Что такое счастье сочинение на немецком языке

Обновлено: 04.07.2024

Цель: cформировать представление о счастье и вывести “формулу” счастья.

  • умение аргументировано выражать свое мнение, находить для этого необходимые доказательства;
  • обосновывать свою точку зрения.

Во время перемены, когда дети готовятся к уроку и в начале урока звучит музыка и песня на немецком языке “Счастье”.

I. Актуализация темы.

Учитель: О чем идет речь в этой песне?

Верно. О счастье, о любви. Человек так устроен, что он во все времена о чем-то мечтает, чего-то желает. Одни мечтают о хорошей работе, другие о шикарной квартире, третьи – быть любимыми и любить. Но каждый мечтает быть счастливым, все мечтают о счастье. И у каждого свое понимание и представление счастья.

Что же такое счастье? Как вы его понимаете?

In beiden Stücken ist die Rede vom Glűck, von der Liebe. Der Mensch ist so beschaffen, dass er zu jeder Zeit von etwas träumt und etwas wűnscht.Manche Menschen wűnschen sich einen guten Arbeitsplatz, die anderen wűnschen sich eine schöne Wohnung, die dritten möchten geliebt und verstanden warden.Aber alle träumen vom Glűck. Jeder versteht diesen Begriff auf eigene Art und Weise. Jeder hat seine eigenen Vorstellungen und Meinungen zu diesem Problem.

Was ist Glűck? Ihrer Meinung nach?

Учащиеся заполняют ассоциограмму на интерактивной доске, их ответы:

wenn man Freunde hat
wenn der Mensch Familie hat
wenn man ein guter Mensch ist
im Reiz des Lebens
Wohlstand um jeden Preis
heisst Macht zu haben
etwas Besitz und viel Geld zu haben
Gesundheit und Liebe zu
haben

kein Unglűck zu haben
Erfolg im Leben zu haben

Träume zu werwirklichen
Die Menschen zu lieben
Die Welt so wahrzunehmen, wie sie ist
Arbeit und Geld zu haben
Dem Abgott ähnlich zu sein
Wenn man den Menschen Nutzen bringt

Stolz und unabhängig zu sein
Sich geistig und körperlich zu entwickeln
Bei guter Laune zu sein

II. Учитель: Спасибо. Так много мнений. Да, сколько людей, столько и мнений. Я ваши мнения разделила для себя на две группы, условно positiv – и – negativ.

Прочитав все мнения, определите для себя, что вам ближе и отметьте на ассоциограмме зеленой фишкой – positiv – красной – negativ.

Учащиеся определяют свою позицию, класс делится на две группы.

Danke.So viele Meinungen! Es gibt so viele Definitionen, wie es viele Menschen gibt. Aber ich habe Ihre Einstellungen zu diesem Problem in zwei Gruppen eingeteilt, meiner Meinung nach. Ich wiederhole, so meine ich, so zu sagen- positive -und- negative.

Bestimmen Sie bitte fűr sich selber,welche Begriffe Ihren Meinungen und Vorstellungen nach mehr Ihnen passen.

Mit grűn – positiv, mit rot – negative.

Работа в группах.

III. Учитель: Проранжируйте близкие вам определения по схеме. Что вы считаете главным и не главным.

Давайте рассмотрим и приведем примеры со словом Glück в различных комбинациях!

Счастье по-немецки! Das Glück ist.

die Gesundheit — здоровье
Sicherheit — безопасность
Familie in Sicherheit — семья в безопасности
Zertifikat bekommen — получить сертификат
eine Stelle bekommen — получить место (на работе)
ein Kind bekommen — родить ребенка
die Kinder — дети
reich sein — быть богатым
Jubiläum — юбилей
Geburtstag — день рождения
heiraten — жениться
studieren — учиться
Ferien/Urlaub — каникулы/отпуск

Die Freundschaft — дружба
Die Liebe — любовь

Glück Symbole — Символы счастья в Германии:

  • Kleeblatt — лист клевера/клевер,
  • Marienkäfer — Божья коровка,
  • Schornsteinfeger — трубочист,
  • Schweine — свиньи/поросята,
  • Hufeisen — подкова

А теперь давайте образуем всевозможные слова и словосочетания с нашим красивым немецким словом Glück!

auf gut Glück — на удачу! на счастье!
viel Glück! — ни пуха ни пера! Счастья тебе!
der Glückspilz= — счастливчик/везунчик
=das Glückskind — счастливчик/везунчик/баловень судьбы
der Glücksfall= счастливый случай/шанс
=die Glückssache — везение/счастливый случай/дело счастья
der Glückstreffer — счастливая случайность/фарт/удача
die Glückssträhne — полоса везения или удачи/счастливая полоса
der Glücksklee — четырехлистный клевер
der Glückspfennig — монета (немецкий пфенниг) на удачу (приносящая удачу)
das Glücksspiel — лотерея, азартная игра, дело случая
j-m Glück bringen — принести кому-л. счастье
das Glück haben — везти, везёт / Glück gehabt! — везёт же! Вот повезло! Счастье подвалило.
glücklich sein über(Dinge)/mit j-m — бысть счастливым по поводу чего-то/с кем-то
sich glücklich fühlen — чувствовать себя счастливым
j-n glücklich machen — делать кого-то счастливым
auf das Glück hoffen — надеяться на удачу.

И немного поговорок/пословиц о счастье по-немецки:

пословицы о счастье по-немецки: Pech im Spiel, Glück in der Liebe

Glück und Glas wie leicht bricht das. — (дословно) Счастье и стекло, как это легко разбивается!/ Счастье непрочно./Счастье легко разбить.
Dem Glücklichen schlägt keine Stunde. — Счастливые времени не считают/не замечают.
Jeder ist seines Glückes Schmied. — Каждый — кузнец своего счастья.
Glück im Unglück haben. — Не было бы счастья, да несчастье помогло/удачно выйти из беды или сложной ситуации
Etwas auf Glück probieren.= попытать счастья
sein Glück versuchen.- попытать счастья
Noch nichts von seinem Glück wissen. — еще не знать о своем счастье.
Das ist reine Glückssache! — Это чистая случайность/везение


Glück ist für mich, die glücklichen Gesichter ihrer Lieben zu sehen, ihre Liebe zu fühlen.


Wie verstehst du die Bedeutung des Wortes GLÜCK? "Glück" ist ein erstaunliches Wort. Und jeder sieht es auf seine Weise. Für manche ist das Reichtum. Für andere - Liebe und Freundschaft. Für die dritte - Gesundheit. Für den vierten - Frieden au..


1. Der Junge zeigt dem Freund ein Bild. 2. Wir erzählen den Großeltern eine Geschichte. 3. Du gibst dem Schüler einen Kuli. 4. Das Kind schreibt den Eltern einen Brief. 5. Die Oma schenkt dem Kind einen Ball.


Der Lehrer hatden Schülernkeine Hausarbeit gegeben Meine Mutter hat mirein neues Handy geschenkt. Ich binin der Bibliothek. Ich habeihmmein Buch gegeben Ich gehemitdem Freund. Paul istausdieser Stadt.


1. ist 2. Sind 3. Wird 4. Hat 5. Wird 6. Sie hat или можно второй вариант Sie haben 7. Bin 8. Ist 9. Sind 10. Haben 11. Ist 12. Bin.


Bald kommt der Herbst . Im September beginnen die Blätter gelb zu werden. Sie fallen auf die Erde und schaffen einen goldenen Teppich unter unseren Füßen. Die Vögel verabschieden sich von uns und fliegen in warme Länder. Der Himmel wird grau und ..


1. Warum schmeckt das Brot Jonas und Marie so gut und worauf ist die ganze Klasse stolz? Почему хлеб кажется Йонасу и Мари таким вкусным и чем гордится весь класс? Ответ : Weil sie das Brot selbst gesät, geerntet und gebacken haben, das ist eine ha..


Heike öffnete die Tür und ließ Sophia den Raum betreten. Heike begann zu fragen, warum Sofia weint. Die Freundin sagte, bis zum neuen Jahr gibt es nur eine Woche, aber sie weiß nicht, was sie Väterchen Frost fragen soll. Heike begann Sofia zu beru..


Der Sommer ist die schonste Jahreszeit. Das Wetter ist meinstwunderschon, es ist warm und sonnig. Manche Kinder fahren mit ihren Eltern ans Meer. Da baden sie im Meer , schwimmen, sonnen am Strand. Die Natur ist da einfach phantastisch. Die Erho..


Ich spreche Deutsch und mein Freund spricht Englisch.


Я ненавижу это, когда я что то не могу и меня вызывают.

© 2000-2022. При полном или частичном использовании материалов ссылка обязательна. 16+
Сайт защищён технологией reCAPTCHA, к которой применяются Политика конфиденциальности и Условия использования от Google.

Давайте рассмотрим и приведем примеры со словом Glück в различных комбинациях!


die Gesundheit — здоровье
Sicherheit — безопасность
Familie in Sicherheit — семья в безопасности
Zertifikat bekommen — получить сертификат
eine Stelle bekommen — получить место (на работе)
ein Kind bekommen — родить ребенка
die Kinder — дети
reich sein — быть богатым
Jubiläum — юбилей
Geburtstag — день рождения
heiraten — жениться
studieren — учиться
Ferien/Urlaub — каникулы/отпуск

Die Freundschaft — дружба
Die Liebe — любовь

Glück Symbole — Символы счастья в Германии:

  • Kleeblatt — лист клевера/клевер,
  • Marienkäfer — Божья коровка,
  • Schornsteinfeger — трубочист,
  • Schweine — свиньи/поросята,
  • Hufeisen — подкова

А теперь давайте образуем всевозможные слова и словосочетания с нашим красивым немецким словом Glück!

auf gut Glück — на удачу! на счастье!
viel Glück! — ни пуха ни пера! Счастья тебе!
der Glückspilz= — счастливчик/везунчик
=das Glückskind — счастливчик/везунчик/баловень судьбы

der Glücksfall= счастливый случай/шанс
=die Glückssache — везение/счастливый случай/дело счастья
der Glückstreffer — счастливая случайность/фарт/удача
die Glückssträhne — полоса везения или удачи/счастливая полоса
der Glücksklee — четырехлистный клевер
der Glückspfennig — монета (немецкий пфенниг) на удачу (приносящая удачу)
das Glücksspiel — лотерея, азартная игра, дело случая
j-m Glück bringen — принести кому-л. счастье
das Glück haben — везти, везёт / Glück gehabt! — везёт же! Вот повезло! Счастье подвалило.
glücklich sein über(Dinge)/mit j-m — бысть счастливым по поводу чего-то/с кем-то
sich glücklich fühlen — чувствовать себя счастливым
j-n glücklich machen — делать кого-то счастливым
auf das Glück hoffen — надеяться на удачу.

И немного поговорок/пословиц о счастье по-немецки:


Glück und Glas wie leicht bricht das. — (дословно) Счастье и стекло, как это легко разбивается!/ Счастье непрочно./Счастье легко разбить.
Dem Glücklichen schlägt keine Stunde. — Счастливые времени не считают/не замечают.
Jeder ist seines Glückes Schmied. — Каждый — кузнец своего счастья.
Glück im Unglück haben. — Не было бы счастья, да несчастье помогло/удачно выйти из беды или сложной ситуации
Etwas auf Glück probieren.= попытать счастья
sein Glück versuchen.- попытать счастья
Noch nichts von seinem Glück wissen. — еще не знать о своем счастье.
Das ist reine Glückssache! — Это чистая случайность/везение

Интересно:

О погоде на немецком!

Сочинение на немецком языке: как написать? Рекомендации…

Распространенные немецкие глаголы для ежедневного пользования

Немецкая грамматика на уровень А1: ЧТО ОНА В СЕБЯ ВКЛЮЧАЕТ?

Как описать статистику по-немецки на экзамене Сертификат B2

Немецкие глаголы с предлогами и падежами: управление немецких глаголов

В чем различие между “ich liebe dich” и “ich hab dich lieb”?

Чем отличаются fahren nach от fahren in?

Фразы на немецком с переводом на тему “Школа и Образование”

Интересно почитать

Счастье по Немецкий – Русский-Немецкий Словарь

ru К счастью, их обучили Евангелию, они покаялись и через Искупление Иисуса Христа стали духовно гораздо сильнее соблазнов сатаны.

LDS de Glücklicherweise wurden sie im Evangelium unterwiesen, kehrten um und wurden durch das Sühnopfer Jesu Christi geistig viel stärker als die Verlockungen des Satans.

ru Когда счастье стучится в вашу дверь.

tatoeba de Wenn das Glück an deine Tür klopft.

ru Весь секрет состоит в том, чтобы накапливать духовные сокровища, которые дают настоящее счастье и удовлетворение.

JW_2017_12 de Das führt zu einem wirklich glücklichen und befriedigenden Leben.

ru К счастью, это уже не моя проблема.

OpenSubtitles2018.v3 de Das ist nicht mein problem.

ru К счастью для меня с братиком, она хорошо кончается.

OpenSubtitles2018.v3 de Zum Glück ging sie für mich und meinen Bruder glücklich aus.

ru К счастью, Антонио меня остановил.

JW_2017_12 de Später redete er ganz ruhig mit mir darüber, wie geduldig Jesus Spott und Misshandlung ertragen hatte.

ru К счастью, да.

OpenSubtitles2018.v3 de Glücklicherweise, ja.

ru Те же, кто служит бескорыстно, думая больше о том, что они могут дать, а не получить,— обретают подлинное счастье.

JW_2017_12 de Wer aber uneigennützig anderen dient, weil er nicht darauf aus ist, etwas dafür zu empfangen, sondern ihm daran liegt, zu geben, was er kann, wird wirklich glücklich sein.

ru Добродетель укрепляет характер, приносит мир и счастье в этой жизни.

LDS de Tugendhaftigkeit bringt Frieden, Charakterstärke und Glück in diesem Leben hervor.

ru Сейчас время позволить вещам случиться тому что мешает тебе найти счастье.

OpenSubtitles2018.v3 de Du musst die Dinge vergessen, die dich davon abhalten, glücklich zu sein.

ru Что ещё нам нужно для счастья?

tatoeba de Was brauchen wir mehr zum Glücklichsein?

ru Мы с большей готовностью будем прощать и делиться счастьем с окружающими.

LDS de Wir sind vergebungsbereiter und verbreiten unter unseren Mitmenschen Glück.

LDS de Im Alltag bieten sich uns viele Gelegenheiten, mit anderen über unseren Glauben zu sprechen.“

ru 25 К счастью, Иисус находился в том единственном месте, где он чувствовал себя ближе всего к своему небесному Отцу, Иегове, и жадно впитывал все, что узнавал.

JW_2017_12 de 25 Jesus war an genau dem Ort geblieben, wo er sich seinem himmlischen Vater Jehova am nächsten fühlte, und hatte jedes Wort aufgesogen.

JW_2017_12 de Jehovas Wege sind immer die besten und führen zum Glücklichsein.“

ru Наше счастье зависит от того, живем ли мы по этим самым нормам.

LDS de Ob wir glücklich sind, hängt aber von eben diesen Maßstäben ab.

ru К счастью, не прибыль мотивирует наиболее значительные достижения в науке, а само стремление к знаниям.

ProjectSyndicate de Glücklicherweise ist die Motivation für die bedeutendsten Erkenntnisfortschritte nicht Profitstreben, sondern das Streben nach Wissen per se.

ru К счастью пробок не было.

tatoeba de Glücklicherweise gab es keinen Verkehrsstau.

ru 4 Рецепт истинного счастья

JW_2017_12 de 4 Das Rezept für wahres Glück

ru Марихуана объясняет повышенный карбоксигемоглобин, затемнения в лёгких и счастье.

OpenSubtitles2018.v3 de Marihuana erklärt das hohe COHB, die Lungenverschattung und die Euphorie.

ru Драгоценная Белоснежка, после нашей встречи от тебя не было известий, и я могу только надеяться, что ты обрела счастье, к которому стремилась.

OpenSubtitles2018.v3 de Geliebte Snow, ich habe seit unserem letzten Treffen nichts mehr von dir gehört und kann nur annehmen, dass du dein Glück gefunden hast, was du so sehr begehrtest.

ru К счастью, кто-то сделал для меня (мой блог является науки лучше).

Common crawl de Zum Glück hat jemand für mich (My Science Blog getan ist besser).

ru В то время как уровень счастья людей, не имеющих детей, упал.

OpenSubtitles2018.v3 de Ich werde eine Organisation gründen namens IHHF.

ru К счастью, никогда не бывает поздно узнать больше о Боге.

LDS de Zum Glück ist es nie zu spät, mehr über Gott zu erfahren.

ru Поэтому Божье Царство предоставит каждому человеку индивидуальное руководство в том, как наполнить жизнь смыслом и обрести счастье и удовлетворение.

JW_2017_12 de Deshalb wird das Königreich jeden Einzelnen persönlich darin anleiten, wie er ein freudiges, sinnvolles und lohnendes Leben führen kann.

Иностранные языки | Бесплатный образовательный ресурс

  • Pech im Spiel, Glück in der Liebe. – Неудача в игре, счастье в любви.

Heute bist du glücklich, aber vergiss nicht: Glück und Glas, wie leicht bricht das! – Сегодня ты счастлив, но не забудь, что все это быстро проходит.

  • Geduld ist der Schlüssel zum Glück. – Терпение – ключ к счастью.

Auch wenn du heute unglücklich bist, musst du auf die besten Zeiten warten. Du musst wissen, dass Geduld der Schlüssel zum Glück ist. – Даже если ты сегодня несчастлив, то нужно ждать лучших времен. Ты должен знать, что терпение является ключом к счастью.

Er spart immer, weil er vergessen hat, dass Geld allein nicht glücklich macht. – Он все время копит, потому что забыл, что не в деньгах счастье.

  • Schwein haben. – Иметь большую удачу (буквально: иметь свинью).

Wenn du diese Stllung bekommst, wirst du bestimmt Schwein haben. – Если ты получишь эту должность, то считай это большой удачей.

  • Das Glück ist auf der Seite der Mutigen. – Счастье на стороне мужественных.

Lass sich nicht entmutigen! Das Glück ist auf der Seite der Mutigen. – Не сдавайся! Счастье на стороне мужественных.

  • Im siebten Himmel schweben. – Быть на седьмом небе от счастья.

Als ich verliebt war, schwebte ich im siebten Himmel. – Когда я был влюблен, то находился на седьмом небе от счастья.

Er heiratete diese reiche Frau, und damit hat er das große Los gezogen. – Он женился на этой богатой женщине, и этим вытащил удачный лотерейный билет.

  • Glück reimt sich nicht auf Leben. – Счастье не рифмуется с жизнью (В значении: счастье и жизнь – понятия несовместимые).

Mein Freund ist ein richtiger Pessimist, und er sagt immer, dass Glück sich nicht auf Leben reimt. – Мой друг настоящий пессимист, и он всегда говорит, что счастье и жизнь – понятия несовместимые.

  • Hals- und Beinbruch! – Удачи! (Буквально: сломать шею и ногу. Используется в качестве пожелания удачи при каком-то деле).

Vor der Prüfung hat er mir Hals- und Beinbruch gewünscht. – Перед экзаменом он пожелал мне ни пуха, ни пера.

In dieser Geschichte mit dem Unfall ist er mit einem blauen Auge davongekommen. – В этой истории с аварией он отделался легким испугом.

Du schaffst diese Arbeit! Ich werde dir die Daumen drücken. – Ты справишься с этой работой! Я буду желать тебе удачи.

  • Glück macht Freunde. Unglück prüft. – Счастье создает друзей. Несчастье проверяет (Аналогия в русском: друг познается в беде).

Nach der Finanzkrise hat er wirklich gesehen, dass Glück Freunde macht und Unglück prüft. – После финансового кризиса он убедился, что друзья познаются в беде.

  • Der Dümmste hat das meiste Glück. – Дуракам везет.

Mein Nachbar zeigt, dass der Dümmste wirklich das meiste Glück hat. – Мой сосед показал, что дуракам действительно везет.

  • Scherben bringen Glück. – Посуда бьется к счастью.

Auch wenn du diese Tasse zerbrochen hast, brachst du nicht zu weinen. Das alte Sprichwort sagt, dass Scherben Glück bringt. – Даже если ты разбила эту чашку, то не нужно плакать. Старая поговорка гласит: посуда бьется к счастью.

Ich habe diesen Anhänger von meiner Mutter geschenkt bekommen. Das ist mein Glücksbringer, die ich immer trage. – Этот кулон подарила мне моя мать. Я всегда ношу его в качестве талисмана.

Dieses Glücksspiel ist wirklich spannend, deshalb vergesse ich beim Spielen Zeit. – Эта азартная игра действительно увлекательная, поэтому при игре я забываю о времени.

Dieser junge Mann hat alles: Gutes Aussehen, Geld, Beziehungen… Er ist ein richtiger Glückspilz! – Этот молодой человек имеет все: хорошую внешность, деньги, связи… Он настоящий счастливчик!

Буду признателен, если вы расскажете об этой статье своим друзьям:

Такая вот Германия Интересные фразы со словом счастье на немецком языке.

Счастье на немецком языке звучит очень забавно для нас, русскоязычных – глюк. Просто какой-то – Glück.

В сегодняшней заметке вы найдете 9 фраз о счастье на немецком языке с примерами – как эти фразы использовать.

Читайте также: