Щоварни сочинение на чувашском языке

Обновлено: 02.07.2024

Сочинение учащегося рассказывает о страшных событиях Второй мировой войны.

ВложениеРазмер
Сочинение на чувашском языке"Всем смертям назло!" 38.5 КБ

Предварительный просмотр:

Кам тăшмана парăнмасть, ăна халах манмасть…

Вăрçă… Тăван çĕршывăн Аслă вăрçи… 1418 талăк хушши кĕрлене çак харушă вăрçă. Пирĕн чечекленекен тăван çĕршыв çине 1941 çулхи июнĕн 22-мĕшĕнче нимĕç фашисчĕсен эшкерĕсем систермесĕр тапăннă, лăпкă хуласене, ялсене аркатнă, сирпĕтне, çунтара-çунтара янă. Совет халăхĕ пĕр çын пек пулса Тăван çĕршыва хутелеме çĕкленне.

Вăрçăра пехотинецсем те, летчиксем те, моряксем те, разведчиксем те, партизансем те фашистсене хирĕç кĕрешнĕ.

Иртнĕ вăрçă 27 миллион çын пурнăçне илсе кайна. Вăрçа пирĕн çĕршыва пĕтĕмпе 679 миллиард тенкĕлĕх çухату кунĕ. Миçĕ шкул, больница, музей çĕрпе танлашман-ши?! Çавăн пек йывăр та хăрушă тапхăрта пĕтĕм халăх пĕр çиреп чăмăра пуçтарăннă. 130 ытла чĕлхепе калаçакан халăх пĕр ĕмĕтпе, пĕр тĕллевпе кĕрешнĕ. Çавăнпа çĕнтерне те ĕнтĕ çав ирсĕр тăшмана совет халăхе…

Шел пулин те, вăрçă ветеранесен шучĕ çулсерен чакса пырать. Пирĕн вĕсене хамăран вăй-хал çитнĕ таран пулăшмалла. Тепĕр чухне ырăпа чĕнсе калаçни те вĕсен кăмлне çĕклет, вăрçă суранĕсем çинчен манма пулăшать.

Пиртен инçех мар Гордеев Алексей Николаевич пурăнать. Вăл Хулаçырми ялĕнчи вăрçа ветеранĕсенчен пĕртен-пĕр сывă юлнă çын.

Вăрçă пуçланнă хыпара Элекçей тете Хусан хулинче илтнĕ. Çак тапхăрта вăл ремесла училищинче вĕреннĕ. Часах Элекçей тăван яла таврăнать. Ашшĕне вăрса илсе каяççе. Амăшĕ вара тăвăтă ачипе пĕччен тăрса юлать. Элекçей тете окоп та чавать, колхозра та ĕçлет. Часах вăл бригадир пулса тăрать. Бригадирта 2 çул ĕçлет.

Аслă Çĕнтерĕве вăл Берлин хулинче кĕтсе илет. Çĕнтеру çинчен калаçма пуçласан Элекçей тетен куçĕсем шывланаççĕ.

Вуланă хайлавсем тăрăх эпир çакна пĕлетпĕр: çĕнтеру кунĕ хăвăртрах çывхартас тесе аслисемпе юнашар тăрса ачасем те кĕрешнĕ. Вĕсем фронтра та, тылра та пĕтĕм йывăрлăха туссе ирттерсе тăшмана çапса аркатма тăрăшнă. Пирĕн, çамрăксен, ирĕк пурнăçа сыхласа хăварассишен паттăрла çапçăма хатĕр пулмалла. Çак хаяр вăрçă çинчен самантлăха та манмалла мар.

Вăрçă вучĕ çĕр çинче паянхи кун та сÿнмен-ха. Чечня вăрçи те хай çинчен мантармасть: террористсем алхасаççĕ, мирлĕ шăплăха пăсаççĕ.

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

Описание презентации по отдельным слайдам:

Чăваш çăварнийĕ Чăвашсем Çăварние шавлă, хаваслă ирттернĕ. Хăш-пĕр чăвашсем ç.

Çăварни вăхăтĕнче пурте пĕр –пĕрне икерчĕпе хăналанă. Çамрăксем лашапа ял тă.

Çăварни вăхăтĕнче пурте пĕр –пĕрне икерчĕпе хăналанă. Çамрăксем лашапа ял тăрăх ярăннă, юрланă, ăмăртусене хутшăннă. Вырсарни кун Çăварни уявĕ вĕççленнĕ. Ялти çынсем çак кун кăвайт чĕртнĕ. Ун тавра юрланă, ташланă. Кăнтăрла кăвайт çинче Çăварни карчăкне çунтарса янă. Çăварни хыççăн Аслă типĕ пуçланнă. Вăл çичĕ эрнене пынă.

Ыйтусене хуравлăр Чăваш çăварнийĕ мĕнле иртнĕ? Уява камсем пуçланă? Ачасем ир.

Ыйтусене хуравлăр Чăваш çăварнийĕ мĕнле иртнĕ? Уява камсем пуçланă? Ачасем ирех мĕнпе ярăннă? Çамрăксем уявра мĕн-мĕн тунă? Хăçан кăвайт чĕртнĕ? Çăврни карчăкне хăçан çунтарнă? Сирĕн хулара Çăварни иртет –и? Ăна хăçан ирттереççĕ?

Çăварни юрри Çӳресе çинçелмен çӳрен ут. Лар, савни, вĕçтерер пĕрех хут! Ы.

Çăварни юрри Çӳресе çинçелмен çӳрен ут. Лар, савни, вĕçтерер пĕрех хут! Ытарса илейми чечен ир, Куçпала виçейми çеçен хир. Лар часрах! Ăш вăркать, ăш çунать. Кукалет - çул ыйтать çил çунат. Эреветлĕ чаршав пĕлĕтсем Уçăлайччăр эпир вĕçнĕçем. Шăпăрне çухăртса çил ачи Чуптăр пирĕнпеле катаччи. Тусран тус лайăхрах, çил-тăмак! Ирĕк, ирĕк. Тăван, мĕн тăвам? Янкăс чун ямшăкла кăтăртса, Е ярам-и ши-ши! шăхăрса? Тапса сиктĕр маттур çӳрен ут, Пăхса юлтăр, ан тив, çичĕ ют. Камăн çулĕ пире хирĕç мар — Ларкăча тус-йышла сиксе лар! Савнăç, савнăç! Чупту, ытала! Ямшăк тус, хулленрех хăвала. Киленсе куç хупса иличчен Ялăм юлнă таçта çитиччен. Тапса сиктĕр маттур çӳрен ут, Пăхса юлтăр, ан тив, çичĕ ют. Камăн çулĕ пире хирĕç мар — Ларкăча тус-йышла сиксе лар! Савнăç, савнăç! Чупту, ытала! Ямшăк тус, хулленрех хăвала. Киленсе куç хупса иличчен Ялăм юлнă таçта çитиччен. Юр ӳкет-и лапка та лапка. Пурнăç, пурнăç, ытла ан васка! Çамрăк ĕмĕр — самант. Ун парни —

Çаварни-çăварни Çăварние хальхи вăхăтра ирттереççĕ. Ăна февраль вĕçĕче е март.

Çаварни-çăварни Çăварние хальхи вăхăтра ирттереççĕ. Ăна февраль вĕçĕче е март пуçламăшĕнче паллă тăваççĕ. Уявра юрăсем юрлаççĕ, ташлаççĕ. Пурте хăйсен вăйне виçеççĕ.

 Уяв вĕçĕче Сăварни кĕлеткине çунтараççĕ.

Уяв вĕçĕче Сăварни кĕлеткине çунтараççĕ.

Ваттисем Çăварни пирки çапла каланă Çăварнире сĕтел çинче икерчĕ нумай пулсан.

Ваттисем Çăварни пирки çапла каланă Çăварнире сĕтел çинче икерчĕ нумай пулсан çулла хĕвеллĕ пулать. Çăварнире шăхличпе шăхăртсан кайăксем хăвăртрах вĕçсе килеççĕ. Çăварнире юр нумай çусан çулла кăмпа нумай пулать. ă

У чувашей есть аналог Масленицы — Çăварни. Этот праздник знаменует наступление весенних сил в природе. На нём принято печь блины, кататься на санях, а по его завершении сжигать чучело Çăварни .

Çăварни. Масленица.

Празднование Çăварни приходилось на период весеннего равноденствия и продолжалось две недели. Первая часть праздника называлась аслё саварни, то есть большая Масленица. Вторая — кёсён саварни, малая Масленица.

Изначально праздник встречали в четверг, но с принятием чувашами христианства Çăварни перенесли на понедельник. Тогда же ее продолжительность ограничилась 7 днями.

Традиционным блюдом во время празднования были блины, которые символизировали круглый диск луны. Кроме того на столе можно было встретить рыбу, кашу, пироги, пиво.

Позже на горку приходили молодки — молодые замужние женщины — и катались на прялках. Вечерами их сменяли женщины постарше. Катание на прялках было ритуальным — считалось, что это не только помогает в женских делах (прядении и ткачестве), но и изгоняет болезни.

Молодежь украшала лошадей и сани платками, вышитыми полотенцами, колокольчиками и бубенцами и устраивала катания. Каждый жених считал своим долгом прокатить невесту на санях. Дети тем временем веселились на горках, катаясь на санках, рогожах.

Первого гостя, который зашел в дом после начала Çăварни, принимали особенно почетно — сажали на вышитую подушку. По примете, если гость сидит смирно, то и куры с гусями будут хорошо сидеть на яйцах, будет много цыплят и гусят. Если же человек вертится и беспокоится, хорошего потомства от птицы ждать не стоит.

Особенно весело и ярко отмечали наши предки день проводов Масленицы. Снова по деревням и селам разъезжала молодежь на лошадиных парах и тройках. Причем объезжать деревню необходимо было строго посолонь — по ходу солнца.

Устраивались обрядовые пиршества с богатым угощением — блинами и печеными колобками. В качестве подарков преподносились не только блины, но также орехи и семечки.

В полночь чучело масленицы поджигали и устраивали пляски вокруг костра. Звучали песни. Бурным весельем люди хотели как можно скорее прогнать зиму и приблизить наступление весны.

Саварни - веселый праздник проводов зимы и встречи весны, соответствует русской масленице. Само слово "саварни" является переводом рус. масляная недели. Празднование саварни приурочивалось к периоду весеннего равноденствия и начиналось в четверг. У большинства чувашей саварни продолжался две недели. Первая неделя называлась асла саварни - "большая масленица", а вторая - кёдён саварни "малая масленица". Позднее, в связи с распространением христианства, чувашский саварни совпал с русской масленицей, и его начали отмечать в течение одной недели от воскресенья до воскресенья.

Во время саварни в деревнях молодежь устраивала катания на лошадях, обвешанных колокольчиками и бубенчиками, украшенных платками и полотенцами. Детвора каталась с гор на салазках.

Праздник открывали дети. Каждый стремился как можно раньше выйти на горку, где традиционно проводились масленичные торжества. Того, кто первым прокладывал санный путь, в деревне называли "открывающим путь вешним водам", он пользовался всеобщим уважением. Ему, как самому проворному из всех ребят, доверяли начинать весенний сев.

Катание с гор носило иносказательное название - букв, "ломание воробьиных ног". Каждый из ребят при первом спуске с горы сыпал конопляные семена и приговаривал: "Пусть в этом году лен и конопля будут долгими!" На этот случай бытовали также и ритуальные приговорки.

Приговаривали до тех пор, пока салазки не остановятся. Бытовало такое верование: кто сколько успеет высказать просьб, то и сбудется.

Ближе к обеду на гору выходили молодки и катались на прялках, а к вечеру их заменяли пожилые женщины. Считалось, что скатывание с гор на донце прялки приносит успех в женских делах - обработке волокна, прядении и ткачестве, изгоняет всякую хворобу.

В некоторых местностях в масленицу ходили ряженые "масленичные бабки" (саварни карчакё) и "масленичные деды" (саварни старике). Они разъезжали по деревне на разукрашенных лошадях и всех встречных били соломенными жгутами или настоящими пастушескими кнутами. По народным представлениям, эти ряженые персонажи были призваны изгонять из селения злых духов и болезни, т. е. духов зимы.

В центре села на высоком месте устраивали из смоляных бочек, старых колес и снопов чучело "масленичной бабы" (саварни карчакё). Его устанавливали на больших старых санях. Чучело олицетворяло одряхлевшую хозяйку зимы. В день проводов масленицы чучело поджигали и вытаскивали сани за деревню на западную окраину. Чаще всего сани скатывали с горки на пруд.

День проводов масленицы отмечался особенно торжественно и весело. По деревням с пением и музыкой разъезжала молодежь на парах и тройках лошадей. Катания продолжались с утра до поздней ночи. Молодежь объезжала посолонь (по ходу солнца) всю округу, Приглашала родственников из других деревень на проводы масленицы. Взрослые и старики устраивали традиционные обрядовые пиршества с блинами (икерче) и колобками (йава). Это обрядовое печенье йава на масленицу непременно делалось с масляной лункой сверху. Все одаривали друг друга подарками, угощали маслеными блинами, орехами, семечками.

Ближе к полуночи все гостившие у родственников возвращались в родную деревню. Ровно в полночь торжественно зажигали красовавшееся целую неделю чучело "масленичной бабы" и скатывали с горки. Вокруг жарко горящего костра собиралась вся деревня. Подъезжали на санях запоздавшие и бросали в затухающий костер новые порции соломы. Еще долго продолжались масленичные песни и пляски вокруг пылающего костра. Жаркий костер извещал о последних днях колдуньи-зимы и своим теплом напоминал о наступившей весне.

Акатуй - весенний праздник чувашей, посвященный земледелию. Этот праздник объединяет ряд обрядов и торжественных ритуалов. В старом чувашском быту акатуй начинался перед выходом на весенние полевые работы и завершался после окончания сева яровых. Название акатуй сейчас известно чувашам повсеместно. После великого дня (манкун) чуваши начинали готовиться к весенним полевым работам: ремонтировали сельскохозяйственные орудия, готовили семена. В последних числах апреля, перед выходом на пашню, начинали готовиться к торжествам по случаю полевых работ. Для проведения ритуальной части акатуй заранее варится пиво, готовятся съестные припасы, красятся яйца. Празднование акатуя в разных домах начинается в разные дни. Праздник продолжается неделю. Приготовившийся к празднику в определенный день созывает родственников и соседей. К их приходу в избе накрывается богатый стол. Во главу стола ставится алтар (братина) с пивом, в середину стола на специальном вышитом полотенце - блюдо с караваем хлеба и кругом сыра. Как только соберутся все приглашенные, хозяин назначает одного знающего ритуал старца руководителем, и тот приступает к исполнению своих обязанностей. Каждому из присутствующих подносится кружка пива, раздается по кусочку съестного, изготовленного из зерна и из животных продуктов. Обычно это бывает ломтик калача с сыром или с маслом. Как только раздача заканчивается, руководитель запевает старинную песню "Алран кайми аки-сухи" ("Сев и пашня - вековечное дело наше"), и все подхватывают этот гимн земледельческому труду. После завершения песни под руководством старца все совершают моление, обращаясь, по обыкновению, в сторону приоткрытых дверей. В старом чувашском быту все дома в деревне строились дверями на восток. Тюркские народы с незапамятных времен совершали свои молитвы, обращаясь в сторону восхода солнца. Эта традиция удерживалась чувашами вплоть до начала XX века.

В молитвах чуваши испрашивали у всевышнего Тура (главного бога) и подчиненных ему добрых духов обильного урожая, прибыли скота, богатства и здоровья членам семьи, всем родственникам, соседям и знакомым. После завершения молитвы все съедали свою долю, выпивали свои кружки и усаживались за стол. Тут начинался пир горой. Обильное угощение должно было способствовать такому Ж6 обильному урожаю хлебов.

Для завершения ритуальной части праздника акатуй каждая родственная группа выходила в озимое поле. С собой брали каравай пшеничного хлеба, круг сыра, яйца, пшеничные или ячменные колобки, пироги, шартган и, разумеется, пиво. Все припасы несли чинно, торжественно. Хлеб с сыром несли на резной тарелке, а тарелку держали перед собой на богато вышитом ритуальном полотенце (сёлкё), резное ведерко с пивом (чёрес) также покрывали вышитым полотенцем. Все участники ритуала в праздничном одеянии. Шли со специальной песней, предназначенной для этого случая.

В поле все устраивались в конце загона, обращаясь лицом на восток. Старший родич, обращаясь к духам земли, читал молитву и "угощал" их кусочками принесенных съестных припасов и пивом. Каждый из присутствующих в честь духов земли отливал несколько капель пива и разбрасывал по озимому клину крошки хлеба и сыра.

После завершения молитвы молодежь начинала гадания на яйцах и палках. Ребята бросали в поле яйца и смотрели, у кого яйцо разбилось, а у кого нет. Верили, что целое яйцо предвещает богатый урожай яровых хлебов. Таким же образом гадали на палках. Дурным признаком считалось, когда палка ложится по линии с запада на восток, т. е. в положении, в каком хоронят покойников.

После гаданий в поле начинались песни, пляски, веселье. Воз-вращались с поля только к вечеру. Проведение этих обрядов было обязательным для каждого. Нарушителям от сельского общества не будет житья. Все верили в силу обряда, думали, что таким образом можно повлиять на будущий урожай. Игнорирование традиций, по представлениям чувашей, навлекало беду на все сельское общество, могло вызвать засуху, холода или градобитие.

Вся деревня, проведя ритуальную часть праздника акатуй, выходила на весеннюю пахоту. Каждый мало-мальски значимый этап весенних полевых работ был обставлен целым рядом магических обрядов, молитвословий, запретов и т. п. Особо отмечались почин первой борозды, вывоз в поле семян, начало сева и его завершение.

По окончании всего цикла весенних земледельческих работ проводилась торжественная часть праздника акатуй. В этнографической литературе термин "акатуй" часто объясняется как "свадьба плуга", но это не совсем верно. Гораздо правильнее будет перевести "акатуй" как "праздник земледелия". Весь ход праздника показывает, что он посвящен завершению весенних полевых работ.

К самому торжественному заключительному циклу акатуя начинали готовиться заранее. По улицам верхом на лошадях гарцевали юноши. Они собирали призы для награждения победителей на соревнованиях. Молодежь разъезжала по деревне с длинным шестом, к которому молодушки привязывали свои лучшие вышитые полотенца и тканые пояса. Другие несли плетеные сумки - пестери для сбора яиц. В некоторых местах парни вышитые полотенца затыкали рядами за пояс, так что образовывалось нечто вроде фартука или юбки. Почти каждый дом жертвовал на акатуй какую-нибудь вещь: куски ткани, платки, рубашки, полотенца, яйца и т. п. Богатые люди жертвовали иногда деньги, на которые покупали барана.

Молодые люди для участия в скачках подготавливали лошадей, щедро кормили их овсом, иные даже давали сырые яйца. Накануне праздника молодежь выезжала на конях и устраивала пробные соревнования "для разогрева ног коней".

Для проведения соревнований составлялось своеобразное жюри из почтенных и влиятельных стариков, которое признавалось не только жителями данной деревни, но и всей округой.

На опушке леса на почетном месте усаживались старики - члены комиссии. Около них вкалывали в землю длинный шест с полотенцем на верхнем конце - акатуй ялавё (флаг акатуя).

Когда народа собиралось достаточно, начинались состязания: бег, скачки, прыжки, борьба, стрельба из лука по цели и т. д. Как правило, состязания начинали мальчики. Сначала соревновались в беге на полверсты. Победители получали до десятка яиц. Детей сменяли взрослые, они бегали на дистанцию от одной до двух верст.

Самым популярным видом соревнования на акатуе является борьба на поясах. В качестве пояса используется полотенце. Каждый борец держит полотенце в руках, охватывая им талию противника. Борьбу также начинали мальчики, постепенно очередь доходила до взрослых. Оставшийся непобежденным борец получал титул богатыря (паттар). Его обычно награждали бараном.

Одним из центральных моментов на состязаниях праздника акатуй были конные скачки на три, пять, иногда и до восьми верст. Победителям скачек дарили вышитые полотенца, призы обычно привязывали к шеям лошадей.

Праздник акатуй украшали разнообразные шуточные соревнования типа "бега в мешке", "бега на трех ногах", "разбивания горшка", "молодушки с коромыслом" и т. п. Силу и ловкость показывали в таких играх, как бой с мешками на бревне, поднятие гирь, различного рода перетягивания и т. д.

После состязаний молодежь разбивалась на несколько возрастных групп, и каждая из них затевала свои игры. Парни и девушки устраивали пляски, пели песни. Веселье продолжалось до позднего вечера.

Старики и семейные пары возвращались в деревню сразу же после окончания состязаний. Они приглашали к себе домой приезжих из соседних деревень родственников и знакомых и пировали допоздна.

Соседние деревни обычно старались проводить акатуй в разное время. Поэтому молодежь, да и взрослые успевали погулять на нескольких праздниках кряду: в своей и соседних деревнях. В состязаниях по борьбе участвовали богатыри нескольких деревень, и таким образом выявляли чемпиона всей округи. Такой паттар пользовался всеобщим уважением.

Синсе - традиционный дохристианский обрядовый цикл, приуроченный ко времени летнего солнцестояния. Этот земледельческий праздник соответствует русскому празднику, известному под названием "Земля мати именинница" или "Духов день".

В старину у чувашей за календарем следили пожилые, умудренные жизненным опытом люди. До появления отрывных календарей чуваши пользовались самодельными деревянными солнечными календарями, которые довольно точно показывали месяцы, недели, дни, долготу дня и даже часы и минуты. Когда долгота дня доходила до 17 часов, почтенные старцы объявляли всей деревне, что с такого-то дня начинается синсе. Он праздновался в течение 12 дней и совпадал со временем цветения ржи. Синсе особыми обрядовыми торжествами не сопровождался. Это скорее даже не праздник, а период отдыха и соблюдения покоя Матери-земли, которая в это время считалась обремененной спеющим урожаем.

В период синсе строго запрещалось чем-либо беспокоить землю: нельзя было пахать, сеять, рыть землю, вывозить навоз, бросать на землю тяжелое, рубить лес, строить дома, лазить на деревья и строения. Для чувашских крестьян время синсе было периодом полной бездеятельности. Считалось недопустимым мыться в бане, стирать белье, топить печи в дневное время, ступать на землю босыми ногами или загрязнять землю каким-либо другим путем. Запрещалось также косить траву, рвать цветы, выпалывать сорняки. Чуваши издревле носили белую холщовую, богато вышитую одежду. Только в конце XVIII века, в связи с появлением химических красителей, в чувашский быт начала проникать разноцветная ткань - пестрядь. Старики тщательно оберегали традиции и во время праздников и семейных торжеств, не говоря уже о синсе, запрещали носить одежду из крашенины и пестряди.

Нарушение кем-либо покоя "беременной" земли, по поверьям чувашей, влекло бедствия для всего сельского общества, и поэтому за исполнением запретов следили строго: отбирали подозрительные предметы, могущие послужить орудиями, нарушающими запрет. Если кто-то посмел в дневное время зажечь огонь в очаге, то, заметив это, огонь немедленно заливали водой, на нарушителя налагали штраф, который шел в фонд общественного жертвоприношения чук. Осмелившегося появиться на улице в одежде из пестряди или крашенины хватали, волокли к роднику и там обливали водой, выливая, на него до 41 ведра, а могли и избить.

Нарушение запретов и ограничений якобы вызывало засуху или градобитие. Поэтому суеверные чуваши в случае нарушения кем-нибудь из односельчан традиций непременно старались Провести щедрые общественные жертвоприношения и тем самым искупить свои прегрешения перед Матерью-землей.

В период соблюдения покоя земли в дневное время запрещалось свистеть или играть на музыкальных инструментах, так как считалось, что это может вызвать сильные ветры, бури и привести к осыпанию урожая. Но в вечернее Время эти запреты снимались, и молодежь до утра водила хороводы.

А длинными летними днями на завалинках собирались соседи и занимались разным рукоделием. Девушки вышивали, но непременно на белом холсте. Старики вспоминали добрые старые времена, рассказывали детворе сказки, загадывали загадки.

Так размеренно проходили дни синсе. Перед началом страды народ отдыхал, набирался сил к сенокосу и паровой пашне.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Тӑван чĕлхе. Мĕн-ши вӑл тӑван чĕлхе? Ман шутпа, тӑван чĕлхе вӑл атте-анне, асаттепе асанне чĕлхи, эпĕ çуралнӑ çуралманах калаçа пуçланӑ чӑваш чĕлхи. Тӑван чĕлхепе калаçса эпир хамӑр шухӑш-туйӑма палӑртатпӑр, чуна уçатпӑр, кӑмӑла çĕклетпĕр. Атте-анне чĕлхи мӑн асаттесемпе асаннесен пурнӑçĕ – шӑпи çинчен аса илтерсех тӑрать, хамӑр пуласлӑх пирки шухӑшлаттарать.

Чӑваш чĕлхи - тӑван чĕлхе

Эй, челхем, анне панӑ чĕлхем,

Янӑра эс çут тĕнчере!

Ыттине çер чĕлхе хуть пĕлем,

Эсĕ ман пĕрре çеç – пĕрре

Тӑван чĕлхе. Мĕн-ши вӑл тӑван чĕлхе? Ман шутпа, тӑван чĕлхе вӑл атте-анне, асаттепе асанне чĕлхи, эпĕ çуралнӑ çуралманах калаçа пуçланӑ чӑваш чĕлхи. Тӑван чĕлхепе калаçса эпир хамӑр шухӑш-туйӑма палӑртатпӑр, чуна уçатпӑр, кӑмӑла çĕклетпĕр. Атте-анне чĕлхи мӑн асаттесемпе асаннесен пурнӑçĕ – шӑпи çинчен аса илтерсех тӑрать, хамӑр пуласлӑх пирки шухӑшлаттарать.

Сӑмахран илес пулсан, тӑван чĕлхене юратман çын ашшĕ-амӑшне тӑван халӑхне те, çĕрне-шывне те юратма пултараймасть. Эп шутланӑ тӑрӑх тӑван чĕлхе – тӑван халӑхӑн иксĕлми ӑс-тӑн çӑл-куçĕ. Çак çӑл-куçран эпир мĕн ачаран тумламӑн-тумламӑн пĕлӳ илсе ӳсетпĕр. Аннен кӑкӑр сĕчĕпе пĕрле унӑн ачаш та лӑпкӑ сассипе, вӑл сӑпка юрри шӑрантарнине илтетпĕр.

Чӑнах та, нумай çул иртрĕ пулин те тӑван чĕлхене пĕтме парас марччĕ. Чылай паллӑ ӑсчахсем, писательсемпе поэтсем чĕлхемĕр çинчен мӑнаçланса калани тĕл пулать. Тĕслĕхрен, А.Артемьев каланиех илер.

Шутлатӑп, шутлатӑп та ачана мĕн пĕчĕкрен чӑвашла калаçма вĕрентмелле. Акӑ эпĕ эпĕ 7-мĕш класа çитрĕм. Анчах та вырӑсла та, чӑвашла та тĕрĕс те яка калаçатӑп, çырма та аван пĕлетĕп. Ют чĕхесене те вĕренме тӑрӑшатӑп. Аттепе анне килте чӑваш чĕлхине сума суни, хисеплени курӑнсах тӑрать. Ытти çемьесенче "мама","папа" тесе чĕнеççĕ пулсан, пире аттепе анне тесе чĕнме вĕрентнĕ. Мĕнле илемлĕ, янӑравлӑ янӑрать çак икĕ сӑмах.

Çапла вара, çут тĕнчере пин-пин чĕлхе. Вĕсем хутӑшаççĕ, тупӑшаçççĕ, çывӑхланаççĕ. Пĕр-пĕрне парнесем те параççĕ, парнисем вара – сӑмахсем.

Ман чӑвашах пулас килет. Тӑван чĕлхене хисеплени хамӑртанах килет. Манӑн чĕлхем малалла та янӑрасса шанас килет. Эпĕ ӑна ĕненетĕп. Вӑл çĕр çинчен ан çухалтӑр.

Читайте также: