Сочинение извинение перед другом на английском

Обновлено: 05.07.2024

Все мы люди и часто совершаем ошибки, за которые приходится просить прощение. Существует множество способов извиниться на английском языке. В этой статье вы найдете извинения с переводом на любой случай — будь то опоздание или более серьезный промах.

Самый распространенный способ извиниться знают, наверное, даже те, кто не знает английский. Даже в повседневный обиход молодежи давно вошло емкое и простое sorry [‘sɔrɪ]. Это слово практически универсально: случайно наступили кому-то на ногу — sorry, хотите признать ошибку в конфликте — sorry, обидели человека — sorry и так далее. Оно уместно везде. При этом можно добавлять междометия, наречия и т. д.

Oops! Sorry! — Ой! Извините!

Sorry about that. — Простите за это.

I’m really sorry / I’m so sorry. — Мне очень жаль. (Я очень извиняюсь)

I’m genuinely sorry. — Мне искренне жаль.

I’m terribly sorry. — Мне ужасно жаль.

Но существуют и другие способы извиниться. Для не очень серьезных случаев уместно также использовать my fault / my bad:

Oh, my bad. — О, моя ошибка (мой косяк, моя вина).

My fault, bro. — Моя вина, бро.

Это не все способы признать, что вы не правы. Давайте чуть подробнее остановимся на английских фразах, с которых часто стоит начинать просить прощения.

Как признать свою вину: несколько полезных фраз

Чтобы сказать на английском, что вы совершили ошибку, можно использовать одну из фраз в следующем списке на картинке:

Как признать ошибку и попросить прощения на английском

И еще несколько фраз:

That was totally on me. — Это была полностью моя вина.

That was my fault. — Это была моя вина.

That was wrong of me / I had that wrong. — С моей стороны это было неправильно.

That was an oversight on my behalf. — Это была оплошность с моей стороны.

I’m so embarrassed! — Мне так стыдно!

Как попросить прощения

Теперь рассмотрим непосредственно сами способы извиниться (помимо простейших, которые были в самом начале):

I apologize. — Я извиняюсь.

I want to apologize. — Я хочу извиниться.

I would like to apologize. — Я хотел(а) бы извиниться.

I owe you an apology. — Я должен извиниться.

My apologies. — Мои извинения.

Pardon (me) /Excuse me. — Извините.

I beg your pardon. — Прошу прощения (устар.).

Please forgive me. — Пожалуйста, прости(те) меня.

Please accept my apology. — Пожалуйста, прими(те) мои извинения.

Am I forgiven? / Do you forgive me? — Вы прощаете меня?

I was wrong. Can you forgive me? — Я был не прав. Вы простите меня?

I won’t do it again. — Я больше так не буду.

Don’t be mad at me. — Не злись на меня.

Как попросить прощения на английском языке

Извинения на разные случаи жизни

I’m sorry to bother you / I’m sorry to be bothering you / I apologize for bothering you. — Прошу прощения (извиняюсь) за беспокойство.

Pardon me for being so rude. — Простите, что был так груб.

I apologize in advance / Apologies in advance. — Заранее извиняюсь.

I apologize in advance for the picture quality. — Заранее извиняюсь за качество фото.

I shouldn’t have done that. — Я не должен был этого делать.

I shouldn’t have said that. — Я не должен был этого говорить.

It was wrong of me to doubt you. — Я был не прав, что сомневался в тебе.

I apologize for my mistrust. — Извиняюсь за недоверие.

I apologize if I am being too direct. — Извиняюсь за прямоту.

I apologize for the mess. — Извиняюсь за беспорядок.

I apologize for any problems I may have caused. — Я прошу прощения за все проблемы, которые я мог вызвать.

I apologize for my behavior / for my actions. — Я извиняюсь за свое поведение / за свои действия.

That was not what I intended. — Я этого не хотел (не планировал).

Добавим немного конкретики и подробнее остановимся на паре конкретных ситуаций.

Как извиниться за опоздание

I’m sorry I’m late. — Прости(те), я опоздал.

I am terribly sorry for being late. — Я ужасно извиняюсь за опоздание.

I’m really sorry for being late. — Я очень извиняюсь за опоздание.

I’m sorry for keeping you waiting for such a long time. — Прошу прощения, что заставил вас так долго ждать.

I would like to apologize for being 15 minutes late to work today. — Я хотел бы извиниться за сегодняшнее 15-ти минутное опоздание.

Вот несколько причин опозданий:

My alarm didn’t go off. — Мой будильник не прозвенел.

I missed the train/bus this morning. — Я пропустил (опоздал на) поезд/автобус утром.

I lost my car keys this morning. — Я потерял (не мог найти) ключи от машины утром.

Как извиниться за задержку с ответом

Sorry for the delayed response. — Извиняюсь за поздний ответ.

I apologize for the delay in sending this. — Прошу прощения за то, что поздно отправляю это.

My sincere apologies for the slow reply. — Искренние извинения за медленный ответ (= за то, что медленно отвечаю).

А вот вариант извинения с причиной:

Sorry for the delay in responding, your email was lost in the shuffle. — Прости(те) за задержку с ответом — твое (ваше) электронное письмо затерялось в куче других.

Как извиниться за плохой английский

Sorry for my bad English. — Извиняюсь за плохой английский.

Sorry, I’m not a native speaker. — Прошу прощения, я не носитель языка.

English is not my mother tongue; please excuse any errors on my part. — Английский не мой родной язык, поэтому, пожалуйста, простите ошибки с моей стороны.

Если хотите извинение посерьезнее, то вот вам еще один вариант:

Как извиниться за поздний ответ на английском

А вообще в одном из англоязычных блогов есть хорошая статья о том, что за плохой английский извиняться не стоит ;-)

Как извиниться перед кем-либо в письме

При письме обычно используется более формальный стиль, поэтому остановимся подробнее на этом тоже и приведем несколько полезных примеров:

Please accept my sincere apologies. — Пожалуйста, примите мои искренние извинения.

I sincerely apologize. — Я искренне извиняюсь.

I take full responsibility. — Я принимаю на себя полную ответственность.

We apologize for the mistake and the inconvenience. — Приносим извинения за ошибку и неудобства.

We’re sorry that the product didn’t meet your expectations, as our company always strives for the best customer experience. — Мы приносим извинения за то, что продукт не оправдал ваших ожиданий, потому что наша компания всегда стремится к тому, чтобы клиент оставался доволен.

On behalf of [название компании], I would like to personally apologize for your inconvenience. — Я хотел бы лично извиниться за причиненные неудобства от лица [название компании].

Вот пример (точнее, шаблон) письма на английском клиенту с извинениями за предоставление некачественных услуг:

Пример письма с извинениями на английском

Больше шаблонов и примеров можно найти на этом англоязычном сайте

We regret to inform you that we have decided not to publish your piece on the 20 worst things about the UK. Regards, The BBC.

Как ответить на извинения

Когда перед вами извиняются, вы можете ответить многими способами. Вот лишь несколько примеров:

Don’t worry, you’re forgiven. — Не волнуйся, ты прощен(а).

Apology accepted. — Извинения приняты.

It’s ok (fine) / That’s all right. — Все в порядке.

I understand. — Я понимаю.

You don’t have/need to apologize. — Ты не должен извиняться.

No need to apologize. — Не стоит извиняться.

Don’t apologize. — Не извиняйся.

It could happen to anyone. — Это могло случиться с каждым.

Please don’t let it happen again. — Пожалуйста, больше так не делай (не позволяй этому повториться).

Don’t do that again, okay? — Не делай этого снова, хорошо?

Forget about it. — Забудь об этом.

No problem / No worries. — Нет проблем.

Never mind. — Проехали.

Что ответить на извинения на английском

Наконец, провинившийся может ответить что-то вроде этого:

Thank you for being so understanding. I promise it won’t happen again. — Спасибо за понимание. Я обещаю, что такое больше не повторится.

В одной из прошлых статей мы также приводили 10 универсальных фраз для решения проблем на английском. Будет полезно, если вы хотите еще больше расширить словарный запас по теме извинений и всего, что с этим связано.

Если в этом уроке мы не осветили какие-то важные аспекты извинений на английском языке, оставляйте свои вопросы и пожелания в комментариях :)

Признавать ошибки трудно даже на родном языке. Еще сложнее подобрать нужные слова на английском. Как извиниться перед другом, любимым человеком или начальником, вы узнаете из этой статьи.

Помимо искренних намерений попросить у кого-то прощения, вам не обойтись и без точных фраз. Нередко мы просто не можем правильно подобрать слова, чтобы выразить свои мысли и чувства по-английски. Или же собеседник понимает нас неверно, и вместо прощения мы получаем только еще большую обиду. Давайте рассмотрим ситуации, в которых уместно использовать слова sorry, excuse, apologize и pardon, чтобы извиниться на английском.

Если вы хотите уметь изъясняться в любой повседневной ситуации, запишитесь на общий разговорный курс английского.

Извинения на английском — признание малых ошибок

    To be sorry about — жалеть о чем-то случившемся.

I am sorry about your loss. — Я сожалею о вашей потере.

I am sorry about/for bothering you. — Прошу прощения за беспокойство.

I feel sorry for him. — Мне его жаль.

Если вы хотите выразить большую искренность, добавьте в фразу I’m sorry (прошу прощения) одно из прилагательных: so (настолько, до такой степени), incredibly (очень, невероятно), terribly (ужасно), really (действительно), genuinely (искренне, неподдельно).

I’m incredibly sorry for being so late. — Мне очень жаль, что я так сильно опоздал.

Также вы можете использовать и другие фразы, чтобы признать свою вину и выразить сожаление за незначительный промах:

Выражения I’m sorry about и my bad чаще используются в неформальной речи. В смс и мессенджерах иногда употребляют сокращение от sorry — soz.

Извинения на английском — признание серьезных ошибок

Серьезные промахи ставят нас в уязвимое положение, ведь нужно подобрать очень верные слова, чтобы собеседник действительно поверил в наше раскаяние.

Если вы хотите сказать, за что именно просите прощения, вы можете употребить после этих выражений предлог for. За ним будет следовать либо существительное, либо глагол с окончанием -ing.

I would like to apologize to you for my behavior. — Я бы хотел принести извинения за свое поведение.
I would like to apologize to you for betraying you. — Я бы хотел принести извинения за то, что предал тебя.

Фраза please accept my apologies используется лишь в официальной беседе.

Please accept my deepest apologies for my thoughtless attitude to your task. — Пожалуйста, примите мои искренние извинения за легкомысленное отношение к вашему заданию.

Представляем вам другие фразы для официальных извинений перед своими клиентами, сотрудниками, гостями и другими людьми:

Далее мы представим фразы для выражения глубокого раскаяния на английском.

Вежливость по-английски

Давайте рассмотрим разницу между excuse me и sorry — многие путают их еще со школы.

Также excuse me используют, чтобы привлечь чье-то внимание:

Excuse me! Let me start my lecture. — Извините! Позвольте мне начать свою лекцию.

Excuse me подойдет и в том случае, когда вы что-то не расслышали и нужно переспросить.

What is your surname? — Ваша фамилия?
Shayhislamova. — Шайхисламова.
Excuse me, could you spell it please? — Извините! Вы могли бы произнести по буквам?

Excuse me произносится до того, как вы что-то сделали, а sorry — когда уже все свершилось.

В таблице мы представили фразы вежливости для разных ситуаций.

Когда слов недостаточно, британцы дарят цветы, бутылку вина или подписывают открытку. Об этом и не только рассказывает Люси — британский блогер-преподаватель английского:

Мы подобрали несколько отрывков из кинофильмов с извинениями:

Желаем вам как можно реже совершать ошибки в жизни. Но уж если они будут, то вы всегда сможете грамотно и вежливо извиниться на английском. Не забудьте скачать список полезной лексики по теме.


Иногда в жизни возникают ситуации, когда необходимо принести извинения в письменной форме. В английском языке письмо-извинение может быть неофициальным / личным (informal / personal) и деловым (formal). Его пишут в случае какой-то ошибки, невыполнения обязательств, невозможности выполнения обещания и т. п.

В целом структура письма-извинения особо не отличается от структуры обычного formal / informal letter. Однако есть и свои особенности. Рассмотрим каждый стиль письма-извинения отдельно.

Informal Letter of apology

Бывает так, что вы обидели или расстроили кого-то из членов семьи или друга и хотите принести искренние извинения. Вы можете сохранить отношения, отправив письмо. Что же в нем написать? По структуре ваше письмо будет выглядеть так:

  1. Dear (Name),
  2. Introduction (§ 1) — почему вы пишете это письмо. Следует начать с извинений, признать свою ошибку.

Вот несколько полезных фраз для вступительной части письма, которые помогут выразить искренние извинения:

В основной части помогут такие устойчивые фразы:

Следующие фразы помогут составить заключительный параграф:

Примеры личных писем-извинений на английском языке вы можете посмотреть здесь:

Formal Letter of apology

Теперь рассмотрим официальное письмо-извинение.

Formal Letter of apology обычно отправляется в ответ на письмо-жалобу (Letter of Complaint). Цель делового письма-извинения – объяснить причины проблем, указанных в письме-жалобе, а также убедить адресата, что будут предприняты шаги, чтобы устранить проблемы и избежать их повторения в будущем. Желательно предложить компенсацию.

Рассмотрим каждую структурную часть такого письма.

  1. В начале письма-извинения мы обращаемся к адресату по имени и фамилии. То есть обращения типа Dear Sir / Madam или To Whom it May Concern – нежелательны. Подобное обращение может показаться слишком формальным, создастся впечатление, что вы даже не удосужились узнать имя вашего адресата.
  2. Introduction (§ 1) — почему вы пишете это письмо. Следует начать с извинений, выражения личной обеспокоенности сложившейся ситуацией.

Вот несколько полезных фраз для вступительной части письма:

(§ 2-3) – причины и объяснения сложившейся ситуации / проблемы.

(§ 4) – предложение компенсации.

В основной части письма-извинения (параграф 2-3) нужно объяснить причину возникшей ошибки / проблемы. Каждая проблема – в отдельном параграфе. Необходимо признать вину компании, выразить свое сожаление и огорчение, сообщить о принятых мерах.

Очень желательно предложить какую-либо компенсацию за ошибку (параграф 4).

Вот некоторые полезные фразы для основной части делового письма-извинения:

Можно употребить следующие выражения:

Sincerely (Sincerely yours),
(Name)

Примеры деловых писем-извинений на английском языке вы можете посмотреть здесь:

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.


Всем приходилось в деловой переписке или личном общении приносить извинения за тот или иной поступок, либо действие. Давайте рассмотрим, как написать правильный текст на английском языке, чтобы без проблем составить правильное послание, если возникнет необходимость.

Начать письмо следует с указания имени того, кому оно пишется, иначе послание не дойдет до адресата. Делать это надо следующим образом: Dear (Name) ,например, Dear John.

  • Вступительная часть: обязывает рассказать, почему пишется обращение. Наилучшим вариантом является начать его с извинений и признания своих ошибок, насколько бы трудно это ни казалось.
  • Body. Здесь нужно пояснить причину и объяснение совершенному поступку. Дайте понять получателю причины, побудившие вас совершить поступок. Важно абсолютно точное признание своей вины, даже если вы посчитаете себя невиновным. Другой вариант приведет усугублению конфликта. Адресата нельзя винить, обещайте не повторять таких ошибок.
  • Заключение: здесь стоит снова извиниться, поинтересуйтесь, как можно уладить сложившуюся ситуацию, выразите надежду, что подобных событий нужно будет избегать и будут приняты все необходимые меры для предотвращения аналогичных случаев. Поскольку этот человек вам небезразличен, пообещайте ему позвонить или встретиться, чтобы еще раз извиниться. Конец послания имеет заключительное предложение по типу Sincerely Yours Name. После завершается процесс написания послания, которое обращено к кому-либо из близких или знакомых

Деловое письмо — приносим извинения


Далее будем разбираться, как написать про извинение, в деловой переписке. Подобное обращение пишут как ответ на жалобу. Целью данного письма является желание пояснить причины, побудившие ту или иную проблему и убедить клиента: больше похожих ситуаций случиться не должно. Именно подобный ответ поможет улучшить репутацию вашей компании и общую ситуацию. Сначала необходимо обратиться к клиенту по имени и фамилии, поскольку если будет обращение по типу личного письма, то человек почувствует себя потерянным и посчитает такой текст — издевательством.

Во вступлении нужно указать, по какой причине пишется данное письмо, и выразить личную обеспокоенность сложившейся ситуации.

Главная часть текста должна объяснять со всеми подробностями, из-за чего случилась та или другая проблема. Если проблем много, значит каждую нужно описать отдельным параметром. Необходимо не только признать ошибку компании, но и высказать слова сожаления с обещанием предпринять все меры. Отлично, если послание упоминает о компенсации. Заключительную часть письма составляют так: необходимо высказать еще раз просьбу о прощении и выразить надежду на то, что данный инцидент никак не отразится на вашем дальнейшем общении. Укажите свои контакты, дабы связаться непосредственно с клиентом. Далее включите фразу по типу Sincerely Yours Name.

Важные фразы в извинительном тексте.

Во введении для личного письма полезны следующие фразы:

hope you will understand when say that… ( Я надеюсь ты сможешь понять, если скажу, что…);

I’m sorry for… ( извиняюсь за…);

must you an apologize. ( обязан принести извинения перед тобой);

cannot bewrite how sorry and how calpable fell. (невозможно описать как я сожалею и как виновен перед тобой);

Please absolve me for being so late. I have no excuse. ( Прости меня, пожалуйста, за позднее обращение. Нет мне оправдания);

apologize most humbly for .( со всей искренностью прошу извинения за…);

My sensibility was leave that day and I’m so sorry. ( был чересчур черствым тем днем, мне искренне жаль).

Главная часть письма имеет следующие важные фразы:

jump on myself for what done. ( виню себя за то, что произошло);

I recognize that was in the wrong. ( признаю, что был виноват);

It is my responsibility. (это моя ответственность);

Для переписки по теме бизнеса нужными фразами считаются:

  1. Для начальной части необходимо воспользоваться следующими фразами: writing to confirm… ( пишу, чтобы узнать);

must apologize for… ( должен извиниться за…);

We apologize for… ( извиняемся за…);

make an apology… appreciated your advising me of this moment…

  1. В главной части и предложении о компенсации необходимы будут следующие фразы:

Be assured that we take all important steps so that this will no longer happen… (будьте уверены , что предпринимаются все меры для предотвращения этого в будущем…)

trying to deal with it (solve problem out) as soon as possible… ( стараюсь решить данную проблему как можно скорее…)

Please let me offer … as compensation for… ( позвольте сделать предложение… в виде компенсации…).

You have my assurance that… ( у меня есть гарантии…).

  1. Для заключительной части письма употребляют следующие выражения:

Once again, please assume our apologies for the disadvantage… ( еще раз примите наши извинения за причиненный дискомфорт…).

hope can forgive me this very difficult mistake… ( надеюсь, сможете извинить меня за эту очень сложную ошибку…)

If you want to continue our partnership, please do not hesistate to call me on the telephone… ( если хотите продолжить наше партнерство, прошу без промедления позвонить мне по телефону…).

For any questions regarding this letter, please contact me at any time convenient for you.. . ( по любым вопросам этого письма обращайтесь в любое удобное для вас время…).

Thank you for your regarding…

Пример письма с извинением.

Уважаемый Джон Филлипс .

Спасибо, что сообщили о данной ситуации. Мы приносим извинения за ваш платеж, который не пришел. Уверяю вас, что эта проблема решится очень скоро и мы сделаем все, чтобы эта ситуация не повторилась снова. Надеемся, что данная ситуация не скажется на наших отношениях и мы продолжим наше сотрудничество. С уважением, Сэм Колинс , управляющий организации « Дефендер «,
тел. +3651 ххххххххх .

Читайте также: