Мини гер сочинение на калмыцком

Обновлено: 02.07.2024

( Куундвр сонсл h н ) (Диалог)

- Йир сән ! (Молодцы!)

3. Амрлhна кем. Цогц-махмудан тиинил h н . ( Физминутка )

- Нә , ода болхла , невчк амрхм . Цогц-махмуд дассн төр дамҗулад , мини ардас давтн . (Теперь немного отдохнем . Повторим тему о частях тела, п овторяем все за мной.)

Эн юмб ? (Это что?)

Эн толһа . (голова)

Эн юмб ? (Это что?)

Эн юмб ? (Это что?)

Эн юмб ? (Это что?)

Кеер сǝǝхн , бичкн , ѳндр ората гер зогсчана . Ѳѳгүрнь нүкнд бǝǝдг хулһн гүүҗ йовна . ( В степи стоял маленький красивый теремок. И мимо этого домика пробегала мышка.)

- Гер- гер ! Герт кен бǝǝнǝ ? (Терем-теремок, кто в теремочке живет?)

Кен чигн хǝрү ѳгчǝх ш . Хулһн герт орад бǝǝнǝ . М еклǝ эн гер тал һǝрǝдҗ ирв . ( Никто не отвечает. Мышка забралась в дом ик и решила отдохнуть. А в это время прискакала лягушка)

- Гер- гер ! Герт кен бǝǝнǝ ? (Терем-теремок, кто в теремочке живет?)

- Би хулһн . Мини нерн Деля. Чини нерн кемб ? ( Я мышка, меня зовут Деля. Тебя как зовут? )

- Би меклǝ . Мини нерн Заяна . ( Я лягушка, меня зовут Заяна . )

- Чи кедүтәвч ? ( Сколько тебе лет? )

- Би долатав . ( Мне 7 лет. )

- Чи ю кехдән дуртач ? ( Что ты любишь делать? )

- Би дуулхдан дуртав . ( Я люблю петь. )

- Ор нааран , нанта бǝ . (П роходи ко мне! Будем жить вместе. )

Меклǝ һǝрǝдǝд герүр орв . Ѳѳгүрнь туула гүүҗ йовна . ( Мышка с лягушкой забрались в домик, живут поживают, а тут к домику прискакал зайчик. )

- Гер- гер ! Герт кен бǝǝнǝ ? ( Терем-теремок, кто в теремочке живет? )

- Би хулһн . Мини нерн Деля. ( Я мышка, меня зовут Деля. )

- Би меклǝ . Мини нерн Заяна . Чини нерн кемб ? ( Я лягушка, меня зовут Заяна . Тебя как зовут? )

- Би туула . Мини нерн Женя. (Я заяц, меня зовут Женя.)

- Чи кедүтәвч ? ( Сколько тебе лет? )

- Би долатав . ( Мне 7 лет. )

- Чи ю кехдән дуртач ? ( Что ты любишь делать? )

- Би биилхдән дуртав . ( Я люблю танцевать .)

- Наар маднла бǝ . ( П роходи к нам! Будем жить вместе. )

Туула һǝрǝдǝд герүр орв . Арат йовҗ йовна . ( И так они стали жить втроем. И тут прибежала лиса, подбежала к домику и спросила: )

- Гер- гер ! Герт кен бǝǝнǝ ? ( Терем-теремок, кто в теремочке живет? )

- Би хулһн . Мини нерн Деля. ( Я мышка, меня зовут Деля. )

- Би меклǝ . Мини нерн Заяна . ( Я лягушка, меня зовут Заяна . )

- Би туула . Мини нерн Женя . Чини нерн кемб ? ( Я зайчик, меня зовут Женя. Тебя как зовут? )

- Би арат . Мини нерн Данара . (Я лиса, меня зовут Данара .)

- Чи кедүтәвч ? ( Сколько тебе лет? )

- Би зурһатав . ( Мне 6 лет. )

- Чи ю кехдән дуртач ? ( Что ты любишь делать? )

- Би дуулхдан дуртав . ( Я люблю петь. )

- Наар маднла бǝ . ( П роходи к нам! Будем жить вместе. )

Арат герүр орв . Бор чон гүүҗ ирнǝ . ( И в этот момент прибежал волк. И спросил )

- Гер- гер ! Герт кен бǝǝнǝ ? ( Терем-теремок, кто в теремочке живет? )

- Би хулһн . Мини нерн Деля. ( Я мышка, меня зовут Деля. )

- Би меклǝ . Мини нерн Заяна . ( Я лягушка, меня зовут Заяна . )

- Би туула . Мини нерн Женя. ( Я зайчик, меня зовут Женя. )

Би арат . Мини нерн Данара . Чини нерн кемб ? ( Я лиса, меня зовут Данара . Тебя как зовут? )

- Би чон . Мини нерн Лиджи . (Я волк, меня зовут Лиджи .)

- Чи кедүтәвч ? (Сколько тебе лет?)

- Би зурһатав . ( Мне 6 лет. )

- Чи ю кехдән дуртач ? ( Что ты любишь делать? )

- Би гүүхдән дуртав . ( Я люблю бегать. )

- Наар маднла бǝ . ( П роходи к нам! Будем жить вместе. )

Эдн цуһар ни негн бәәһәд , дууһан дуулад , би бииләд , амрад җирһәд бәәнә . ( И стали они жить впятером! Жить-поживать, горя не знать. Живут дружно и весело. )

- Йир сән ! Куукд , тадн йоста җоҗгчнр бәәҗт ! Сууцхатн . Ода болхла , цу h ар хамдан мини сурврмудт хәрү өгәд , эн төрән батлхмн . ( Молодцы! Какие вы хорошие артисты! Садитесь. А теперь ответьте на мои вопросы по этой теме для закрепления. )

– Эн туульд х улһн ю кехдән дурта ? ( В этой сказке, мышка что любит делать? )

- Туула ю кехдән дурта ? ( Зайчик что любит делать? )

- Чон ю кехдә н дурта ? ( Волк что любит делать ?)

Таднд би чкдүд , бас дурта кергүд бәәнә , тедн яма ран ? (У вас, ребята, также есть любимые занятия.)

Джал , чи ю кехдән дуртач ? ( Джал , что ты любишьделать ?)

Руслан, чи ю кехдән дуртач ? (Руслан, что ты любишь делать?)

IV. Кичәлин ашлвр (Резерв)

Нег- негндән сурвр өгәд , хәрүһинь өгтн . (Резерв. Задаем друг другу вопросы.)

Кич әлин эклцд би таднла нарна толя р хувалцлав . Ода эн кичәл таднд та асгдсн болхла , инәжә сн нарна толь үзүлтн . К ичǝл эс таасгдсн болхла , гейүрсн нарна толь үзүлтн . ( В начале урока я раздала вам солнышки, если вам урок понравился покажите улыбающееся солнышко, а если нет – грустное. )

Э ндр к кичәл күцәмжтә болв гиж санҗ анав . Тадн , күүкд , йир сәәнәр кичә лд ор лцвт . Хальмг келндән дурта , төрскнч седклтә көвүд-күүкд болҗ ө стн ! ( Наш урок сегодня был очень плодотворный . Вы все сегодня хорошо по работали. Любите свою родину, любите свой язык. )

Байрта харһий ! До свидания.

Преимущества нашего сервиса

1. По ФГОС

Все мероприятия на нашем портале проводятся строго в соответствии с действующим законодательством и ФГОС

2. Быстро

Результаты олимпиад доступны моментально . Результаты участия в творческом конкурсе или публикации статей – в течение 1 рабочего дня..

3. Честно

Участие в любом конкурсе – бесплатное. Вы оплачиваете изготовление документа только когда знаете результат..

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

Җаңһрин баатр.

Төрскән харсгч Алдр дәәнд советск цуг олн келн-әмтнлә хамдан Хальмгин үрдүд орлцла. Эдн фашизмәс Москваг харсла, Ленинградын болн Сталинградын төлә бәәр бәрлдлә. Эдн дотад Европиг сулдххин төлә зөрмгәр ноолдла. Эдн өндр, чагчм уулмуд, өргн теңгсмүд, урсхлта гүн һолмуд һатлла, нигт хар үүлмүд чигн сиичлә. Аш сүүлднь фашизмиг теднә бийсиннь хотл Берлинд күргҗ күүллә.

Догшн болн ик әәмшгтә эн дәәнд Хальмгин кесг миңһн үрдүд баатр зөрмгәр ноолдсндан СССРин орденмүдәр болн медальсар ачлгдла, Советск Союзин Герой нер хөр һар үрдүднь зүүлә.

Дөрвн җилин туршарт болсн алврт уга дән аш сүүлднь чиллә. Миңһн йисн зун дөчн тавдгч җилин хөн сарин йиснд түрүн болҗ Диилврин Өдр темдгллә. Эн җил Алдр Диилврин алдр байр темдлх.

Советск церг фашистск Германиг диилв. Диилврин өдр цуг әмтнә байр болҗ туурмҗтаһар давв. Болв делкән хойрдгч дәәнә һалыг бүклднь унтрахд Японя әәмшиг уурулх кергтә билә. Тер учрар мана халсар Японьд дән зарлгдв.

Немш фашизмлә баатр зөрмгәр ноолдсн ах лейтенант Бадмаев Эренцен Лидҗиевич эн дәәнд стрелков рот толһалҗ орв. Японцнрин эзлҗәсн Темән гидг уулын барун бөкинь булаҗ авх заквр ах лейтенант Бадмаевд өггдв. Ротын командир дәәчнрән дахулад уулур дәврлтән эклв. Хойр часин туршарт халун ноолдан болв. Кен чигн өөрдҗ чадшго гиҗ өшәтнә тоолҗасн уулур Эренцен Бадмаевин дәәчнр товин болн автоматын сумар хаалһ тәвәд, терүнәнә ора деер диилврин Улан туг хатхв.

Эн ноолданд Японцнр кесг салдсмударн болн офицермүдәрн, товмударн болн нань чигн зер- зевәрн һарутв.

Эренцен Бадмаевин дәәчнр дәлвртән цаарнднь кев. Эдн өшәтнә күчтә сөрлцә дарҗ, Маньчҗурин һазрар зун хөрдгч километрт уралан орв. Болв эн өөдмиг сулдхх закврта ах лейтенант хур метәр асхрҗах сумдин өмнәс ротан дахулад уралан орв. Советск дәәчнрин дәлвртиг японцнр дарҗ чадсн уга: тедн цухрв, өөдм сулдв. Сулдсн өөдм деер Бадмаев диилврин туган дәкн хатхв. Ах лейтенант Эренцен Бадмаевин ротын татсн хаалһар советск һол церг дәәлврт кеһәд, давҗ һарад, Муданьцзән балһснур орх арһта болв.

Эн күчтә ноолданд Эренцен Лидҗиевич күндәр шавтв, болв эн ротан үлдәҗ хәрү һарсн уга.

Бадмаев Эренцен Лидҗиевич Советск Союзин Герой нер зүүх зөвтә гиҗ полкин командир, дарунь дивизин болн корпусин командирмүд ачлврин цааснд һар тәәв.

Сталинә эрк шиилһнә ашт Хальмгин баарт үрн, үнн седкләрн зөрмг үүлдвр үүлдсн Бадмаев Эренцен Лидҗиевич Герой нер тиигхд зүүсн уга. Болв баатрин үүлдвр мартгдсн уга.

Занятие на родном языке на тему "Моя семья". Закрепление пройденного материала.

ВложениеРазмер
otkrytoe_zanyatie.docx 36.03 КБ

Предварительный просмотр:

Открытое занятие по калмыцкому языку

Воспитатель: Гугуева Саглара Николаевна

Май –п. Улан Хол, 2018г.

Күсл: Амн-үгин зөөр олзлад, өрк-бүлд бәәх улсин олн дундын бәәдл тодлҗ авлһинь батлх. Хальмг келнə әс чикәр келдг дасхх. Үгин көрң байҗулх. Өрк-бүлдән дурта болдг, нег-негән күндлдг, тевчдг сурһмҗ өгх.

Давтх үгмүд : өрк-бүл, эгч, ах, эк, эцк, ээҗ, аав.

Дасх үгмүд : ни-негн бәәнә.

Психогимнастик (1-гч кичәл хәләх).

Багш: Эндр бидн паровозд сууһад, Кеемән өрк-бүлд гиичлҗ одхмн. Намаг дахад давттн: (Бичкдүд нег- негнәннь ардас бәрәд йовна.)

Күүклдә Кеемә: Мендвт, бичкдүд! Ортн, суутн.

Багш: Хәләтн, эн Кемән өрк-бүл (ширән ард күүклдәс сууна: эк, эцк, ээҗ, аав, эгч, ах). Күүклдә Кеемә эврәннь өрк-бүлтәһән таньлдулна: Эн мини ээҗ. Эн мини аав. Эн мини эк. Эн мини эцк. Эн мини эгч. Эн мини ах.

Багш: Саша, чамд аав бәәнү?

Багш: Чини аав ямаран?

Саша: Мини аав сахлта.

Багш: Света, чамд ээҗ бәәнү?

Света: Ээҗ бәәнә.

Багш: Чини ээж ямаран?

Света: Мини ээҗ сәәхн. (Тиигәд: дурта, чидлтә, сән гидг үгмүд давтх.)

Багш: Ода Кеемән өрк-бүлд кен бәәхинь сергәһәд давтхмн. (Күүкдин дурар дүрмүд хувана. Ээҗин дүр багш наадна. Күн болһнд йилһҗәх юмс өгх. Үлгүр: Экд – альчур; эцкд – махла; болн нань чигн юмс).

Бичкдүд: Би эк./ Би эцк. / Би аав./ Би ах.

Багш: Бичкдүд, һар һарасн бәрцхәтн, төгәләд зогстн. Мадн -өрк-бүл. Мана өрк-бүл ни-негн! (Бичкдүд һарасн авлдад, нег-негнүрн өөрдәд, 2-3 дәкж давтна.)

Багш: Мана өрк-бүл ямаран?

Бичкдүд: Мана өрк-бүл ик. Мана өрк-бүл ни-негн.

Багш: Бичкдүд! Хамдан келхмн: Мадн цугтан ни-негн өрк-бүл! (2-3 дәкҗ давтх.)

2. Амрлһн. (Эн төрәр 1-гч кичәл хәләх.)

3. Шин үгмүд батллһн (Хурһдын наад олзлад, дассн үгмүдән давтх.)

Ода бидн паровоздан сууһад хәрхмн. Сән бәәтн, Кеемә!

Багш: Нә, бидн садтан күрч ирүвидн. Тадн эндр йир сәәнәр көдлвт. Тиигәд бидн бийән магтхмн.

Би сән, би сәәхн,

Би ухатав, би цаһан седклтәв,

Би чамд, чамд дуртав! Сән бәәтн, бичкдүд! Байрта харһхмн!

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Открытый просмотр занятия по сенсорному воспитанию в 1 младшей группе.

Тематическое итоговое игра - занятие "В мире животных", позволяющее выявить уровень усвоения знаний детьми по определенной теме с использованием игровых приемов. .


Открытый просмотр занятия.

Учет индивидуальных особенностей детей при проведении дидактических игр.


НОД по физическому воспитанию детей младшей группы детского сада.

В данном конспекте представлен материал с учётом возрастных особенностей дошкольников. В игровой форме дети закрепляют знание последовательности чисел в пределах 10; знание состава числа 7.

Карточка анализа открытого просмотра занятия в детском саду

Критерии анализа эффективности проведения открытого занятия ДОУ.

Открытый просмотр занятия по детскому экспериментированию на тему: "Свойства воздуха"

Главное достоинство детского экспериментирования заключается в том , что он дает детям реальные представления о различных сторонах изучаемого объекта.

-->

Основными нормативными правовыми документами, регламентирующими организацию и проведение итоговую аттестацию по предметам региональной компетенции в 2016 году являются:

Федеральный уровень:

Региональный уровень:

4. Методические рекомендации по проведению ГИА обучающихся 11 классов в 2015-2016 учебном году (письмо МОН РК от 04 февраля 2016 года №385)

Муниципальный уровень:

Школьный уровень:

Экзамен по калмыцкому языку в 9 классе состоится 17 мая 2015года (вторник) в письменной форме (начало экзамена 10 00 ч.). Продолжительность экзамена по калмыцкому языку составляет – 210 минут.

В соответствии с требованиями к формированию у обучающихся языковых и речевых умений и развитию коммуникативной, языковой и лингвистической (языковедческой), культуроведческой компетенций и усиления практической направленности обучения калмыцкому языку изменяются требования к проведению итоговой аттестации посредством включения в экзаменационный материал коммуникативных, творческих заданий, заданий по устному или письменному изложению собственной мысли на родном языке.

- информационно-разъяснительная работа с учащимися, педагогами, родителями;

- работа с выпускниками по подготовке к итоговой аттестации по предметам региональной компетенции;

- работа по повышению квалификации педагогов;

- осуществление контроля за подготовкой выпускников и работой педагогов итоговой аттестации.

- с учащимися проводится посредством ученических собраний, индивидуальных и групповых собеседований, консультаций;

- с педагогами проводятся заседания методического объединения учителей калмыцкого языка и литературы, совещание при директоре, педагогический совет;

- с родителями: выступление на классных родительских собраниях, индивидуальные собеседования и консультации.

Со всеми категориями участников образовательных отношений через информационный стенд, официальный сайт школы.

Подготовка выпускников к итоговой аттестации осуществляется как на уроках, так и во внеурочное время: консультативный час, дополнительные индивидуальные и групповые занятия. В 9 классе обучается 13 обучающихся титульной национальности.

Экзаменационный материал включает 5 вопросов:

Для подготовки к итоговой аттестации в 9 классе используются темы развития речи по калмыцкому языку в соответствии с образовательной программой основного общего образования:

  1. Төрскн келән хадһлхмн.
  2. Бааза-Багшин зуульчллһн.
  3. Көк теңгс.
  4. Зуни амрлһн.
  5. Уулын тускар ухалнав.
  6. Мана школ. Хальмг келнә кабинет.
  7. Тааста керг.
  8. Хальмг теегин зөөр.
  9. Йиртмҗ харлһн.
  10. Баһчуд болн өдгә цагин көгҗм.
  11. Баһчудын керг-үүлдвр.
  12. Хальмг Таңһчин һоллгч темдгүд.
  13. Өдгә цагин хальмг телеүзгдл.
  14. Гражданск дәәнд нерән туурулсн баатрмуд.
  15. Төрскән харсгч Алдр дәәнә баатрмуд.
  16. Хальмг улсин авъясмуд.
  17. Нертә номтнр.

- уделяется большое внимание работе с текстом (осознанное и выразительное чтение; определение главной мысли);

- активизируются методы и приемы работы по овладению устной монологической и диалогической родной речью;

- особое внимание уделяется навыкам составления рассказа как проявлению творческих способностей учащихся (грамотное построение предложений, последовательность изложения своих мыслей, умение делать выводы);

- особое внимание уделяется применению полученных знаний на практике.

В методике различают словарно-семантическое, словарно-орфографическое и словарно-стилистическое направление словарной работы, способствующие обогащению словарного запаса учащихся и формированию навыков правописания. Слово рассматривается одновременно в четырёх аспектах:

  1. Орфоэпическом (написанное на доске слово должно прозвучать);
  2. Лексическом (выяснение значения слова);
  3. Орфографическом (отработка навыков правильного написания слова);
  4. В контексте с другими словами (составление словосочетания или предложения).

Слово на уроке должно прозвучать и прозвучать правильно. Поэтому можно проводить орфоэпические диктанты (на доске записаны слова, учащиеся должны расставить ударение и правильно их прочитать.
Для выяснения лексического значения слова оправданно применение творческих диктантов (даётся толкование слова, учащиеся записывают само слово). Например:

  1. Ду дуулдг күн. (Дууч);
  2. Тууҗ-түүк, келвр, роман бас нань чигн. (Түүклән).

Главная задача языкового образования – формирование у учащихся коммуникативной компетенции. А поскольку текст является высшей единицей коммуникации, умение анализировать структуру, содержание и функции текста, правильно его интерпретировать и умение самим порождать текст – необходимое условие современной научно-производственной и общественной деятельности выпускника школы.

Составление диалога по заданной ситуации. Особенностями диалога являются: умение учащихся вступать в коммуникации, сформированность языковой компетенции, умение выразить свою точку зрения по данной теме.

Составление теста по заданной теме развития речи. Тесты выполняют одновременно целый ряд функций:

  1. Контролирующую;
  2. Обучающую;
  3. Развивающую;
  4. Воспитывающую;
  5. Диагностическую.
    Тесты можно использовать как на любом этапе урока, так и при изучении нового материала, его закреплении и обобщении и при итоговом контроле. При изучении нового материала тесты применяются для организации самостоятельной работы учащихся, при этом тестовое задание может не только опираться на знания, полученными учащимися на предыдущих уроках, но иметь поисковый, эвристический, проблемный характер.

Тесты пригодны как для фронтальной, так и для групповой и индивидуальной работы учащихся. С помощью тестовых заданий и вопросов значительно проще подобрать материал, для каждого конкретного ученика, соответствующий уровню его развития, возрастным мотивационным особенностям.

Тренировка в решении пробных тестовых заданий также снимает чувство неизвестности. В процессе работы с заданиями ребёнка учится ориентироваться во времени и уметь его распределять.

1. Кишгтә Манҗ. 2. Өшә көөлһн. 3. Хулхач.

При этом учащиеся должны аргументировать свой ответ.

Последнее задание экзаменационной работы ОГЭ по калмыцкому языку проверяет состояние практических речевых умений и навыков и дает представление о том, владеют ли выпускники школ монологической речью, умеют ли аргументированно и грамотно излагать свою точку зрения. Именно поэтому на уроках калмыцкого языка (и не только) необходимо целенаправленно развивать диалогическую и монологическую речь учащихся; формировать умение рассуждать на предложенную тему, приводить различные способы аргументации собственных мыслей, делать вывод; учить вести любой диалог этически корректно.

Обучение сочинению на уроках калмыцкого языка – одна из наиболее сложных проблем преподавания калмыцкого языка в средних и старших классах, то есть требует творческих усилий, как от учеников, так и от учителя.

Как использовать текст в качестве дидактической единицы, чтобы достичь органического единства в изучении языка как системы и развития коммуникативных умений учащихся?

Во-первых, тексты, используемые на подобных занятиях, должны быть тщательно отредактированы в соответствии с общедидактическими и методическими принципами. Формирование навыка составления текстов разных жанров должно начинаться с 5 класса.

При написании сочинения необходимо:

1) четко определить тему (проблему);

2) показать актуальность темы (проблемы).

Билглҗ бичлһнә зура:

  1. Оршл (Вступление).
  2. Һол әӊг (Основная часть).
  3. Ашлвр (Заключение).

Сочинение состоит из вступления, основной части, заключения. Учащиеся должны отразить в тексте собственные мысли, впечатления, случаи из жизни.

Основную часть работы желательно проводить не перед самим экзаменом, а заранее, отрабатывая отдельные детали при сдаче зачетов по пройденным темам.

Психотехнические навыки, полученные учащимися в процессе обучения, не только повышают эффективность подготовки к сдаче ОГЭ, но и позволяют учащимся более успешно вести себя во время экзамена, способствуют развитию навыков мыслительной работы, умению мобилизовать себя в решающей ситуации, овладевать собственными эмоциями.


Калмыцкая литература — литература на калмыцком языке или написанная калмыцкими авторами на других языках. Калмыцкая литература имеет многовековую историю, подразделяется на старокалмыцкий или ойрат-калмыцкий (до Октябрьской революции) и новокалмыцкий периоды. Коллектив двухтомника „История калмыцкой литературы“, вышедшего в 1980—1981 гг., делит калмыцкую литературы на дореволюционный и советский этапы.

В начале своего развития калмыцкая литература была тесно связана со старомонгольской письменностью и осознанием калмыков своей принадлежности к монгольской общности. После создания Калмыцкого ханства и собственной калмыцкой письменности тодо бичиг калмыцкая литература отделилась от монгольской и стала развиваться под значительным влиянием буддизма, тибетской литературы и устного народного творчества.

После Октябрьской революции наступил советский период истории калмыцкой литературы, характеризующийся определёнными идеологическими установками и проникновением русского языка в творчество калмыцких писателей. В начале этого периода калмыцкая письменность тодо бичиг была последовательно заменена на латиницу и затем — на кириллицу. В настоящее время калмыцкая литература характеризуется наличием в основном произведений малых форм и билингвизмом в творчестве калмыцких писателей.

В настоящее время в Элисте издаётся единственный в Калмыкии литературный журнал "Теегин герл", на страницах которого публикуются произведения современных калмыцких авторов.

Содержание

Истоки

Академик Б. Я. Владимировцов утверждает, что до XVII века об ойратско-калмыцкой литературе в целом „можно сказать почти то же самое, что и о монгольской, таким же образом можно охарактеризовать её“ [1] .

В середине XIII века среди монголов стали появляться тибетские ламы. В 1253 году Хубилай пригласил к своему двору Пакма-ламу, который создал монгольский алфавит на основе тибетского. С этого века стала существовать общемонгольская литература, которая стала постепенно разделяться на две отдельные ветви: одна из них существовала в устном творчестве, другая создавалась людьми, владеющими письмом, среди которых большую роль играли буддийские монахи с Тибета. Монгольская письменность, утверждённая в 1269 году, была переработана Чойджи-Одсером в 1300 году для перевода буддийских сочинений. В это время создаются первая монгольская летопись „Сокровенное сказание монголов“, „Легенда об Аргасун-хуурчи“, посвящённая певцу-импровизатору при дворе Чингис-хана, „Мудрая беседа мальчика-сироты с девятью орлюками Чингис-хана“, „Алтан тобчи“ („Золотое сокращение“) авторства Лувсанданзана. В XIV веке возникает поэтическая сказочная „Повесть о двух скакунах Чингиса“ („Чиңгисин хойр э заhлын тууж оршвн“) и „Легенда о разгроме трёх сотен тайчудов“ („hурвн зун тәәчүдиг дарсн домг“).

В начале XVII века начинают определяться национальные черты монголоязычных народов. Общемонгольская литература дала развитие ойратско-калмыцкой и бурятской литературам. В это время среди ойратов начинает развиваться своя собственная традиция, ставшая основой будущей калмыцкой литературы. Возникают сказки различных жанров: волшебные, бытовые, богатырские, легенды и сказки о животных. Наиболее известны сказочные сборники „72 небылицы“ („Далн хойр худл“) и „Задушевный разговор“ („Седклин күр“). Из калмыцкой богатырской сказки и песенного поэтического творчества возникли улигэры (героические былины), из которых в свою очередь появились героические эпосы „Джангар“, „Сказания о Гэсэре“ и „Сказания об Амурсане“. К наиболее древним формам устного поэтического творчества, сохранившихся до нашего времени, являются благопожелания йорял, восхваления магтал, проклятия харал, жанр наставлений и афоризмов сургал и свойственный только калмыкам специфический жанр устного творчества кемялген.

Появление собственной письменности

Отделение калмыцкой литературы от общемонгольской связано с созданием в 1635 году Калмыцкого ханства, когда ойраты стали сознавать себя отдельным от монголов народом. В это время в Калмыцком ханстве стали развиваться различные отрасли хозяйства и расцветать местная культура и создаются различные произведения ойратов на старомонгольской письменности, переводились с тибетского языка книги религиозного и исторического содержания. Стала появляться собственная литература на ойратском языке, продолжавшая традиции монгольской литературы. Для упрощения старомонгольской письменности в 1648 году Зая-Пандита создал для калмыков собственное „ясное письмо“ (тодо бичиг). Одним из первых самостоятельных произведений Зая-пандиты стали труды, посвящённые новому алфавиту „Монгольское ясное письмо“ („Тод монhл кемәк үзг оршв“) и „Состав букв“ („Үзгин нәәрүлh“). Согласно Андрею Бадмаеву „именно в 1648 году ойраты — предки калмыцкого народа — получили национальную письменность, после чего стала развиваться ойрат-калмыцкая литература“ [2] и с этого времени можно говорить о зарождении самостоятельной калмыцкой литературы [3] .

Средневековая литература

Калмыцкий литературовед Андрей Бадмаев подразделяет средневековую калмыцкую литературу на следующие жанры:

  • эпические сказания;
  • летописи, исторические хроники;
  • жизнеописания (агиография, намтары);
  • дидактические сборники (сургалы);
  • магические сочинения, предсказания;
  • жанр хождений;
  • фольклорные произведения;
  • буддийский катехизис [4] .

Эпические сказания

С первой половины XIX века началось научное исследование устного поэтического творчества калмыков. Европейскими учёными предпринимались научные экспедиции в калмыцкую степь. Первой документированной записью о „Джангаре“ считается запись одной песни и легенды о джангарчи, которые опубликовал Б. Бергманн в 1804 году [5] . В 1864 году профессор К. Ф. Голстунский опубликовал литографским способом две песни эпоса „Джангар“. В 1905 году калмыцкий общественный деятель Номто Очиров предпринял поездку в калмыцкую степь, где записал десять песен из уст джангарчи Ээлян Овла и издал их в 1908 году в Санкт-Петербурге. С этого времени началась развиваться отдельная научная дисциплина калмыковедения под названием „джангароведение“, которое сегодня является приоритетным направлением КИГИ РАН.

Исторические хроники

„Сокровенное сказание о монголах“ повлияло на исторический жанр средневековой повествовательной литературы калмыцкого народа. Создаются оригинальные исторические произведения на калмыцком языке, среди которых выделяются „Сказания о дэрбэн-ойратах“ Габан Шараба, „Шара туджи“ („Жёлтая история“) неизвестного автора, „Алтан тобчи“ („Золотое сокращение“) Лувсанданзана, „Эрднин эркэ“ („Драгоценные чётки“) Галдана, „Эрднин тобчи“ („Драгоценное сокращение“) Саган Сэцэна, „Болор эркэ“ („Хрустальные чётки“) Рашипунцуга, „Краткая история калмыцких ханов“ („Хальмг хаадын туужинги хураж бисчн товч оршва“) неизвестного автора, которые фиксируют историю калмыцкого народа. С появлением собственной письменности стало оформляться устное наследие, которое сохранялась калмыцкими рапсодами джангарчи. Среди записанных произведений устного творчества наиболее известны исторические хроники „Сказание о поражении монголов дербен-ойратами“ („Дөөрвн өөрд монглыг дарсн тууж“) и „История монгольского Убаши-хунтайджи“ („Монглын Увш хун тээжин тууж“).

В XVII и XVIII веках развивалась историческая и героическая литература, описывающая взаимоотношения калмыков с соседними народами во время переселения на запад. Исторические произведения описывали героические подвиги калмыцких нойонов Убаши-хун-тайчжи, Шуно-батура, Амурсана. В это же время создаются многочисленные переводы по анатомии, медицине, астрономии и юриспруденции, обогатившие калмыцкий язык научной терминологией. Среди подобных сочинений выделяются юридический свод „Йэкэ цаджиин бичик“ — законы, составленные в 1640 году на собрании калмыцких нойонов под под руководством Батур-хун-тайчжия и собрание указов Галдана-бошокту, датируемое 1678 годом. Эти указы были редактированы ханом Дондук-даши в 1751 году.

Исторические сочинения начала XIX века воспевают подвиги калмыцкого народа. Калмыцкий писатель XVIII века Габан Шараб пишет „Сказание об ойратах“ („Халимак хадыйн тучжи“). В 1819 году нойон Батур-Убаши Тюмень, построивший Хошеутовский хурул, создаёт историческое „Сказание о дербен-ойратах“ („Хошууд нойон Баатур Убаши Тумуни туурбигсан дорбойн ойридиин түүк“) и „Повествование о четырёх Ойратах“ („Дорбон Ойрадыйн туйкэ“). В начале XIX века появляется юридические сочинения, нормирующие отношения калмыков с Российской империей. В 1822 году была написаны „Зинзилинские постановления калмыков“.

Жизнеописания

В 1691 году ученик Зая-Пандиты Ратнабхадра написал агиографию о Зая-Пандите „Лунный свет: История рабджам Зая-Пандиты“ („Равжам Зая-пандитын тууж Сарын герел кемәх оршва“). Согласно Ратнабхадры Зая-Пандита перевёл на калмыцкий язык 177 тибетских книг, снабжая переводы собственными стихотворными комментариями. После Ратнабхадры стал развиваться агиографический жанр под названием „намтар“, который описывал жития известных буддийских святых и калмыцких деятелей. Самым известным намтаром является „Жизнеописание найджи Тойна“ („Нәәж төөнә намтр“) Билигин Далая.

Дидактические сборники

Жанр хождений

Буддийский катехизис

Поэзия

Новый период

После октябрьской революции в калмыцкой литературе стал зарождаться метод социалистического реализма, который привёл к дальнейшей идеологизации национальной литературы, её отрыву от своего национального литературного наследия, отрицанию какой-либо культурной ценности дореволюционной литературы для советского общества и почти полного её забвению среди калмыцкого народа:

Первый этап новой литературы

В 20-е годы XX столетия в массовом порядке переводились на калмыцкий язык произведения русских и современных поэтов и писателей (особенно Демьяна Бедного и Владимира Маяковского). Работа над переводами оказывала значительное влияние на дальнейшее развитие калмыцкой литературы.

Второй этап новой литературы

Читайте также: