Гендерные стереотипы носителей русского языка сочинение

Обновлено: 05.07.2024

Для каждой культуры характерен свой ряд представлений о маскулинности и феминности. Структура и содержание этих, зачастую, стереотипных представлений зависит не только от этнокультурного своеобразия, в котором бытуют подобные представления, но и от исторической стадии развития определенного общества, уровня его урбанизованности, религии и тому подобного.

Актуальность данной работы заключается в том, что гендерная лингвистика – это довольно молодая и недостаточно изученная наука, и сейчас в отечественной лингвистике происходит бурный рост исследований, посвященных изучению гендерного параметра в языке и речи.

Цель работы – исследовать различия в употребелении лексики, синтаксических конструкций и т.д. в мужской и женской речи.

В соответствии с поставленной целью задачами данной работы являются:

· дать характеристику мужской и женской речи

Материалом данного исследования являются наблюдения ученых, занимающихся проблемой гендера.

Данная работа состоит из введения, основной части, в которой рассматриваются исследования языка, его употребелние в мужской и женской речи, и заключения.

1. Гендерная лингвистика

Гендер или социо-культурный пол человека - это совокупность социальных ожиданий и норм, ценностей и реакций, которые формируют отдельные черты личности. В патриархальной гетеросексуальной культуре гендер тесно привязан к биологическим и анатомическим признакам человека и приобретает характер нормативности.

Важную роль в развитии и поддержании гендерной системы играет сознание людей. Конструирование гендерного сознания индивидов происходит посредством распространения и поддержания социальных и культурных стереотипов, норм и предписаний, за нарушение которых общество наказывает людей (например, ярлыки "мужеподобная женщина" или "мужик, а ведет себя как баба" весьма болезненно переживаются людьми и могут вызывать не только стрессы, но и различные виды психических расстройств).

Категория gender была введена в понятийный аппарат науки в конце 60-х - начале 70-х годов нашего века и использовалась сначала в истории, историографии, социологии и психологии, а затем была воспринята и в лингвистике, оказавшись плодотворной для прагматики и антропоориентированного описания в целом. Гендерный фактор, учитывающий природный пол человека и его социальные "последствия", является одной из существенных характеристик личности и на протяжении всей ее жизни определенным образом влияет на ее осознание своей идентичности, а также на идентификацию говорящего субъекта другими членами социума.

В отличие от категории sexus гендерный статус и, соответственно, гендерная иерархия и гендерно обусловленные модели поведения задаются не природой, а "конструируются" обществом, предписываются институтами социального контроля и культурными традициями.

Гендерные отношения являются важным аспектом социальной организации. Они особым образом выражают ее системные характеристики и структурируют отношения между говорящими субъектами. Основные теоретико-методологические положения гендерного концепта основаны на четырех взаимосвязанных компонентах: культурные символы; нормативные утверждения, задающие направления для возможных интерпретаций этих символов и выражающиеся в религиозных, научных, правовых и политических доктринах; социальные институты и организации; самоидентификация личности. Гендерные отношения фиксируются в языке в виде культурно обусловленных стереотипов, накладывая отпечаток на поведение, в том числе и речевое, личности и на процессы ее языковой социализации.

Термин гендер, таким образом, использовался для описания социальных, культурных, психологических аспектов "женского" в сравнении с "мужским", то есть при выделении всего, что формирует черты, нормы, стереотипы, роли, типичные и желаемые для тех, кого общество определяет как женщин и мужчин. В этот период речь шла преимущественно о женских исследованиях.

В 80-е годы появилось более уравновешенное понимание гендера как проблемы не только экспликации женской истории, женской психологии и т.п., но и как проблемы всестороннего исследования женственности и мужественности и связанных с ними социальных и культурных ожиданий. В 90-е годы возникло направление, исследующее только мужественность, и пришло осознание того, что маскулинность имеет разные проявления в любом обществе; главное из этих направлений получило название доминирующей мужественности.

Вместе с тем в науке до сегодняшнего дня нет единого взгляда на природу гендера.

3. Мужская и женская речь

Мужская и женская речь - условное название лексических предпочтений и некоторых других особенностей употребления языка в зависимости от пола говорящего. Половая дифференциация речи стала известна с 17-го века, когда были открыты новые туземные племена, у которых наблюдались довольно значительные различия в речи в зависимости от пола говорящего. Прежде всего это касалось женщин, т. к. их речевое поведение регламентировалось более, чем мужское, поэтому первоначально в научном описании обсуждались так называемые "женские языки". Наиболее часто различия проявляются в лексике, но могут распространяться и на другие явления, как, например, в японском языке. Различаются наборы модально-экспрессивных частиц, формы вежливости и т. п. В европейских языках также отмечаются некоторые различия в употреблении языка, однако они не носят всеобщего характера, а проявляются в виде тенденций. Первоначально речевые различия объяснялись природой женщин и мужчин, т. е. считались постоянными факторами. В 60-е годы ХХ века с развитием социолингвистики был установлен вероятностный характер различий.

В период активной феминистской критики языка (70-е - начало 80-х гг. ХХ века) лингвисты настаивали на существовании интенционализма, т. е. осознанного поддержания мужчинами своего превосходства посредством речевого поведения - длины речевых отрезков, частоты перебиваний, говорения одновременно с собеседником, контроля за тематикой общения и т. д.

Одной из первых работ в сравнении мужской и женской речи было исследование Т.Б. Крючковой (1975). Изучались особенности письменных текстов, порожденных мужчинами и женщинами. В текстах художественной прозы анализировалось и статистически фиксировалось употребление частей речи. Автор обнаружил, что в женских текстах количественно выше употребление местоимений и частиц, а в мужских более частотно употребление имен существительных. А.А. Вейлерт (1976), исследуя неподготовленные устные высказывания, обнаружил в женской речи большую частотность употребления глаголов и союзов. Обнаружилось также, что женщины имеют более развитый лексикон. В речи мужчин А.А. Вейлерт установил большую встречаемость прилагательных и наречий, более частое употребление абстрактных существительных. О.А. Рыжкина и Л.И. Реснянская (1988) выяснили, что одни и те же лексемы воспринимаются мужчинами и женщинами как имеющие разную степень положительной или отрицательной оценки. Влияние половозрастных особенностей говорящего на процесс вербальной коммуникации доказывается в работе Л.Р. Мошинской (1978).

По результатам исследования И.Г. Овчинниковой (1996), посвященного анализу воздействия языковых средств рекламы на реципиентов, мужчины менее чувствительны к тропам, а женщины склонны более высоко оценивать стереотипы, чем отклонения от них. На наш взгляд, в этом случае чистоту эксперимента нарушает разная профессиональная принадлежность групп информантов (женщины-филологи и мужчины-физики), что признает и автор работы. В этой связи следует заметить, что вопросы разграничения гендерного и иных факторов, влияющих на языковую компетенцию и коммуникативное общение (социальные параметры, профессия, возраст, образ жизни и т.д.), представляют большую сложность и нуждаются в тщательной проработке.

В работе Е.А. Земской и др. установлено, что женское ассоциативное поле выглядит более обобщенным и "гуманистическим" (природа, животные, повседневная жизнь), в то время как мужчины ассоциируют себя со спортом, охотой, профессиональной и военной сферами; большинство слов с суффиксами женского рода, обозначающих род занятий, оцениваются как обладающие "меньшим достоинством", чем соответствующие имена мужского рода; женщины чаще употребляют междометия типа "ой".

Также при исследовании мужских и женских письменных текстов можно выделить следующие различия:

Мужская письменная речь:

— использование армейского и тюремного жаргона;
— частое употребление вводных слов, особенно имеющих значение констатации: очевидно, несомненно, конечно;
— употребление большого количества абстрактных существительных;
— употребление при передаче эмоционального состояния или оценки предмета или явления слов с наименьшей эмоциональной индексацией; однообразие лексических приемов при передаче эмоций;
— сочетания официально и эмоционально маркированной лексики при обращении к родным и близким людям;
— использование газетно-публицистических клише;
— употребление нецензурных слов как вводных и однообразие используемых нецензурных слов, а также преобладание нецензурных инвектив и конструкций, обозначающих действия и процессы, а также преобладание глаголов активного залога и переходных;
— несоответствие знаков препинания эмоциональному накалу речи.

Женская письменная речь:

Первые исследования показали, что женщины более чувствительны к смысловой структуре текста - восстановленные ими образцы обнаруживают большую когерентность. Женщины пытаются максимально восстановить исходный текст, а мужчины - построить новый; их тексты отклоняются от эталона больше, чем женские.

Также при изучении словаря усилительных словосочетаний рус­ского и английского языка, где рассматриваются усилительные выраже­ния - компаративные устойчивые словосочетания (кол­локации), на пример, "здоровый, как бык", или "стройная, как березка", было выявлено характерное отражение гендерных стереотипов: и для женских, и для мужских коллокаций харак­терно указание на внеш­ность, для женских типично указание на отрицательные черты ха­рактера, а для мужских - на поведение.

Исследования в области идентификации личности по го­лосу и речи, в которых, наряду с признаками принадлежности к опреде­ленному диалекту и социалекту, выделяют такое поня­тие, как сек­солект, показали, что для женского голоса по срав­нению с мужским характерна большая энергетическая насы­щенность высокочастот­ных составляющих спектра гласных звуков. В области вокализма отмечается ряд особенностей, свя­занных с наличием меньшего рас­твора рта у мужчин при произ­водстве звуков, чем у женщин, что приводит к образованию бо­лее узких гласных. Таким образом, при описании базового сек­солекта, можно опираться на фонационно-артикуляционные признаки и их акустические корреляты.

При анализе лингвистических предпочтений мужчин и женщин остается еще не совсем выясненным, является ли жен­щина менее или более консервативной к изменению языковых норм. Тем не ме­нее, некоторые лингвисты скло­няются в пользу большей норматив­ности женской речи, так как женщина тради­ционно оказывает большее влияние на воспитание подрастаю­щего поколения, вслед­ствие чего она стремится говорить в со­ответствии с нормами лите­ратур ного языка.

Та же тенденция была установлена и при анализе речевых акцен­тов. Женщины чаще придерживаются более престижных форм ак­центов, а также гиперкорректное речевое поведение.

В условиях билингвизма женщины, как прави­ло, отдают пред­почтение тому языку, который в будущем может обеспе­чить их де­тям больший успех в жизни.

При исследовании речи депутатов Бундестага был произ­веден анализ языковых средств и речевых механизмов создания экспрессивности, который показал, что в определении роли ре­чевого поведения у женщин преобладает эмоциональная доми­нанта. У мужчин эмоциональная и когнитивная доминанта бо­лее сбалансированны.

В то же время было выяснено, что влияние гендерного фактора на речевое поведение парламентариев не является уни­версальным и может подавляться другими, более значитель­ными в данном случае факторами. В настоящее время учеными не подтвердился факт решающей значимости пола среди других параметров человеческой личности, но, несмотря на это, на этом тезисе и сегодня еще строятся многие утверждения.

Во всех культурах соблюдаются различия между полами, и как только ту или иную черту поведения начинают ассоциировать с определенным полом, от нее стараются избавиться представители другого пола. Именно этот факт лег в основу концепции гендеризма, т. е. культурно и социально обусловленных и воспроизводимых обществом различий в поведении полов.

Также можно дать следующие характеристики речи мужчин и женщин. Женщинам более свойственны фатические речевые акты; они легче переключаются, "меняют" роли в акте коммуникации. Мужчины переключаются тяжелее, проявляя некоторую "психологическую глухоту". В качестве аргументов женщины чаще ссылаются и приводят примеры конкретных случаев из личного опыта или ближайшего окружения. Перебивы дали противоречивую картину. Отмечается так называемая полифония разговора, с одной стороны, и более частое перебивание женщин мужчинами, с другой. В мужской речи отмечаются также терминологичность, стремление к точности номинаций, более сильное влияние фактора "профессия", большая, по сравнению с женской, тенденция к использованию экспрессивных, особенно стилистически сниженных средств, намеренное огрубление речи. К типичным чертам женской речи относятся гиперболизованная экспрессивность и более частое использование междометий. Ассоциативные поля в мужской и женской речи соотнесены с разными фрагментами картины мира: спорт, охота, профессиональная, военная сфера (для мужчин) и природа, животные, окружающий обыденный мир (для женщин). Женская речь обнаруживает большую концентрацию эмоционально оценочной лексики, а в мужской оценочная лексика чаще стилистически нейтральна. Женщины тендируют к интенсификации прежде всего положительной оценки. Мужчины тендируют к отрицательной оценке, включая стилистически сниженную, бранную лексику и инвективы. В ходе изучения частоты употребления отдельных частей речи было установлено, что в речи женщины больше сложных прилагательных, наречий и союзов. Женщина в своей речи чаще используют конкретные существительные, а мужчины - абстрактные; мужчины чаще пользуются глаголами активного залога, женщины - пассивного.Образы мужчин и женщин в языковом сознанииизучаются на основании ассоциативных полей, полученных при проведении широкомасштабных экспериментов по свободному ассоциированию. Данные, полученные на русском ассоциативном материале в плане изучения образов фемининности и маскулинности, показали, что в целом наблюдается высокая оценка женского интеллекта, в основном положительное отношение к женщине, значимость ее внешности, невысокая контрадикторность полов. Практически неизменной осталась высокая ценность материнства и такие качества, как любовь, самоотверженность, самопожертвование. Традиционно "мужской" стереотип не выражен ярко.

На основании рассмотренных исследований можно с уверенностью говорить о лексических и стилистических различиях в речи мужчин и женщин, обусловленных их гендерной принадлежностью. Понятие же о гендерной принадлежности формируется в процессе социализации, и является результатом усвоения гендерных стереотипов.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Земская Е. А., Китайгородская М. А., Розанова Н. Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. Под ред. Е. А. Земской и Д. Н. Шмелева. М.: Наука, 1993.

2.Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты. – М.,1999.

3.Кирилина А. В. Развитие гендерных исследований в лингвистике // Филологические науки, 1998.

Изучение гендерных аспектов в таких гуманитарных отраслях знания, как лингвистика, социология и культурология началось полвека назад в тот момент, когда ученые обратили внимание на особый тип общественного взаимодействия , основанного не на социальных, физических, национальных или классовых характеристиках. Выявленная закономерность свидетельствовала о существовании в любом обществе определенных норм поведения, или негласного кодекса, согласно которому мужчинам и женщинам предписывается выполнение определенных ролей.

Модели поведения мужчин и женщин, принятые в каждом сообществе, основаны не столько на биологических и анатомических различиях между полами, сколько на культурных и социальных стереотипах, в соответствии с которыми происходит четкое разделение и закрепление определенных стандартов поведения и обязанностей за мужчинами и женщинами.

Исторически гендерное взаимодействие основывалось на асимметрии: неравенство полов закрепило в сознании большинства представителей общества второсортность женщин и первостепенность мужчин. Гендерная система, созданная в большинстве культур, опирается на ментальные и социальные стереотипы, согласно которым роль женщины в подавляющем большинстве сводится к обслуживанию мужчин и продолжению рода.

Влияние гендера на языковую систему ярче всего выражено в паремиологии – отрасли, занимающейся изучением пословиц, поговорок и фразеологических единиц.

Конечно, в количественном соотношении в русской паремиологии фиксируется мужское торжество.

Мужская картина мира наполнена властью над женщиной

осознанием собственной важности

и представлением женщины как получеловека

Женская картина мира, получившая отражение в русской паремиологии, свидетельствует о большей гендерной роли и значимости женщины. В отличие от западной культуры, в которой женщина по большей части представлена как слабое и безголосое существо, русская женщина не лишена силы воли и решительности. Однако и здесь преобладают отрицательные качества, которые приписываются любой женщине: сварливость, болтливость, отсутствие ума. Поговорки, иллюстрирующие эти качества, известны каждому носителю русского языка с детства:

Таким образом, несмотря на доминирование мужской картины мира, в отечественной культуре прослеживается женское влияние, а гендерные роли, отведенные женщине, далеко не всегда обладают негативными характеристиками.

Это позволяет сделать вывод об имеющемся в языковой системе и русском менталитете гендерном стереотипе, в котором отразилось представление о второстепенности и умственной неполноценности женщины.

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Гендерно-языковые различия в русском языке, на исследованиях XXI века

Гендерные исследования – довольно новое направление в российской гуманитарной науке, находящиеся в процессе становления и институционализации. [1]

Существующие на данный момент российские гендерные исследования показывают, что в русском языке существуют определенные закономерности мужского и женского вербального поведения, различия в котором носят вероятностный характер. [2] В рамках данных исследований рассматривались фонетические явления, номинативная система, синтаксис. Поэтому логично было предположить, что закономерности гендерного речевого поведения должны проявляться и на уровне морфологии, как уровне, связующем лексический и синтаксический. Поэтому в данной статье, для анализа, были выбраны разносторонние исследования прошедшего десятилетия для выявления гендерного различия в современном русском языке.

И первое что необходимо нам выяснить это синтаксис в гендерном аспекте. Приведем в качестве примера результаты экспериментов Т.И. Ерофеевой [7] , направленных на выявление влияния гендерного фактора в устном спонтанном монологе. Её информантами были 12 мужчин и 12 женщин (студенты в возрасте от 18 до 22 лет, преимущественно гуманитарии).

Выяснилось, что длина предложений у мужчин относительно однородна и показатель варьируется от 6 до 16 слов в предложении. При этом один информант показал результат в 20 слов в предложении, придел среди мужчин.

У женщин длина предложений разбросана от 2,6 до 37,5 слов в предложении. К удивлению исследователей, женщин информантов можно было разделить на три группы: самая большая показала средний результат от 10 до 14 слов; средняя (три информанта) показали результат от 19 до 38 слов; три информанта продемонстрировали среднюю длину предложения меньше 10 слов.

Анализ результатов эксперимента показывает, что в речи женщин в большей степени выражена эмоциональная составляющая, что влияет и на темп речи, и на подробность изложения, и на длину предложения. В то время как у мужчин проявляется однородность, при относительном отсутствии завышений и занижений.

Но из исследования Ерофеевой так же вытекает, что исследование речевых особенностей у мужчин и женщин нуждается в применении социолингвистических и статистических методик, с помощью которого можно будет продемонстрировать разнообразие речевого поведения у отдельных индивидов.

Такое социолингвистическое исследование было проведено в российской науке в 2010 году под руководством М.В. Гаранович [8] в двух городах : Перми и Екатеринбурге.

По данным полученным в ходе эксперимента, видно, что основным признаком женской речи в языковом сознании общества является многословность и болтливость. Удивительней всего для исследователей было узнать что этот гендерный стереотип разделяется в большей степени женщинами, нежели мужчинами. При этом ни возрастные, ни социальные группы не обнаруживают особых различий. Это может означать что в любом возрасте и в любой социальной группе люди ориентируются на социальные стереотипы, в том числе и на гендерные стереотипы.

Но какой же гендерный информативный аспектов русском языке? На этот вопрос отвечает нам исследование проведенное в 2010 гуду Ю.Э. Журавлевой [9] , она проревела исследование на употребление видовых форм глагола в зависимости от гендера говорящего.

Выводы исследования были уникальными. В целом и мужчины и женщины примерно в одинаковых соотношениях (60 % и 71,5%) используют глагольные формы несовершенного вида. Однако в речи мужчин отношение видовых форм несовершенного вида к совершенному составляет 1,5 (40 и 60%), в то время как в речи женщин это соотношение составляет 2,5 (28,5 и 71,5%), т.е. распределение частот совершенного и несовершенного вида у мужчин более равномерное.

При этом глагольные формы несовершенного вида чаще употребляют женщины (71,5% и 60%), а совершенного вида мужчины (40 и 28,5%).

Эти данные свидетельствуют о том, что мужчинам более, чем женщинам, свойственно употребление глаголов совершенного вида, что соответствует поведенческим характеристикам мужчин: доминирующим признаком совершенного вида глагола является цель, результат, целостность.

[1] См. Кирилина А.В. Новый этап развития отечественной лингвистической гендерологии // Гендерные исследования и гендерное образование в высшей школе. Иваново, 2002.

[2] См.: Горшко Е.И. Языковое сознание (ассоциативная парадигма). М., 2001; Ерофеева Е.В. Вероятностные структуры идиомов. Пермь., 2005; Ерофеева Т.И. Социолект: стратификационное исследование. Перьмь, 2009; Кирилина А.В. Новый этап развития отечественной лингвистической гендерологии // Гендерные исследования и гендерное образование в высшей школе. Иваново, 2002; Кириллина А.В. Гендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации. М., 2004.

[3] См. Логинов А.В. Женщина и мужчина. Красноярск, 1989.

[4] Look : David G . Myers . Exploring Social Psychology . McGraw - Hill College , 1999.

[5] Беляева А.Ю. Особенности речевого поведения мужчин и женщин (на материале русской разговорной речи). Саратов, 2002. С. 177.

[6] Гётте Е.Ю. Гендерное коммуникативное поведение. Воронеж, 2009. С. 211.

[9] Журавлева Ю.Э. Употребеление видовых форм глагола в зависимости от гендера говорящего. // Проблемы социо- и психолингвистики: сб. ст. Перьмь, 2010. - Вып. 14. С. 63-67.

[10] Бондаренко А.В. Теория морфологических категорий и аспектологические исследования. М., 2005. С.235.


Вы здесь: Содержание Введение

ВВЕДЕНИЕ

Под гендером мы понимаем социальный, психологический и культурно-символический аспекты пола (в отличие от биологической характеристики пола), в которых содержатся неявные ценностные ориентации и установки, воздействующие на роли и поведение женщин и мужчин.

В языке гендер часто выступает синонимом женского, феминного. На самом деле, это категория анализа, означающая социальные аспекты пола – как женского, так и мужского. Гендер, употребляемый в разных контекстах, нередко не связан с феминизмом. Гендер сам по себе нейтрален, радикальны выводы, которые можно сделать с его помощью.

Проявление гендера в речевом поведении носителей определенного языка может быть верифицировано путем анализа структур языка, элементов языковой системы, анализа речевого поведения женщин и мужчин.

Многие европейские языки весьма подробно изучены на предмет отражения в них гендерного фактора, но соответствующее измерение русского языка исследовано не столь глубоко и полно.

В отечественном языкознании гендерные исследования ведутся, как правило, по отдельным направлениям. Проблема гендерной иерархии (неравенства полов) в языке разрабатывается Е.И. Гаповой [55]. Гендерная разница в ассоциациях – такова тематика исследований А.П. Клименко и Е. Коршук [133]. Гендерные особенности в языковой картине мира носителей белорусского языка, в поэтической речи, в концептосфере школьных учебников рассматриваются в работах М.И. Конюшкевич [142; 143; 144; 145]. Гендерные стереотипы во фразеологии русского и белорусского языков находятся в центре внимания В.А. Масловой [184; 185; 186]. Рассмотрению и анализу гендерных стереотипов в средствах массовой коммуникации посвящена работа Н. Кулинки [159]. Гендерные аспекты речевого поведения являются предметом анализа в исследованиях А. Першая [206].

Несмотря на большое количество опубликованных работ, в разработке и уточнении нуждается терминологический аппарат и некоторые методологические вопросы формирующегося научного направления, не инвентаризованы еще гендерно релевантные выразительные возможности языка. В обобщении нуждаются данные российского и белорусского языкознания в области изучения концептов женственности и мужественности.

До настоящего времени никто из известных нам исследователей не обратил внимание на проблему проявления гендера в концептах, знаковых для каждой отдельной культуры и знаковых для всех культур.


В статье рассматриваются основные способы выражения гендерных отношений, реализуемые в современной российской прозе (лексический, флективно-словообразовательный, синтаксический, а также их комбинаторика).

К основным способам обозначения пола лица в русском языке можно отнести следующие:

1. Лексический: обозначения пола лица непосредственно семантикой основы имени существительного (мужчина, женщина, папа, мама, юноша, девушка, девочка, мальчик).

Лексико-грамматическим способом можно считать обозначение пола лица через местоимения (он, она, этот, эта, тот, та).

2. Словообразовательный (старик — старуха, родственник — родственница, узбек — узбечка и т. д.), причем при выражении словообразовательной категории женскости наблюдается, как правило, соответствие суффикса и грамматической характеристики по категории рода, так что этот способ по сути является флективно-словообразовательным.

Отметим тенденцию разговорной речи (РР), отраженную в современной прозе, по наименованию учителей женского пола стилистически сниженными дериватами: ботаничка, историчка, математичка, русичка, трудяша (преподаватель труда), физручка,химоза.

3. Синтаксический (женщина-врач, врач выписала рецепт и под.). Сочетания типа женщина-врач, женщина-профессор, появившиеся в русском языке в конце ХIХ века, в настоящее время употребляются реже, однако встречаются в художественной литературе: дама-профессор, женщина-полицейский. К этому присоединился еще способ указания на женщину на западный лад: госпожа доктор, фройляйн профессор. Однако гораздо чаще лицо женского пола обозначается существительным мужского рода, особенно в области наименования лица по профессии, причем обратное явление наблюдается очень редко, в основном как намеренное перенесение признаков женщины на мужчину: мужчина-истеричка, он у нас стряпуха и под.

В разговорной речи, современных прозаических произведениях, в настоящее время широко отражающих разговорную речь, а также в периодике способы выражения гендерных отношений гораздо разнообразнее.

Гендерные различия могут быть выражены даже при отсутствии наименования лица, например:

Он пожимал руки и целовал ручки (М. Метлицкая).;

А борщ ей варить некому (РР) — речь идет об отсутствии в доме мужчины, мужа.

— В Россию без визы нельзя, — приветливо напомнила знакомая агентка (И. Муравьева).

Удалось договориться с ее знакомой гинекологиней (А. Борисова).

Авторам в данном случае удается избежать грамматического конфликта между формой мужским родом обозначения лица и женским родом глагола или прилагательного, однако приведенные дериваты явно характеризуются сниженной стилистической окраской, являются разговорными.

Разумеется, указание на пол лица может быть выражено через имя собственное: доктор Иванов, врач Петрова, невропатолог Маечка.

В современных российских повестях и рассказах нам встретились дериваты мэрша, авторесса, зубница, врачица, врачевательница (не целительница, а обычный врач!) и даже мисска (от мисс).

Наблюдается некоторая избыточность в образовании дериватов со значением женскости, особенно если это сопряжено с заимствованиями последнего поколения, например бизнезменша– бизнесменка — бизнесвумен, неудачница — лузерша.

Несмотря на нормативность обозначения лица по профессии существительным муж. рода и мужчины, и женщины, авторам нередко необходимо употребить дериват со значением женскости для подчеркивания женского пола персонажа со всеми присущими ему качествами, ср.:

гинекологиня Адочка, бойкая бабенка (М. Метлицкая).

Это был не свидетель, а свидетельница (РР)

В ряде случаев в современных прозаических произведениях наблюдаются явно неудачные примеры выражения гендерных отношений, например:

Лишь однажды бесцеремонный староста группы, уставившись на Танин живот, громко, по-бабьи, охнула… (М. Метлицкая).

В данном случае наблюдается не только грамматический конфликт между прилагательным и глаголом прош. времени, подкрепленный наречием по-бабьи, но и, пожалуй, информационный сбой, так как читатель вначале уверен, что речь идет о лице мужского пола.

Ср. также: Я закрутил романец со своим зубным врачом (А. Маринина). Без более широкого контекста создается двусмысленная ситуация, так как нетрадиционная сексуальная ориентация становится в России все более привычной. Кстати, номинация бой-френд в российской прозе местами применяется как наименование партнера и женщин, и мужчин.

С другой стороны, надо отметить некоторые удачные и даже поэтические неологизмы-дериваты, например:

Помянули ее отца, терпимицу мать (М. Метлицкая).

Приведенные выше дериваты со значением женскости образованы, минуя стадию непосредственного обозначения лица (мужского пола), от прилагательного и существительного.

Любопытным представляется своеобразное, даже парадоксальное выражение гендерных отношений через местоимения:

И вот на этом он женился? Из-за этой вот бросил меня и ушел от моей матери? (М. Метлицкая).

Следует отметить, что в современной российской прозе наблюдаются и примеры экспрессивного употребления прилагательных и существительных женского рода при именовании (и характеристике) мужчины, например:

Я повел себя как последняя идиотина (А. Маринина);

И в этом доме он не жалкий приживалка (А. Маринина).

В таких примерах лицо мужского пола через прилагательные или дериваты характеризуется как лицо, психологически подобное женщине, причем глагол и местоимение, а втором примере и прилагательное четко указывают на мужчину. Избежать этого конфликта автору было бы очень легко, употребив сочетания последний идиот и жалкий приживал, однако, по-видимому, именно авторская характеристика лица отражает его гендерный статус.

Гендерный фактор в современной российской прозе чрезвычайно силен. Чуть ли не в каждом произведении сюжет строится вокруг конфликта мужчин и женщин, общий эмоциональный и социальный фон представляется довольно мрачным, хэппи-энд — не всегда убедительным.

Если обратиться к оценочному аспекту гендерных отношений, то бросается в глаза обилие отрицательных или снисходительно-пренебрежительных оценок мужчин со стороны женщин, например:

Мужчины — что с них возьмешь! (РР);

Вполне себе мужичок. Ликвидный вполне (М. Метлицкая).

Яшка в это время был на передержке после очередного запоя у Раисы (М. Метлицкая).

В целом способы обозначения гендерных отношений в современном русском языке, отраженные в зеркале российской прозы, представляют собой взаимодействие и переплетение лексических, грамматических, стилистических и социальных факторов, в значительной степени отражающих современную российскую ЯКМ.

В собственно лингвистическом отношении следует еще раз подчеркнуть роль грамматической категории рода и словообразовательной категории женскости в выражении гендерных отношений.

  1. Кирилина А. В. Гендер: лингвистические аспекты. — М.: РАН, 1999. — 189 с.
  2. Кубрякова Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения: научное издание. — М.: РАН, 1997. — 326 с.
  3. Русская грамматика Т. I. — М.: Наука, 1980. — 784 с.
  4. Колесов В. В. Русская ментальность в языке и тексте. — СПб.: Петербургское Востоковедение, 2007. — 624 с.
  5. Распопов И. П., Ломов А. М. Основы русской грамматики. — Воронеж: ВГУ, 1986. — 351 с.

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, грамматический конфликт, категория рода, разговорная речь, отношение, пол, словообразовательная категория, современная российская проза, гендерная лингвистика, мужской род.

Читайте также: