Ирекле темага сочинение татарча

Обновлено: 04.07.2024

Мастер класс для учителей татарского языка и литературы.
Тема. Яхшылык!
Максаты: мастер класста катнашучыларда яхшылык турында күзаллау булдыру,тормыш тәҗрибәсеннән чыгып, төрле биремнәр аша яхшылык төшенчәсен аңлауларына шартлар тудыру. Яхшылык эшләп яшәргә омтылыш тәрбияләү.
Бурычлар: проблемалы ситуация аша УУГбулдыру, мастер класста
катнашучыларның актив булуына, үз фикерләрен әйтә алуларына ирешү.

Оценить 1730 0

Укытучы:Әбүбәкерова Роза Минзагитовна,

Нурлат шәһәре 3 нче урта гомуми мәктәбенең

татар теле һәм әдәбияты укытучысы.

Тема. Яхшылык!

Максаты : мастер класста катнашучыларда яхшылык турында күзаллау булдыру,тормыш тәҗрибәсеннән чыгып, төрле биремнәр аша яхшылык төшенчәсен аңлауларына шартлар тудыру. Яхшылык эшләп яшәргә омтылыш тәрбияләү.

Бурычлар: проблемалы ситуация аша УУГбулдыру, мастер класста

катнашучыларның актив булуына, үз фикерләрен әйтә алуларына ирешү.

Хәерле көн, хезмәттәшләрем!

Сезне биредә күрүемә мин бик шат.Сез нинди кәеф белән килдегез?

Кәеф турында әйткәндә без күңел халәтебезне сөйлибез.

Әйдәгез, барыбызда матур итеп басып, кулга кул тотынышыйк, бер – беребезгә елмайыйкта зур итеп кояш ясыйк,куллардан –кулларга җылылык, күңелдән – күңелгә рәхәтлек йөгерде, йөзләргә якты нур булып елмаю сирпелде.Менә шушы җылылык , рәхәтлек көн буена җитәрлек көч бирә дә инде.Әйдәгез, матур итеп урыннарга утырыгыз!

Бүгенге осталык дәресе кешеләрнең төп сыйфатына бәйләнгән.Ә ниниди сыйфат ул ?Бу турыда сез үзегез әйтерсез. 1.Алларыгызда чәчәк рәсеме. Һәрберегез, чәчәкнең бер таҗын сайлап аласыз һәм шунда кешенең уңай сыйфатларының берсен язасыз. Нинди сыйфатлар яздыгыз ? Укыгыз эле! (Мәрхәмәтлелек, ярдәмлелек, кешелеклелек, шәфкатьлелек, ихтирамлылык, игелеклелек . намуслылык ). Ә хәзер чәчәк таҗының төсенә туры килгән шарлардагы хәрефләрдән сүз төзисез һәм төзелеп басасыз. Әйтегез әле, безнең осталык дәресенең темасы нинди булды? ЯХШЫЛЫК . Нәрсә соң ул яхшылык?(Укытучыларның фикере)

Димәк, без игелекле эшләрне аеруча күп башкарырга һәм бер- беребезгә игътибарлы булырга тиешбез.

2.Ә хәзер без дәресебезне дәвам итәбез.Уртада кәрзин, аның эчендә сүзләр.Сез шушы сүзләрне кулланып яхшылык темасына мәкальләр төзисез һәм шушы ак кәгазьләргә ябыштырасыз.

Яхшылык җирдә ятмый.

Җылы сүз - җан азыгы.

Олыны олы ит, кечене кече ит.

Ашның мае бар, сүзнең җае бар.

Яхшы гадәт адәм итәр, яман гадәт әрәм итәр.

Кеше холкын күзәт- үзеңнекен төзәт.

Матурлык эзләмә, яхшылык эзлә.

Яхшы, булдырдыгыз! Дәресебезнең бу өлешендә кәрзин идея технологиясе кулланылды.

Йомгак .Әйе, элек – электән кешеләр яхшылыкка, изге эшләргә омтылганнар, начарлыкны күрә алмаганнар.

3.Осталык дәресен микрофон алымы белән дәвам итәбез .

Нәрсә соң ул яхшылык?Мин сезгә микрофон бирәм, ә сез яхшылыкка хас сыйфатларны атагыз.

Ничек ул күренә?

Нинди зурлыкта ул?

- Аңа тотынгач сез үзегезне ничек хис итәсез?

Яхшылык, яхшылык! Нинди фикерләр яңгырады.

4 . Ә хәзер безгә сезнең белән яхшылык символын ясарга кирәк .Сез анда нәрсәләр кулланыр идегез?Сезнең алдыгызда ярдәмлек материаллар. Шуларны файдаланырга мөмкин, үз вариантыгызда кабул ителә .(Кояш рәсеме, чәчәк, йөрәк, 2 кул)

Өстәлдә ясыйлар, беткәч тактага магнит белән ябыштыралар.

Йөрәк- яхшылык чын йөрәктән эшләнә.

Чәчәк- яхшылык яшәргә көч бирә.

Кояш – яхшылык йөрәккә җылылык, рәхәтлек бирә.

2 кул – Яхшылык кыларга ашык!

Бик әйбәт! Әйе, яхшылык яшәргә көч бирә.

5 .Хәзер дәресебезне дәвам итәбез.Сез минем сорау төсенә карап кәрзиннән җавапны табып ала белергә тиеш һәм тактага магнит белән элеп куясыз.

Гаиләдә яшәсен матурлык,

Сүрелмәсен шатлык.

Ташламасын саулык,

Яшәсен яхшылык! Без сезнең белән тагын бер эш - төсле кәгазь технологиясе кулланып эшләдек.

6 . Ә хәзер менталь карта белән эшләп алабыз .Сезнең алдыгызда төсле конвертлар.Андагы сүзләрне капма- каршыга үзгәртеп менталь карта тутырырга.

Кешелексезлек - кешелеклелек

Шәфкатьсезлек - шәфкатьлелек

Ярдәмсезлек - ярдәмлелек

Ихтирамсызлык - ихтирамлылык

Мәрхәмәтсезлек - мәрхәмәтлелек

Игелексезлек - игелеклелек

Намуссызлык - намуслылык

Яхшылык нинди сыйфатларны үз өченә ала?

Яхшылык агачы

Кешелеклелек

Шәфкатьлелек Ярдәмлелек

Ихтирамлылык Игелеклелек

Мәрхәмәтлелек Намуслылык

Ә хәзер яхшылык сыйфатларын урыннарына куябыз. Яхшы,күрәсезме безнең күңелебездәге яхшылыкны һәм яз сулышын тоеп яхшылык агачыбыз яфрак ярды.Димәк, без игелекле эшләрне аеруча күп башкарырга тиеш. Яхшылыкның бер өлеше итеп мин шарларны сезгә бирәм.Ә сез башкалар белән бүлешегез.

Сөйләшүебезне Р.Миңнуллин шигыре белән тәмамлыйсым килә.

Барыбыз да яхшылыкка мохтаҗ,

Бу заманда бигрәк.

Яхшылыкны эшләү җиңел түгел,

Ә эшләргә кирәк!

Әйдәгез, яхшылык эшләргә ашыгыйк! Сау булыгыз! Игътиба рыгыз өчен зур рәхмәт!

Татар теленнән һәм әдәбияттан иншалар!

Пишем, кому на какие темы нужны сочинения.
Язабыз, кемгә нинди темаларга сочинениялар кирәк.

Азалия Черная

Аделина Хайруллина

Инша - мин жэйге каникулны ничек уткердем- пожалуйса)))

Галия Закирова

Айназ Гайсин

Галия Закирова

Рэээхмэт

Дима

тырышкан табар, ташка кадак кагар дигән темага инша.

Ильмира Газизуллина

Камиля Гилязова

Инша кирэк!! Тема: Шинельлле хэм шинельллсез солдатлар! По произведению: Без -41 ел балалары!(

Ильназ Ахметов

Мин язгы каникулды нисек уткэрдем_______________шул темага

Айзиля Тухбатуллина

Рамус Нуриев

"Кеше уз язмышына узе хужа" Гаяз ихсакый "Көз" повесьте буенча инша кирэк

DELETED

Сочинения, рефераты, курсовые, дипломные (на татарском и русском языках). Набор текстов. Тел:89196427162

Пожалуйста напишите сочинение на татарском языке. Тема: Беренче кар. Не очень большое 100 слов где-то

Трудности с пониманием предмета? Готовишься к экзаменам, ОГЭ или ЕГЭ?

Воспользуйся формой подбора репетитора и занимайся онлайн. Пробный урок - бесплатно!

  • 23.05.2016 11:43
  • Другие предметы
  • remove_red_eye 7233
  • thumb_up 27
Ответы и объяснения 1

Кыш турында инша - Сочинение про зиму (на татарском языке)
Агачлар әллә кайчан инде алтын яфракларын койды, авыр соры болытларга төренгән күк йөзе салкын һава белән табигатьне каплап алган, җәнлекләргә тизрәк ояларына кереп качарга куша кебек, ә кошларны көн дә җылы якка озата. Кайчан яңгырлары белән сибәләп елап та ала, кайчан тынып кала. Сорылык һәм караңгылык баскан дөньяны. .
Иртәнге караңгы тынлыкта озын кышның бозлы сулышы сизелә. Беренче кар яуган. Кичә генә елап торган күк йөзеннән кышның беренче хәбәрчеләре - шук кар бөртекләре салкын һавада уйный-уйный тиз арада көзге коры сары үләнне ак юрган белән каплаган. Кыш җитте.
Соры һәм дымлы көз кар астында калды. Тирән көртләр җирне иксез-чиксез кышкы бураннардан саклый. Җир тирән йокыга талган. Җәнлекләр дә йоклый ояларында, тик кайчан гына кытыршы кар өстендә ялгыз тычкан эзләре очрый, я караңгы урман эчендә урман тавыгының гөрелдәгән тавышы ишетелә, я тукранның шакылдаганы яңгырый. Кырыйда гына карлы тунга киенгән чыршылар басып тора, кышның зәгыйфь кояшы аларның очларын җылыта.
Балалар һәр кыш саен чаңгыга басып урманга киләләр. Алар кышкы йокыга талган көчле имәннәрне һәм төз каеннарны күзәтеп, кышкы табигатне тыңлап, саф һава сулап кайталар, бала-чагага бик тә кар өстендәге эзләрне танып белү ошый. Боз белән капланган карда чаңгы шәп шуа, бөтен урманга балаларның күңелле тавышы яңгырый.
Тик кышның кояшлы рәхәт көннәре бик каты суык бураннар белән дә алмаша. Ап-ак күк йокыга талган җир өстенә төшкән сыман булып тоела, ачы җилдән уянган кышкы урман улый, ыңгыраша. .
Икенче көнгә буранның иҗат иткән эшләре күренә: көртләрдә кардан фигуралар, тәрәзәләрдә хикмәтле бизәкләр, а елгадагы боз кояшта төрле төсләр белән ялтырый. Төн эчендә буран боз капкачын себерткән.
Кыш безне каты салкыннары белән дә куркыткан була. Бигрәк тә төннәрен. Кара энҗе йолдызлы күктән суык бәрә, бөтен дөнья туңган, тирән йокыда. Тик торбадан чыккан төтен генә ялгызы өскә таба омтыла. .
Кышның саран саргылт кояшы карлы бураннар белән алмаша, ә бураннарга алмашка каты суыклар килә - мөгаен, кышның гүзәллеге шундадыр. Ә күпме шатлык алып килә ул бала-чагага: көннәр буе тау шуып шау-гөр киләләр, кемдер кар бабай ясый, кемдер кар бәрешеп уйный. Өлкәннәрдә кышны үзләренчә ярата. Һәр кем Яңа ел төнендә нинди булса да могҗиза я тылсым көтә.
Ә табигать ягымлы язны көтеп тыныч кына йоклый.
(прости,если что,татарский плохо знаю)

Знаете ответ? Поделитесь им!

Как написать хороший ответ?

Чтобы добавить хороший ответ необходимо:

  • Отвечать достоверно на те вопросы, на которые знаете правильный ответ;
  • Писать подробно, чтобы ответ был исчерпывающий и не побуждал на дополнительные вопросы к нему;
  • Писать без грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок.

Этого делать не стоит:

Есть сомнения?

Не нашли подходящего ответа на вопрос или ответ отсутствует? Воспользуйтесь поиском по сайту, чтобы найти все ответы на похожие вопросы в разделе Другие предметы.

Трудности с домашними заданиями? Не стесняйтесь попросить о помощи - смело задавайте вопросы!

В данном разделе публикуются вопросы и ответы на них к непопулярным предметам.

Каждая эпоха предъявляет свои требования к устной и письменной культуре, определяя их особенности и уровень развития. Одним из важнейших показателей развитости языка является письменность, поднимающая его на качественно новый уровень. С созданием системы начертания слов с помощью букв речь отрывается от говорящих уст своих носителей и начинает жить новой, более сложной жизнью. Письменность выступает могучим средством распространения и совершенствования языка, передавая мысли ушедших поколений потомкам.


Открытая книга. Худ. Б. А. Гильванов. 1996 г.

Татарский язык – национальный и государственный язык в Республике Татарстан и второй по распространённости и по количеству говорящих на нём язык в Российской Федерации. Он относится к тюркской семье языков, которая вместе с монгольским и тунгусо-маньчжурскими языками объединяется в алтайскую языковую семью.

Тюркские языки разными специалистами разделяются на различные группы. Наиболее авторитетным является мнение, что татарский язык относится к кыпчакской группе тюркских языков. Татарский язык включает три диалекта: западный, средний и восточный, внутри которых имеется ряд говоров: в среднем – закамский, параньгинский, нагорный, мензелинский, бирский, пермский, нократский, касимовский и др.; в западном – сергачский, дрожжановский, чистопольский, мелекесский, темниковский, кузнецкий и др.; в восточном – тоболо-иртышский, тюменский, барабинский, томский и др. Язык астраханских татар близок к среднему диалекту, но имеет определённую специфику, обусловленную влиянием языка ногайцев и крымских татар. Польско-литовские татары уже в XVI в., утратив свой язык (близкий по ряду особенностей к языку средневековых татар), перешли на белорусский, а в XIX в. частично на польский и русский языки.


Каменная стела с рунической эпитафией уйгурскому кагану Моюн-Чору (759 г.) и прорисовка рунической надписи на ней


Медный кумган с нечитаемой рунической надписью на ручке. XIII в.

Татарский язык формировался вместе с современной татарской нацией и имеет целый ряд особенностей (лексика, фонетика, синтаксис и т. д.), которые объединяют между собой диалекты поволжско-приуральско-сибирских татар и отличают их от других тюркских языков. В процессе истории он активно взаимодействовал с языками соседних народов – тюркскими (чувашский, башкирский), финно-угорскими (мордовский, марийский, удмуртский и др.), славянскими (русский) – и испытал значительное влияние со стороны иранского (тохарского), а в Средние века – арабского и персидского языков (терминология в области религии, образования и в других сферах культуры). Современный литературный татарский язык сформировался на основе среднего при заметном участии западного диалекта. Подосновой татарского литературного языка является язык тюркских рунических памятников.

Письменность у татар насчитывает более чем двухтысячелетнюю историю. За это время тюркские народы сменили несколько форм алфавита для записи своего языка. Все они в разной степени точности и адекватности отражали особенности тюрко-татарской речи. Образование тюркской письменности стимулировало процесс создания литературного наддиалектного тюркского языка. Все средневековые и современные литературные языки в значительной части восходят к языку Тюркского каганата.


Состязание поэтов. Худ. К. А. Нафиков. 1981 – 1999 гг.

В Восточную Европу орхоно-енисейские руны распространились вместе с волнами тюркоязычных кочевников, и первые надписи известны здесь с VIII – IX вв. На территории Волго-Уральского региона руника оказалась вместе с тюрко-булгарскими племенами и использовалась вплоть до XII в.

Самыми первыми литературными памятниками, написанными на тюркском языке, являются эпитафии, посвящённые жизни и деяниям Бильге-кагана (734 г.) и его брата, полководца Кюль-тегина (732 г.), советника каганов Второго Тюркского каганата Тоньюкука (создан после 716 г., ещё при жизни героя). Они составлены в виде эпического поэтизированного рассказа о жизни и подвигах героев.

В Средние века вместе с исламом в тюркском мире распространяется арабская графика. Она служила для ведения официальной документации и государственного делопроизводства, а также для создания литературных произведений.

Дальнейшее развитие средневековых традиций языка и литературы связано с формированием в Улусе Джучи в начале XIII – XIV в. на основе общегородского (огузо-кыпчакского типа) золотоордынского (старотатарского) языка – поволжского тюрки –на основе тюркско-рунических и караханидо-уйгурских литературных традиций.


Поэт Кул Гали. Худ. Б. И. Урманче. 1965 г.


Махмуд ал-Кашгари (1028 – 1126)

Нормы и стилевые разновидности литературного языка татар окончательно образовались в эпоху татарских ханств. Следует отметить, что этот язык совершенствовался и обогащался различными художественно-изобразительными средствами на основе общенародного языка.


Карта мира М. Кашгарского


В XV – XVI вв. формировались лексические, фонетические и грамматические нормы старотатарского литературного языка, отличающие его от других тюркских литературных языков, а письменный язык обогащался за счёт особенностей местного диалекта. Функции языка продолжали расширяться – на нём создавались научные книги, публицистика, он использовался в официальной и частной переписке, делопроизводстве и т. д. Татарский язык оказал влияние и на развитие русской культуры, примером служит текст произведения Афанасия Никитина, написанного час тично на татарском языке. Арабографичные тексты имеются в русском летописании. В этот период татарский арабографичный язык был универсальным транслятором информации на просторах Евразии.

После падения Казанского ханства (1552 г.) арабское письмо, утратив официальные функции, применялось в качестве языка религии, образования и культуры. При этом уровень грамотности среди татар по сравнению с другими народами России был довольно высок.

С середины XVI в. татарская литература характеризуется появлением исторических хроник и героических повествований. Начиная с XVI в. на основе учения шейха Ясави формируются и распространяются суфийские тарикаты Ясавия и Накшбандия. Своеобразным отражением их в литературе стало творчество Мавля Колыя, Габди, Ахмедбика, А. Каргалыя, Х. Салихова, Ш. Заки. В суфийской литературе проявляется мысль о совершенном человеке, который вступил на тарика (путь приближения к Аллаху). Эта особенность повлияла на формирование связей между мирскими и сакральными идеями, ввела в литературу новые образы и метафоры.


Махмуд Мухаммадьяр – поэт, мыслитель. Худ. К. А. Нафиков. 1978 г.

Татарский литературный язык в XVI – XVIII вв. был отражён не только в литературных памятниках, но и в различных деловых, дипломатических документах, составленных правителями многих государств того времени. О широком распространении татарского языка в управлении Российского государства свидетельствуют и многочисленные документы Посольского приказа. В этот период он является языком межнационального общения на просторах Евразии, на котором государственная дипломатическая переписка велась до середины XX в.

В XVII – XIX вв. продолжалось сближение литературного языка с общенародным, что проявилось в создании сочинений, написанных в виде путевых записок (саяхатнаме и хаджнаме), и различной деловой документации, близких к разговорному языку. В этом жанре было написано сочинение И. Бекмухаммедова о путешествии в Индию в 1751 г., во время создания Русской Ост-Индской торговой компании. В художественной литературе этого времени, наряду со старыми традиционными формамиэлементами древнетюркского языка, активно употребляются иноязычные (арабо-персидские) элементы.



Коран. XVI – XVII вв.


Коран. XVI – XVII вв.

В конце XVIII в. начинается движение религиозного реформаторства. Творчество Т. Ялчыгула (1768 – 1838), Г. Курсави (1776 – 1812), Г. Утыз Имяни (1754 – 1834), Г. Кандалыя (1797 – 1860) оказало влияние на зарождение и развитие татарской просветительской литературы во второй половине ХIХ в.


Манифест Петра I на татарском языке. 1722 г.


В книжном репертуаре начала века большое место занимает переводная литература. Если до 1907 г. преобладали переводы с восточных языков, то с 1907 по 1911 г. меняется ориентация с восточной литературы на русскую. Татарский читатель получил возможность ознакомиться с произведениями классиков русской литературы и зарубежных авторов.

Начало ХХ в. является временем зарождения новой светской татарской литературы, золотым веком развития татарской культуры. Просветительская тема была развита и обогащена в драматургии Г. Исхаки, Г. Камала, в поэзии М. Гафури, Г. Тукая, Я. Емельянова, в прозе Р. Фахретдина, Ф. Карими, Ш. Мухамедова и др. Авторы искали пути кардинального изменения жизни татарского общества, находили их в образовании и просвещении народа, пробуждении его сознания, в освобождении от устаревших представлений и косности.


Габдрахим Утыз Имяни (1754 – 1834)


Габдельджаббар Кандалый (1797 – 1860)





Обложки и развороты прижизненных изданий Г. Тукая


В конце XIX – начале ХХ в. формировался татарский литературный язык, который имел общие черты для всего татарского народа. Этот процесс шёл путём демократизации языка и отказа от устаревших норм, а также посредством максимального приближения его к устному литературному языку. На этой основе при участии ряда диалектов татарского языка произошло формирование современного татарского национального языка, проявившегося в произведениях К. Насыри, Дэрдменда, Г. Тукая, Г. Исхаки, Г. Камала, Ф. Амирхана, М. Гафури, Г. Ибрагимова, Ш. Камала и др.

Несмотря на почти тысячелетнюю историю функционирования арабской графики в качестве основы для тюркской письменности, она практически не менялась. Основными неудобствами были сложность начертания (из 28 букв лишь 16 имеют самостоятельную форму начертания), затруднения в чтении (в частности, в арабском письме отсутствовали буквы для передачи гласных звуков).


Типография Н. И. Харитонова. Начало XX в.

Все эти явные неудобства использования арабского письма для передачи тюркских языков стали особенно заметны в условиях модернизации на рубеже XIX – начала XX в. Выяснилось, что использование арабского письма делает сложным применение механических пишущих машинок того времени, затрудняет работу наборщиков типографий и осложняет обучение грамоте. Главное, что овладение арабской графикой не способствует обучению европейским языкам и, следовательно, тормозит прогресс общества. Были сделаны попытки модернизировать арабскую графику путём введения букв для гласных звуков (яна имля), но все они оказались нежизнеспособными.

На Первом тюркологическом съезде в Баку в 1926 г. большинство делегатов проголосовало за введение нового алфавита, что дало государственным органам основание начать вводить его в делопроизводство, образование и периодическую печать. С 7 августа 1929 г. переходу на латиницу был придан официальный статус. К 1 января 1930 г. на новый алфавит полностью перешли газеты и журналы, издательства, учебные заведения и т. д. Характерно, что на латиницу были переведены также чуваши и якуты, у которых до этого существовал алфавит на основе кириллицы, разработанный православными миссионерами.


Фатих Амирхан (1886 – 1926) – татарский писатель,публицист, журналист


Маджит Гафури (1880 – 1934) – татарский и башкирский писатель, фольклорист, драматург


Галимджан Ибрагимов (1887 – 1938) – татарский писатель, языковед, государственный и общественный деятель


Шариф Камал (1884 – 1942) – татарский писатель, драматург, переводчик


В годы сталинизма татарская литература понесла невосполнимый урон: были репрессированы многие видные писатели и литературоведы, а само литературное творчество стало регламентироваться методом соцреализма, за чистотой которого следили партийные чиновники.

В период Великой Отечественной войны в татарской литературе происходит всплеск патриотического пафоса, гуманистического начала, на первый план выдвигаются интересы страны, наряду с вождём и партией высшими жизненными ценностями определяются Родина и родная земля.

Многие деятели татарской литературы (М. Джалиль, Ф. Карим, А. Кутуй, А. Алиш и др.) погибли на Войне или в плену. В это же время появились молодые художники слова, с первых произведений завоевавшие народную любовь (А. Еники, С. Хаким, И. Гази), которые стремились взглянуть на войну с высоты общечеловеческих ценностей.


Памятник Герою Советского Союза поэту Мусе Джалилю. Скульптор В. Е. Цигаль, архитектор Л. Г. Голубовский. 1966 г.





Начиная со второй половины ХХ в. татарская поэзия постепенно превращается в выразителя гражданской позиции, зачастую критического отношения к действительности, но не в открытой форме, а через двойственность содержания, применение приёмов эзопова языка, условных образов и символов, ассоциаций (Х. Туфан, Г. Афзал, И. Юзеев). Революционные изменения в татарскую поэзию привнесло авангардное творчество Р. Файзуллина. Оттепель в общественно-культурной жизни СССР ввела в литературный оборот ранее табуированные темы и мотивы. Трагедия эпохи тоталитаризма была осмыслена как трагедия людей, переживших несправедливость и напрасные мучения.


Дом печати. 1933 – 1937 гг.

На этом этапе развития татарский язык испытал сильное влияние различных языков, что оказывало определённое воздействие и на его грамматическую структуру. Однако основу словарного состава татарского языка составляет исконная общетюркская лексика. Арабо-персидские заимствования преобладают в культовой лексике и антропонимике, а русские заимствования (сюда входят и интернационализмы, проникшие через русский язык) имеют большой удельный вес в научной, технической, промышленной и строительной лексике.

Язык – душа и жизнь народа, он является хранилищем любви к родной земле, культуре, религии, величайшим наследием татарского народа, древним и таким молодым.

Читайте также: