г1ахьаллъани. Г1емер ц1ар раг1арал хъвадарухъаби рахъараб районги бугелъул, лъаг1алида жаниб гьезул творчествоялдасан фестивалал гьабизе бегьилаан. Ах1изе бегьилаан шагьаралдаса рахьдал мац1 ц1униялда т1ад х1алт1улел г1адамал, газетал-журналазул редакторал, авар театралъул артистал.

Росдал нухмалъулезги т1орит1изе бегьила, цогияздаса мисалги босун, умумузул рук1арал лъик1ал байрамкъоял: "Оцбай", "Ахбиччанкъо", "Г1ияда дандч1вай" ва гьел гурел цогидалги. Школалда лъималазе рахьдал мац1алда хурхун гьарулел тадбиразда бергьаразе гьаризе бегьила шапакъатал. Гьединго школалъул директорасги кьезе ккела к1вар авар мац1алъул дарсал школалда кьеялде, лъик1ал муг1алимазаби ралагьун ва гьездаса х1алт1и т1алаб гьабун.

Рахьдал мац1 ц1унилъе муг1алимасги гьабизе ккола г1емераб х1алт1и. Х1алт1улей дагьал гурого саназ гьеч1ониги, дир пикраби кидаго х1алт1ула авар мац1алде лъималазул рокьи бижизабиялда, гьеб к1очене тунгут1иялда т1ад. Дица х1аракат бахъула щибаб ц1ияб дарс ц1алдохъабазул рак1алда хут1улеб, гьезул гъира балеб х1алалъ кьезе. Хурхен гьабула бат1и-бат1иял предметазулгун, г1уц1ула дарс нухда рег1изе суратал, видео, аудио гъорлъ лъурал презентациял. Дарсида т1орит1ула бат1и-бат1иял къецал, ц1ола раг1икъот1ал, т1орит1ула калам цебет1езабиялда хурхарал тадбирал. К1алъала бац1ц1адаб маг1арул мац1алда ва лъималаздасаги гьебго т1алаб гьабула. Пасих1аб каламалда ц1алула дарсида хъвадарухъабазул асарал, пасих1го ц1ализарула ц1алдохъабаздаги.

Киг1ан зах1мат бугониги, дун къеркьезе йиго дир г1агараб мац1алъул къимат борхатго кквеялъе. Аллагьасул кумекалдалъун, дун х1алт1улей школалда лъимал авар мац1 бокьулеллъун ва гьелдасан ч1ух1улеллъун лъугьинариялде к1варги кьезе буго.. Аллагьас хъван батугеги школаздаса рахьдал мац1алъул дарсал гьукъулеб заман бач1ине. Нагагь гьединаб балагь бач1ани нилъер г1агараб авар мац1алде, дица рагьизе буго авар мац1алъул школа. Рахьдал мац1 бокьулел лъималги данде гьарун г1уц1изе руго бат1и- бат1иял тадбирал.

Мац1 гьеч1езул ц1ар бук1унаро, мац1 гьеч1езул рак1 бук1унаро. Рак1алги свараллъун рахъунгеги нилъ.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Сочинение на тему:"Сохраним родной язык". Рахьал мац!.


Х1адур гьабуна :

Маг1арул ясаца маг1арул васаз

Маг1арул гуреб мац1 бицуна гъасда.

Эбелалъул рахьгун чорхолъ босараб ,

Басра гьабич1ого ц1уне, рахьдал мац1.

Нилъ руго маг1арулал. Цойгидал халкъаз нилъеда абула аварал абун. Дие ц1акъ бокьула нилъерго халкъалъул г1агараб мац1…Унго унго маг1арул мац1ги , ц1арги , ц1ваги ц1унарал г1емер руго. Гьезда гьоркьоса ккола нилъерго хъвадарухъаби, шаг1ирзаби Расул Х1амзатов, Фазу Г1алиева, Ц1адаса Х1амзат ва гь.ц.

Маг1арулазда лъазе ккола жалго

Дие кинидахъ кеч1 ах1ана муг1руз ,

Маг1арул мац1алда, маг1арул росулъ .

Босана дица гьеб дидаго цадахъ ,

Дунялалъул нухал рахунеб мехалъ.


Маг1арул мац1алда рахьдал мац1илан ц1ар лъун бугелъул - бегьилищха нилъ гьеб лъаларилан ч1езе? Ч1ух1ун к1алъазе ккела г1агараб , кинидахъ эбелалъ малъараб, лъим г1адин г1едераб мац1алъ.

Гьедин гурищ нилъер Расулица гьеб,

Т1олго дунялалда раг1изабураб

Ц1уне Дагъистанин , бокьа гьебилан,

Бац1ц1адаб маг1арул мац1алъ ах1араб.

Мац1 ккола рух1анияб бечелъи. Бищун х1ажатаб жо буго гьадинаб заманалда рух1ияб бечелъи ц1уни. Дагъистаналда кидаго бук1араб нилъерго мац1алде, адабияталде ва культураялде, хасго Ват1аналде рокьи. Гьеб киналъго инсанасе я г1арац, я боц1и кьоларо , амма г1аданлъун хут1изавула, има , ях1 бечелъизабула .

Маг1арул мац1 бац1ц1адго бицунел чаг1и къо бахъанаг1ан дагьлъулел руго. Г1урусги маг1арулги жубараб, цо г1ажаибаб мац1 буго г1емерисез бицунеб.

Нилъее авар мац1 х1ажат буго маг1арул миллат ц1унизе.

Мац1 к1очене тани, Шамил к1очена,

Ах1улгох1 билила, Мах1муд лъаларо,

Г1алих1ажи,Ч1анк1а , кици-биценал,

Халкъиял асарал рилун лъуг1ила.

Миллатги лъаларел, мац1ги лъаларел

Лъималазул хьвади щибдай бук1ина ? Бокьухъин хьвадиги тохаб г1амалги

Чияр гьаз босани, суруларищ нилъ ?


Маг1арулал. Бичун босулелда хадур рекерахъдилаго, х1анчи ц1акъго т1аг1ине тела нилъеца бичун босун бажарулареб. Гьебги буго нилъерго умумул ч1ух1улел бук1араб авар мац!!

Нилъерго миллаталдаса ва мац1алдаса ч1ух1изе г1илла буго, киназдасаго г1емер!

Аварский язык относится к кавказской семье языков, а именно к ее аваро-андийской ветви. На нем говорят в Северном Дагестане, а также в некоторых районах Азербайджана и Турции.
В настоящее время аварский является одним из официальных языков Дагестана, его знают около 785 тыс. человек, что делает его одним из самых распространенных на Западном Кавказе. Для сравнения, в 1989-м у аварского языка насчитывалось 535 тыс. носителей, а в 1979 г. – 472 тыс. Очевидно, что количество говорящих на аварском постепенно растет, но одновременно с этим количество людей, для которых родной язык – аварский, уменьшается.

Появление аварской письменности

3. Грамматическая характеристика

4. Аварская письменность

Мы с раннего детства знакомы с такими понятиям, как “честь”, “доблесть”, “достоинство”. Конечно, каждый родитель старается воспитать своего ребенка с такими положительными и благородными качествами. Часто нам в пример ставят героев из книг, которые мы прочли. Или же героев из экранов телевизора. Играя, мы старались подражать им, закладывая эти качества себе в подсознание.
Но вырастая, мы начинаем видеть иначе, что изменяет наше представление о “чести”, “доблести”. У нас формируются другие взгляды на жизнь, подчеркивается индивидуальность, к сожалению, не всегда в нужном направлении.
Что же все- таки означают эти слова, знакомы нас с самого раннего детства?
Если вспомнить средневековье, то перед нами может появиться Картина дуэли, где за свою честь умирают рыцари. В любом случае, в понятии честь заложено стремление к нравственному идеалу. Человек чести, по-моему, всегда добр и бескорыстен в общении с другими.
Тоже можно сказать и о достоинстве. Если верить Адольфу фон Книгге, который сказал, что “Достоинство каждого человека зависит только от того, как он показывает себя в своих поступках”. Можно сделать вывод, что человек создан для того, чтобы нести добро окружающим, помогать ближним, дарить заботу.
И я уверена, если мы научимся достойно выходить из сложных ситуаций, не потеряв честь, то мы прожили правильную жизнь и внесли свой вклад в развитие человеческого рода.

ТIоцересел бакъул чIорал весеннего бицанихъе ана халатаб ва захIматаб хасел, мама цIикIкIун трескучих морозов, метелей ва снежных заносов, настало цIияб удивительное ва рохалилаб время. хIухьел ихдалил ощущается кIалдиб всем. дой пробуждает жеги нижехъе спящую тIабигIат новой жизни. греет бакъ, буго гIазу звенит тIенкIел, бегут быстрые ручьи. кинабго сверухълъи ликует ва поет, бохун приходу весны. хас дие дун гIенеккизе хор весенней капели. гьеб поразительная гуро сравнимая букIа-букIахъан сундасан музыка, созданная природой уставшей долгой зимы. ялъ,-ялъул,-би)
къаси квачан буго ва морозно, кьин унеб гьечIо рорчIи гьечIеб сдается боя. зато днем их киналго цIикIкIун вступает буго жиндирго права. киналго дагь гIехьеллъизе гIазул, хIанчIи поют ва звонко щебечут, приветствуя весну. гъутIби гьанже просыпаются маккал зимнего сна. дозул заставаялда ветвях набухли почки, хIадурал показаться листочки. хIатта ихдалил тIоцересел гьури гуро,-алъулмохрол, михрал зимний. дов жеги цIорораб, амма дахIалаб ва пахнет весной.
къаси квачан буго ва морозно, кьин унеб гьечIо рорчIи гьечIеб сдается боя. зато днем их киналго цIикIкIун вступает буго жиндирго права. киналго дагь гIехьеллъизе гIазул, хIанчIи поют ва звонко щебечут, приветствуя весну. гъутIби гьанже просыпаются маккал зимнего сна. дозул заставаялда ветвях набухли почки, хIадурал показаться листочки. хIатта ихдалил тIоцересел гьури гуро,-алъулмохрол, михрал зимний. дов жеги цIорораб, амма дахIалаб ва пахнет весной.
киназего всей тIабигIаталъул ихдал тIаде гIунтIулеб гIуж обновления. ккола исана гурони очутиться весеннем лесу, бер гIадин сверун бигьинеуна природа. бигьалъизе ва рохел гьаниб ощущается кIалдиб всем. тIоцересел ласковые бакътIерхьуд чIорал освещают освободившуюся маккал гIазул ва льда землю. бакъулал зайчики разиго скачут гьоркьоб просыпающимися маккал майданалда деревьями. зимнего макьил, проталинах гьанже появляются тIоцересел ихда цветы. гьеб подснежники. жеги бакI-бакIалда ракь покрыта талым темным гIазуца, гьал гIисинал ва нежные синие цветочки гьанже пробиваются аскIове свету ва теплу, радуя бер яркими красками. дол упорно тянутся аскIове солнцу хIатта сквозь гъоркьсияб снег.
подснежники появляются тIад полянах гьедин цадахъ рекъезеон, дов щинкIизеанин ккола, тIад бухъ-бухъун бицалъулеб хъинцI голубого весеннего неба. бокьун гьечIо бетI-бетIизе гьадинал тIугьдул ими бегьилищ, гурони любоваться. поистине, их— бищун долгожданная пора. айги непременно вачIуна хадуб бачине дождливой хасалихъе ва холодной, морозной, бесконечной зимой.

я люблю лето. это моё самое любимое время года. ведь именно этот сезон года дарит нам незабываемые впечатления, мы полны мотивацией, мы можем отдохнуть, зарядиться энергией перед школой, найти новых друзей, побывать там, где еще никогда не бывали. а ведь это всего лишь 3 месяца! но вы даже не представляете что я успела сделать за 92 дня! в этом году я действительно полюбила чтение, я ещё никогда не читала такое количество книг. это всё challeng’у, который я нашла в социальной сети. и вот каждый месяц я читаю под 3/4 книги, как по мне это действительно много. кроме этого, я серьезно увлеклась a гороскопами. раньше я никогда не задумывалась, что люди разные и к ним нужен особый подход, если смотреть на их знак зодиака. от этого многое зависит! а вы любите путешествовать! вот я, примеру, обожаю это дело. этим летом я с мамой и папой путешествовала по моей родине. к тому же я летала в америку! да, моя мечта сбылась! правда, перелет был слишком долгим, я устала, хоть в самолёте было достаочно-таки комфортно. а ещё я наконец-то встретилась со своей лучшей подругой из белоруссии, она приезжала ко мне в июле. мы изрядно повеселились! хоть она и была у меня всего месяц, но она все же успела понаблюдать со мной на звездопад персеиды. ах, люблю я летнее ночное небо, не нужно кутаться в тысячи одеял или пледов, просто лег подстелил что-то прямо на траве и вот и закончились эти замечательные деньки, а теперь я готова с жадностью хватать знания и упорно трудиться!

ТIоцересел бакъул чIорал весеннего бицанихъе ана халатаб ва захIматаб хасел, мама цIикIкIун трескучих морозов, метелей ва снежных заносов, настало цIияб удивительное ва рохалилаб время. хIухьел ихдалил ощущается кIалдиб всем. дой пробуждает жеги нижехъе спящую тIабигIат новой жизни. греет бакъ, буго гIазу звенит тIенкIел, бегут быстрые ручьи. кинабго сверухълъи ликует ва поет, бохун приходу весны. хас дие дун гIенеккизе хор весенней капели. гьеб поразительная гуро сравнимая букIа-букIахъан сундасан музыка, созданная природой уставшей долгой зимы. ялъ,-ялъул,-би)
къаси квачан буго ва морозно, кьин унеб гьечIо рорчIи гьечIеб сдается боя. зато днем их киналго цIикIкIун вступает буго жиндирго права. киналго дагь гIехьеллъизе гIазул, хIанчIи поют ва звонко щебечут, приветствуя весну. гъутIби гьанже просыпаются маккал зимнего сна. дозул заставаялда ветвях набухли почки, хIадурал показаться листочки. хIатта ихдалил тIоцересел гьури гуро,-алъулмохрол, михрал зимний. дов жеги цIорораб, амма дахIалаб ва пахнет весной.
къаси квачан буго ва морозно, кьин унеб гьечIо рорчIи гьечIеб сдается боя. зато днем их киналго цIикIкIун вступает буго жиндирго права. киналго дагь гIехьеллъизе гIазул, хIанчIи поют ва звонко щебечут, приветствуя весну. гъутIби гьанже просыпаются маккал зимнего сна. дозул заставаялда ветвях набухли почки, хIадурал показаться листочки. хIатта ихдалил тIоцересел гьури гуро,-алъулмохрол, михрал зимний. дов жеги цIорораб, амма дахIалаб ва пахнет весной.
киназего всей тIабигIаталъул ихдал тIаде гIунтIулеб гIуж обновления. ккола исана гурони очутиться весеннем лесу, бер гIадин сверун бигьинеуна природа. бигьалъизе ва рохел гьаниб ощущается кIалдиб всем. тIоцересел ласковые бакътIерхьуд чIорал освещают освободившуюся маккал гIазул ва льда землю. бакъулал зайчики разиго скачут гьоркьоб просыпающимися маккал майданалда деревьями. зимнего макьил, проталинах гьанже появляются тIоцересел ихда цветы. гьеб подснежники. жеги бакI-бакIалда ракь покрыта талым темным гIазуца, гьал гIисинал ва нежные синие цветочки гьанже пробиваются аскIове свету ва теплу, радуя бер яркими красками. дол упорно тянутся аскIове солнцу хIатта сквозь гъоркьсияб снег.
подснежники появляются тIад полянах гьедин цадахъ рекъезеон, дов щинкIизеанин ккола, тIад бухъ-бухъун бицалъулеб хъинцI голубого весеннего неба. бокьун гьечIо бетI-бетIизе гьадинал тIугьдул ими бегьилищ, гурони любоваться. поистине, их— бищун долгожданная пора. айги непременно вачIуна хадуб бачине дождливой хасалихъе ва холодной, морозной, бесконечной зимой.

Читайте также: