Жесты и слова героев в романе и с тургенева отцы и дети реферат

Обновлено: 28.06.2024

Ежели Пушкин имел полное основание сказать

самое и с такою же справедливостью мог сказать о себе и Тургенев.

М.Е. Салтыков-Щедрин

Творчество Ивана Сергеевича Тургенева – это своеобразная художественная летопись, запечатлевшая жизнь России в период перехода от феодально-крепостнического к буржуазно-капиталистическому строю. В его произведениях нашли своё отражение важнейшие этапы русского общественного движения, начиная со студенческих кружков Московского университета 1830-х годов и кончая движением революционеров-народников в 1870-е годы.

Произведения Тургенева всегда были теснейшим образом связаны с современностью, с насущными вопросами русской действительности. Ни одного сколько-нибудь значительного события общественной и литературной жизни не проходило мимо внимания писателя.

В своих произведениях Тургенев с глубочайшим сочувствием изобразил представителей передовой демократически настроенной молодежи, самоотверженно боровшейся против произвола царского правительства.

Тургенев явился создателем замечательных образов русских женщин, он раскрыл их высокий нравственный облик, душевную чистоту и страстное стремление вырваться из сферы личной жизни на широкие просторы общественной деятельности и борьбы.

Глава 1. Жизнь и творческая деятельность бодуэна де куртенэ

. Польше и России, но и в Западной Европе. Глава 1. Жизнь и творческая деятельность бодуэна де куртенэ 1.1. Казанская . общества, включая язык уличных мальчишек, торговцев, охотников и др. Глава 2. Лингвистические взгляды и.А. Бодуэна де куртенэ 2.1. . подход к языку, свойственный Бодуэну на протяжении всей его жизни. После опубликования вышеупомянутой работы взгляды Бодуэна де Куртенэ развивались .

Тургеневу принадлежит заслуга в создании социально-психологического романа, в котором личная судьба героев была неразрывно связана с судьбой своей страны. Тургенев был непревзойдённым мастером в раскрытии внутреннего мира человека во всей его сложности. Произведениям писателя были свойственны глубокий лиризм и ясность повествования. Творчество Тургенева оказало огромное влияние на развитие русской и мировой литературы.

Работа состоит из трёх глав, в которых изложены краткая история романа, приёмы писателя при характеристике героев. Библиографический список насчитывает шесть наименований.

В начале марта 1861года был обнародован царский манифест от 19 февраля об освобождении крестьян. Они, наконец, получили долгожданную свободу.

На первых порах Тургенев восторженно приветствовал освобождение крестьян. Но к концу 1861 года его энтузиазм заметно остыл, он не мог не видеть, что реформа так и не решила крестьянского вопроса.

1-й этап

( 6 (18) августа 1860 – 30 июля ( 11 августа ) 1861 )

За этот период был написан основной текст романа.

В процессе его создания, как это видно из мемуарного и эпистолярного наследия, Тургенев почти ни с кем из друзей и знакомых своими замыслами не делился; он лишь сообщал о самом ходе работы, часто жалуясь на её вялость и медлительность.

Развитие бытовой деятельности в дошкольном возрасте(с рождения до 7 лет)

. аккуратно ведет себя за столом. В период от года до трех лет у малыша закладываются ос­новы культуры поведения. . губами. Рассмотрим, как протекает освоение бытовых процессов на первом году жизни малыша (по данным Н.М.Аксариной, Н.М.Щелованова, К.Л.Пантюхиной). В . как организо­ванность, опрятность, аккуратность. Именно на первом году жиз­ни малыш осваивает некоторые культурно-гигиенические навы­ки, .

Итак, на первом этапе работы над романом, когда создавался его основной текст, Тургенев в своих письмах избегает разговоров о содержании романа. Он пишет своим друзьям о трудности поставленной перед ним задачи, о количестве написанных глав, о возможных сроках окончания работы, но уклоняется от главного – от объяснения замысла основной идеи, от высказывания своего отношения к роману.

Хотя приведённые документы и не проливают свет на творческий процесс писателя, но есть все основания полагать, что уже на первом этапе работы Тургенев двойственно относился к главному герою романа – с одной стороны, понимал, что герой во многом чужд и даже в чём-то враждебен ему, с другой стороны, он не мог не ощущать в нём огромной силы.

2-й этап

( конец сентября 1861гада – январь 1862 года )

Анненков почувствовал двойственность отношения Тургенева к своему герою. Ему хотелось, чтобы Тургенев осудил нигилиста-разночинца, о чем он и пишет в письме к Тургеневу. Но осознавая противоположность взглядов героя романа своему собственному мировоззрению, писатель чувствовал к нему “влеченье, род недуга”. Он видел в нем человека сильного, умного, честного, был уверен, что читатель полюбит его героя. Нельзя забывать тот факт, что Тургенев смотрел на базаровский тип как на явление переходной эпохи, верил в его серьезность и значительность лишь на определенном этапе исторического развития. Анненков высказал соображение о некоторых моральных качествах Базарова как нигилиста. Речь идет о болезненном самолюбии Базарова. Анненков высказал несколько замечаний относительно художественной стороны романа и психологической правды характеров, особенно характера Одинцовой.

3-й этап

( февраль 1862 года – сентябрь 1862 года )

От появления журнального текста романа до выхода в свет издания прошло полгода. За это время определились отношения различных слоёв русского общества к нигилизму как явлению реальному. Тургеневский Базаров предстал перед судом критики.

Первый роман Тургенева: Рудин

. русского общества, и в сумме своей романы Тургенева отражают историю идейных исканий образованных русских людей от . их личного существования. В отличие от повестей каждый роман Тургенева представлял собою какой-либо существенный эпизод умственной жизни . в отвлеченных тонкостях современной философии и беспомощного, как ребенок, в вопросах практической жизни? Что сделало его таким .

Таким образом, роман Тургенева претерпел три стадии доработки.

Глава 2. Приёмы писателя в характеристике героев.

Стеснённость интриги коллизиями, в свою очередь, отразилось на размещении отдельных её частей, способствовала сближению завязки с кульминацией и кульминации с развязкой (XVIII глава).

Особенности психологизма романа Тургенева Отцы и дети

. объясняет читателям его душевное состояние. Единственный случай, когда Тургенев непосредственно изображает внутреннее состояние Базарова, – это при описании чувства героя к Одинцовой, поскольку оно было необычным для . Огромную роль при создании образа играет у Тургенева психологический портрет героя. Мы сразу можем составить себе представление о Базарове по его портрету. Одет он крайне .

Из эпистолярного наследия Тургенева видно, что сюжет никогда не играл главной роли, а лишь способствовал раскрытию характеров. Характеры же различных героев возникали в процессе наблюдения над конкретными историческими личностями.

Тургенев использовал все способы характеристики героев, но предпочитал главным образом диалог и портрет. Диалог в романе Тургенева играет настолько большую роль, что было бы неправильным сводить его к простому техническому приёму писателя. Возросшая роль диалога определяется тематикой, идейным содержанием произведения. В социально-психологическом романе диалог даёт возможность развивать актуальные политические проблемы, освещая их с разных точек зрения, наконец в диалоге раскрываются, обнаруживаются характерные черты героев.

. Петровича была в жизни трагическая любовь. Тургенев проводит параллель между Базаровым и Павлом Петрови­чем. Базаров, как и Павел Петрович, запирается в . может напря­мую общаться со своим отцом, с Богом. Поэтому Базаров ближе всех к Богу. Базаров говорит, что “смотрит в небо . это две галки. Они тоже поселились в Марьине вместе с отцом Аркадия и Фенечкой. А Павел Петрович остался один и переехал .

Во-вторых, сатирический портрет с использованием приёма косвенной характеристики при постепенном концентрическом раскрытии образа (например, портреты Кукшиной и Ситникова).

Так, отдельными сатирическими мазками, тонкими и точно характеризующими героев деталями, создаётся портрет Ситникова: это человек небольшого роста, он не выходит, а выскакивает из дрожек, к Базарову бросается с криком, то и дело семенит вокруг Базарова, перепрыгивает через канавку, забегает то справа, то слева Базарова, безучтиво смеётся, подобострастно ухмыляется.

Для характеристики героев автор использует разнообразные лексические и фразеологические средства (пословицы и поговорки, идиоматические выражения и просторечия).

Стиль речи англомана Павла Петровича, иронически настроенного ко всему отечественному, отличается также обилием иностранных изречений, пословиц, поговорок, нередко искусственно перемешанных с русской лексикой.

Копия 2 распр.нарушения у детей

. четвертой групп. Большинство авторов предлагают проводить коррекцион‑ную работу с аутичными детьми в следующих основных направлениях. 1. Развитие ощущений и восприятия, зрительно‑двигательной . определять развитию мышечного, осязательного, зрительно‑осязательного восприятия. Если целостное восприятие у ребенка достаточно развито, можно проводить занятия по развитию других психических функций ( .

Развитие музыкально-творческих способностей детей среднего дошкольного .

. способностей, творческой активности. В настоящей работе рассматриваются музыкально-творческие способности ребенка как важнейший и необходимый компонент его музыкально-творческого развития. Проблема . Ильенков) психологами-теоретиками (Л.С.Выготский, Б.М.Теплов). работы, посвященные исследованию творческого развития детей (Н.А.Метлов, К.В.Головская, Н.А.Ветлугина, К В. Тарасова). МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ: .

Развитие сенсорных эталонов предметов окружающей действительности .

. ходе проведения дидактических игр и упражнений для развития сенсорных эталонов с детьми 7-го года жизни с нарушением зрения. Глава 1. Теоретические основы обучения зрительному восприятию . коррекционировать обнаруженные недостатки развития. §2. Развитие сенсорных эталонов у детей 7-го года жизни нормально видящих Сенсорное развитие ребенка – это развитие его восприятия и формирование представлений о .

Глава 3. Отзывы современников о романе.

Панаева ( Головачёва ) А. Я. Воспоминания.

Лопатин Г. А. Воспоминания о Тургеневе.

Мопассан Ги де. Иван Тургенев.

Джеймс Г. Иван Тургенев ( Из воспоминаний ).

В образе Базарова нашли своё отражение многие черты революционно настроенной молодёжи.

Список используемой литературы:

4. Тургенев в воспоминаниях современников. – М., 1969год.

Примеры похожих учебных работ

Развитие бытовой деятельности в дошкольном возрасте(с рождения до 7 лет)

. стремиться к аккуратности. Во второй половине первого года жизни взрослый привле­кает ребенка к участию в одевании и раздевании, называя . аккуратно ведет себя за столом. В период от года до трех лет у малыша закладываются ос­новы культуры поведения. Он .

Развитие музыкально-творческих способностей детей среднего дошкольного возраста в .

Особенности психологизма романа Тургенева Отцы и дети

. или объясняет читателям его душевное состояние. Единственный случай, когда Тургенев непосредственно изображает внутреннее состояние Базарова, – это при описании чувства героя к Одинцовой, поскольку оно было необычным для .

. отцом Аркадия и Фенечкой. А Павел Петрович остался один и переехал за границу. Одинцова вышла во второй раз замуж не по любви. Давая психологический портрет героев, Тургенев . Петро­вича и Базарова, Аркадий — не . две загадочные фигуры романа — это княгиня .

Моё отношение к Базарову по роману И.С. Тургенева Отцы и дети

Нажмите, чтобы узнать подробности

Работа-Лауреат городской научно-практической конференции в г.Новосибирске. Мы провели исследование невербальных средств общения героев романа.Дана психологическая характеристика невербальных средств общения.

Начиная работу, мы поставили перед собой следующие задачи:

- изучить научную литературу по данной теме;

-классифицировать невербальные средства общения;

Предмет исследования - языковое выражение невербальных элементов в художественном тексте.

Результаты данной работы могут быть использованы на уроках углубленного изучения литературы для более глубокого анализа произведений, а также помогут познать азы психологии, понимать характеры людей и их поступки. Безусловно, в современном мире нам легче будет адаптироваться в различных коммуникативных ситуациях. В этом мы видим практическую значимость данной работы.

В ходе исследования мы дали краткую классификацию невербальных элементов общения, выделив 3 составляющие: жесты, мимику, голос или интонацию.

Выводы: невербальные компоненты, включаясь в коммуникативный процесс, делают его более убедительным, достоверным, наглядным и выразительным. Писатели используют их как средство характеристики героев. Следовательно, изучение невербальных средств общения очень важно для полного анализа литературного художественного произведения.

Перспективы: анализ других невербальных средств общения героев романа, которые были представлены в начале работы; сопоставление вербальных и невербальных средств общения, так как их взаимодействие является сложным процессом.

Глава 1. Краткая классификация невербальных элементов общения….4

Глава 2. Психологическая характеристика языка жестов……………. 8

В последнее время большой интерес исследователей вызывает явление невербальной коммуникации (жесты, мимика, позы, голос). Она привлекает внимание специалистов в разных областях знаний: психологии, культурологи, социологии и лингвистики. И такой интерес не случаен.

Лингвисты рассматривают её наряду с естественным языком как одну из самых мощных знаковых систем. Более того, многие исследователи считают, что зрительно человек воспринимает значительно больше информации, чем на слух. Большая часть информации (до 75%) передается благодаря невербальному коду. Он менее контролируем сознанием, по сравнению с вербальным, потому он и более достоверен. Если информация, поступающая по невербальному каналу, противоречит информации, полученной по вербальному каналу, то истинной считается информация, полученная благодаря невербальному каналу, так как он обусловлен подсознанием.

В отличие от устной коммуникации, в литературном художественном произведении главной знаковой системой выступает естественный язык. С помощью него можно выразить любые мысли и чувства, передать своё отношение к людям и целому миру. В этом смысле язык является универсальной знаковой системой.

В художественном произведении жесты, позы, мимика помогают автору описать мысли, чувства и переживания персонажа. Язык телодвижений героя является внешним отражением его эмоционального состояния. Каждый жест или движение является ключом к чувствам, которые испытывает персонаж в определенный момент. Следовательно, описание невербальных элементов необходимо автору для создания единого образа персонажа.

Результаты данной работы могут быть использованы на уроках углубленного изучения литературы для более глубокого анализа произведений, а также помогут познать азы психологии, понимать характеры людей и их поступки. Безусловно, в современном мире нам легче будет адаптироваться в различных коммуникативных ситуациях. В этом мы видим практическую значимость данной работы.

Начиная работу, мы поставили перед собой следующие задачи:

- изучить научную литературу по данной теме;

-классифицировать невербальные средства общения;

Предмет исследования - языковое выражение невербальных элементов в художественном тексте.

В ходе выполнения поставленных задач мы использовали следующие методы исследования:

-анализ литературы по теме исследования;

-анализ языковых средств в художественном тексте;

В начале работы нами была выдвинута следующая гипотеза: знание языка мимики и жестов облегчает общение между людьми, а при чтении художественных произведений помогает глубже понять характеры героев.

Глава 1.Краткая классификация невербальных элементов общения.

Общение – это сложный социально-психологический процесс достижения взаимопонимания между людьми. Основными его инструментами являются вербальные и невербальные средства общения.


Невербальное общение, более известное как язык жестов и поз, включает в себя все формы самовыражения человека, которые не опираются на слова. Психологи считают, что чтение невербальных сигналов является важнейшим условием эффективного общения. Наше отношение к собеседнику нередко формируется под влиянием первого впечатления, а оно, в свою очередь, является результатом воздействия невербальных факторов - походки, выражения лица, взгляда, манеры держаться, стиля одежды и так далее.

За последние двадцать и особенно последние десять лет была проведена масса разноплановых исследований в области невербальной коммуникации. Появился целый ряд самостоятельных направлений научного поиска, например:

кинесика (от др. греч. κίνησις – движение) изучает отражение поведения человека в его невербальных проявлениях, к которым относятся мимика (движение мышц лица), пантомимика (движения всего тела), "вокальная мимика" (интонация, тембр, ритм, вибрато голоса), пространственный рисунок (зона, территория, собственность и перемещения), экспрессия (выразительность, сила проявления чувств, переживаний), которая может быть решающей в интерпретации произносимых высказываний;

просодика (от греч. prosodia - ударение, припев)- это интонационно-выразительная окраска речи;

экстралингвистика (от англ. linguistics, exterior- языкознание, внешний)- лингвистика, изучающая аспекты языка, непосредственно связанные с функционированием говорящего человека;

такесика (от англ. t acesics) - невербальное общение людей с помощью прикосновений (похлопываний, рукопожатий , поцелуев , ударов и т.д.), а также область психологии, занимающаяся его изучением;

проксемика (от англ. proximity — близость)- это научная дисциплина, которая занимается проблемами организации и использования человеком пространства, т.е. территориальным поведением человека.


В нашем исследовании мы выделим 3 составляющие невербального общения: жесты, мимику, голос или интонацию.

Помимо мимики при разговоре люди невольно жестикулируют. Мы даже не представляем, как много разнообразных жестов производит человек при общении, как часто он ими сопровождает свою речь.

Как видно из цитаты, А. Ф. Кони подчеркивает значение жеста: жест уточняет мысль, оживляет её, в сочетании со словами усиливает её эмоциональное звучание, способствует лучшему восприятию речи. В то же время он отмечает, что не все жесты производят благоприятное впечатление.

Интонация( от лат. intonare - громко произносить)- ритмико-мелодиская сторона речи, служащая в предложении средством выражения синтасических значений и эмоционально-экспрессивной окраски. Составными элемнтами интонации являются:

Мелодика речи, осуществляемая повышением или понижением голоса во фразе;

ритм речи, то есть чередование ударных, безударных, долгих и кратких слогов;

интенсивность речи, то есть сила и слабость произношения;

темп речи, то есть скорость или медленность произношения речи во времени и паузы между речевыми отрезками;

тембр речи, то есть звуковая окраска, придающая речи те или иные эмоционально-экпрессивные оттенки;

фразовое и логическое ударение, служащее средством выделения речевых отрезков или отдельных слов во фразе.

Интонация всегда лежит на границе словесного и несловесного, сказанного и несказанного.

Глава 2. Психологическая характеристика языка жестов.

Заинтересованный человек, как правило, достаточно скуп на жесты. Человек, испытывающий интерес к происходящему, всем своим существом стремится приблизиться к источнику информации. Можно заметить наклон корпуса в сторону говорящего: слушатель стремится быть ближе к нему. Бывает, человек так увлекается происходящим, что просто перестает контролировать свое тело. Он может забыть закрыть рот или широко раскрыть глаза – это мимические признаки, которые говорят о том, что человек удивлен, изумлен, находится в максимально заинтересованном состоянии.

Человек, относящийся к вам с уважением, подает руку первым или одновременно с вами. Он не пытается сразу же убрать руку: уважительное рукопожатие должно быть длительным. Рука должна быть вытянутой, ни в коем случае не согнутой в локте. Таким образом, человек не должен доставлять вам неудобства, не должен заставлять вас тянуться. Скорее наоборот, он пытается создать максимально комфортные для вас условия. Наклон головы – жест уважения. Обратите внимание на то, как человек наклоняет голову.

Если человек сомневается в приводимых вами аргументах, он пытается не смотреть вам в глаза. Его взгляд может блуждать по комнате, он может смотреть в окно, пытаться абстрагироваться от ваших доводов и самостоятельно обдумывать плюсы и минусы вашего предложения. Еще более опасное направление взгляда – в сторону выхода. Это означает, что он склоняется к отрицательному ответу и намерен в ближайшее время уйти. Для сомневающегося человека характерны жесты перебирания, перетирания, почесывания – повторяющиеся, монотонные.

Если ваш оппонент говорит, что совершенно не согласен с вами, считает ваши слова абсурдными, но сам в этот момент кивает головой вверх-вниз, это говорит о том, что он готов принять вашу точку зрения и лишь набивает себе цену, старясь добиться более выгодных условий для себя. Отсутствие жестов – это тоже жест. Если мы не находим у человека каких-либо отрицательных жестов, к примеру, скрещенных рук и ног, он вполне комфортно чувствует себя, общаясь с вами на близком расстоянии, с легкостью впускает вас в свое личное пространство, это говорит о том, что человек принимает вашу точку зрения.

Жесты человека, который склонен к доверительным отношениям, направлены в сторону собеседника. Любой невербальный сигнал, будь то перечисляющий жест, его поза, развернутые в вашу сторону носки его ботинок, он направит в вашу сторону. Все это признаки того, что вы наладили с ним контакт, который может принести в дальнейшем свои плоды. Мимика человека, который проникся к вам доверием, очень благодушна. Человек, настроенный доверительно, будет часто вам улыбаться, более того, открыто смеяться, не сдерживая свои эмоции, так как вы ему нравитесь и ему нечего смущаться в вашей компании. Человек, который проникся к вам доверием, может копировать ваши жесты.

Как только человек почувствовал, что ему стыдно, он тут же попытается отвлечь ваше внимание от своей персоны, чтобы вы не заметили явных признаков стыда, к примеру, покраснения лица или учащения пульса. Он хочет выиграть время, чтобы прийти в норму, скрыть непроизвольные, неконтролируемые реакции своего организма. Ваш собеседник может внезапно схватить какой-то предмет, резко встать, поменять положение, допустим, попытаться накинуть пиджак, который до этого преспокойно висел на стуле. В момент ощущения стыда человек прерывает зрительный контакт, опускает вниз глаза, его взгляд застывает на каком-либо предмете. Его жесты, движения становятся суетливыми.

Самыми распространенными жестами, обозначающими недоверие, являются жесты защиты – это скрещенные руки, ноги. Человек говорит, что он не желает воспринимать информацию, которая поступает от вас. Человек может манипулировать ушами – в символическом смысле снимает лапшу, которую вы ему вешаете. Человек может почесывать губы, рот, уши. Еще один жест недоверия – отрицательное покачивание головой: даже если он соглашается с вами, поддерживает вашу точку зрения на вербальном уровне, у него на уме что-то другое. Мимика тоже выдает скепсис вашего собеседника. На лице написано недоверие, человек прячет глаза. Он может улыбаться скептически или попросту ухмыляться: один уголок рта поднят вверх, второй –опущен. Такая улыбка свидетельствует о том, что вам не верят. То, что вы ему говорите, кажется ему смешным.

Невербальные знаки страха – особая категория. Они объединяются тем, что человек в ситуации страха не способен контролировать свое тело, не властен над ним. Он может совершенно беспричинно вздрогнуть, услышав громкий голос, или подпрыгнуть, если вы тихо подойдете и одернете его сзади – это говорит о том, что человек напряжен и, возможно, чего-то боится. Человек, испытывая страх, может начать насвистывать, напевать мелодию или петь в голос.

Жесты, характерные для человека, который сильно нервничает, как правило, следующие: перебирание посторонних предметов, всевозможные почесывания, поглаживания. Причем очень часто человек меняет один жест на другой, пытаясь скрыть свою нервозность. Но именно такая быстрая смена невербальных сигналов, многообразие жестов и выдает состояние нервозности. Если вы заметили, что ваш собеседник постоянно чешет руки, лицо, это может означать, что он сильно нервничает. Человек в состоянии нервозности не может концентрировать взгляд на одном предмете долгое время, он постоянно оглядывается по сторонам, оценивая ситуацию, осматривается вокруг, разглядывает окружающих, его взгляд блуждает по пространству, не может найти себе приют. Еще один яркий сигнал нервозности – нервный тик – непроизвольная реакция тела. Мимика выдает нервничающего человека: его лицо почти всегда искажен некой гримасой, а в состоянии стресса характерна смена мимических выражений.

Человек, который угнетен, старается отгородить себя от всего мира, защититься от окружающих, использует для этого жесты защиты: может скрестить руки на груди, закрыть руками лицо, либо его голова опущена и опирается на руку. Голова от обилия негативных эмоций становится очень тяжелой, поэтому человек стремится всячески ее поддерживать: она может покоиться на ладонях, может быть просто наклонена набок или опущена вниз. Мимика угнетенного человека весьма красноречиво свидетельствует о его состоянии: уголки рта опущены вниз, веки полуопущены, ему тяжело двигаться, даже разговаривает он крайне неохотно.

Вот несколько жестов, применяемых нами каждый день (и также встречающихся в исследуемом мной произведении) и их толкование:

1) Правая рука ложится ладонью на левое плечо собеседника-согласие и уважение;

2) Сильное сжатие перстов (рукопожатие)- унижение другого человека;

3) Левая рука на запястье правой: спокойствие, сосредоточенность, внимательность и полный контроль над происходящим вокруг;

5) Человек охватывает правой ладонью свою шею - трудность в принятии решения;

6) Правая рука ладонью на сердце - чистые помыслы, открытость честность;

7) Вытянутая правая рука с кулаком и поднятым вверх большим пальцем - бытие во всех положительных проявлениях (жизнь, счастье, удача);

8) Соединение правой ладони с челом - размышление, раздумье; если при этом человек смотрит сквозь разведенные пальцы - хитрость, видимость раздумья;

9) Направление одного указательного перста в сторону какого-либо живого объекта - агрессия с целью уничтожения (этот жест на Руси считался запрещенным по отношению к родичу или общиннику, допускался лишь по отношению к врагу.

10)Поднятые к небесам два перста (указательный и средний) при согнутом локте - подтверждение своих слов и действий (слово верности)

В художественном тексте невербальные средства играют достаточно важную эмоционально-экспрессивную роль как создатели образной панорамы происходящего. Именно благодаря определенным выразительным жестам, гримасам или действиям, в представлении читателя рисуется яркая, запоминающаяся картина поведения персонажей в процессе коммуникативного акта.

Евгений Васильевич Базаров.

Н.П. Кирсанов

Аркадий Кирсанов

Одинцова А.С.

Результаты исследования мы представили в виде таблицы, в которой показали, как некоторые невербальные средства общения (указанные выше) помогают раскрыть основные черты характера главных героев.

Евгений Базаров (до испытания любовью)


Самоуверен

Евгений Базаров(после испытания любовью)

Николай Петрович Кирсанов

Слабый, но добрый

Доброжелателен к молодёжи

Павел Петрович Кирсанов

Консервативен,не принимает нигилистических принципов Евгения Базарова

Аркадий Кирсанов

Пытается подражать Базарову

Анна Сергеевна Одинцова

Соблюдение всех норм и приличий

Спокойствие и самодостаточность


Естественна

Горда и независима

В данной исследовательской работе была рассмотрена одна из возможностей анализа художественного текста на уровне его языкового выражения невербальных элементов общения. Главной целью работы явилось выявление роли таких элементов в раскрытии характеров персонажей.

Невербальное общение в тексте художественного произведения, как правило, сопровождает вербальные ситуации, придавая им более эмоциональный и выразительный характер. Невербальные компоненты, включаясь в коммуникативный процесс, делают его более убедительным, достоверным, наглядным и выразительным. Писатели используют их как средство характеристики героев. Следовательно, изучение невербальных средств общения очень важно для полного анализа литературного художественного произведения.

Перспективы: анализ других невербальных средств общения героев романа, которые были представлены в таблице в начале работы; сопоставление вербальных и невербальных средств общения, так как их взаимодействие является сложным процессом.

Огромную роль при создании образа играет у Тургенева психологический портрет героя. Мы сразу можем составить себе представление о характере Базарова по его внешности. Одет он крайне непритязательно – в “длинный балахон с кистями”.

Лицо у него “длинное и худое, с широким лбом, кверху плоским, книзу заостренным носом, большими зеленоватыми глазами и висячими бакенбардами песочного цвету, оно оживлялось спокойной улыбкой и выражало самоуверенность и ум”. “Его темно-белокурые волосы, длинные и густые, не скрывали крупных

выпуклостей просторного черепа”. Перед нами не только законченный портрет, но уже и почти полное описание характера: плебейское происхождение и вместе с тем гордость и спокойная самоуверенность в себе, сила и резкость, необыкновенный ум и вместе с тем нечто звериное, хищное, сказавшееся в заостренном книзу носе и зеленоватых глазах. Герой еще не произнес ни слова (“Тонкие губы Базарова чуть тронулись; но он ничего не отвечал” – так нам сразу дается представление о его немногословности, идущей как от ума, так и от неизменного пренебрежения к собеседнику), но уже намечены все основные его черты.
Совсем

иначе, но тоже через портрет обрисовывается Тургеневым характер Павла Петровича Кирсанова: “На вид ему было лет сорок пять: его коротко остриженные седые волосы отливали темным блеском, как новое серебро; лицо его, желчное, но без морщин, необыкновенно правильное и чистое, словно выведенное тонким и легким резцом, являло следы красоты замечательной: особенно хороши были глаза”. Тургенев замечает даже такую неуловимую деталь: “Весь облик Аркадиева дяди, изящный и породистый, сохранил юношескую стройность и то стремление вверх, которое большею частию исчезает после двадцатых годов”.
Образ Кирсанова создается в первую очередь через описание его одежды, необыкновенно подробное и красноречивое, в чем ощущается легкая ирония автора по отношению к герою: “Но нем был изящный утренний, в английском вкусе, костюм; на голове красовалась маленькая феска. Эта феска и небрежно повязанный галстучек намекали на свободу деревенской жизни; но тугие воротнички рубашки, правда, не белой, а пестренькой, как оно и следует для утреннего туалета, с обычной неумолимостью упирались в выбритый подбородок”. Для характеристики героя Тургенев пользуется даже синтаксисом фразы, подчеркивая плавность и медлительность движений героя длинным, усложненным, но безукоризненно правильным периодом: “Павел Петрович вынул из кармана панталон свою красивую руку с длинными розовыми ногтями, руку, казавшуюся еще красивей от снежной белизны рукавчика, застегнутого одиноким крупным опалом, и подал ее племяннику”. Нетрудно заметить, что рука здесь описывается, будто некое дорогое изделие тонкой работы.

Вскоре Базаров прямо реализует это сравнение саркастическим замечанием: “Щегольство какое в деревне, подумаешь! Ногти-то, ногти, хоть на выставку посылай!”
Но ничто, пожалуй, так ярко не характеризует героев, как их язык. Различные интонационные оттенки воссоздают сложную гамму переживаний героев, а выбор лексики характеризует их социальное положение, круг занятий и даже эпоху, к которой они принадлежат. К примеру, Павел Петрович употребляет, когда сердится, в своей речи “эфто” вместо “это”, и “в этой причуде сказывался остаток преданий александровского времени. Тогдашние тузы, в редких случаях, когда говорили на родном языке, употребляли, одни – эфто, другие – эхто: мы, мол, коренные русаки, и в то же время мы вельможи, которым позволяется пренебрегать школьными правилами”.

Или другой пример: слово “принцип” Павел Петрович “выговаривал мягко, на французский манер”, как “принсмп”, а “Аркадий, напротив, произносил “прынцип”, налегая на первый слог”, из чего становится ясно, что герои, принадлежа к различным поколениям, воспринимают это слово в совершенно разных культурных контекстах и потому вряд ли придут к взаимопониманию. Не случайно после спора с Базаровым Павел Петрович взволнованно говорит брату: “…мы с тобой гораздо правее этих господчиков, хотя выражаемся, может быть, несколько устарелым языком, vieilli…”

У каждого из героев своя неповторимая и легко узнаваемая манера выражаться, сразу раскрывающая его индивидуальность. Так, при первом же разговоре с Павлом Петровичем Базаров оскорбляет последнего даже не самим смыслом слов, вполне нейтральным, а отрывистостью интонации и “коротким зевком”, с которыми они были произнесены: “Он… отвечал отрывисто и неохотно, и в звуке его голоса было что-то грубое, почти дерзкое”. Базаров говорит мало, но необычайно веско, поэтому его речь тяготеет к афористичности (“Рафаэль гроша ломаного не стоит”, “Я ничьих мнений не разделяю; я имею свои”, “русский человек только тем и хорош, что о себе прескверного мнения” и т. д.).

Для разгрома противника он любит ставить его фразы в сниженный контекст, как бы примеряя их к реальной жизни: “Вы, я надеюсь, не нуждаетесь в логике для того, чтобы положить себе кусок хлеба в рот, когда вы голодны. Куда нам до этих отвлеченностей!” Или: “Она так холодно и строго себя держит. В этом-то самый вкус и есть. Ведь ты любишь мороженое?” (То есть он прибегает в споре к классической форме притчи, традиционной риторической фигуре, приближающейся по типу к евангельским.

Это тоже не случайно, поскольку Базаров любит брать на себя роль мудреца и первооткрывателя нового жизненного учения). Очень часто он прибегает также к народным выражениям: “Только бабушка еще надвое сказала”, “От копеечной свечи… Москва сгорела”, “Русский мужик Бога слопает”, чем хочет подчеркнуть свою демократичность и близость к народу.

Павел Петрович выражается всегда изысканно вежливо, даже когда ненавидит собеседника: “Это совершенно другой вопрос. Мне вовсе не приходится объяснять вам теперь, почему я сижу сложа руки, как вы изволите выражаться.” Или: “Вы продолжаете шутить… но после любезной готовности, оказанной вами, я не имею права быть на вас в претензии”. Этой “леденящей вежливостью” он может уничтожить любого, кроме Базарова.
Отец Базарова, когда хочет блеснуть своей образованностью перед Аркадием, выражается напыщенно и неудержимо старомодно, впадая в стиль прозы начала века: “Вы, я знаю, привыкли к роскоши, к удовольствиям, но и великие мира сего не гнушались провести короткое время под кровом хижины”.
Аркадий постоянно пытается попасть в тон Базарову, но Базаров только морщится от его псевдонигилистических фраз: от них для него веет “философией, то есть романтизмом”. Действительно, в силу своей романтической, поэтической натуры Аркадий любит звонкую, красивую фразу; даже провозглашая “страшные” отрицания, он не в силах удержаться от наивного самолюбования. Но особенно он “распускает крылья”, когда начинает говорить о поэзии или о природе: “Посмотри… сухой кленовый листок оторвался и падает на землю; его движения сходны с полетом бабочки. Не странно ли?

Самое печальное и мертвое сходно с самым веселым и живым”, – что подает Базарову, считающему всякую звонкую фразу пустой, повод для насмешливой пародии: “О друг мой, Аркадий Николаич! – воскликнул Базаров, – об одном прошу тебя: не говори красиво… Говорить красиво – неприлично”. Этот спор о языке был первым серьезным разногласием, приведшим затем к разрыву двух приятелей.
Речь простых мужиков в романе нарочито грамматически неправильна и почти бессмысленна, что должно обличать полную неспособность народа сыграть позитивную роль в происходящем историческом переломе: “У первой избы стояли два мужика в шапках и бранились. “Большая ты свинья, говорил один другому, а хуже малого поросенка”. – “А твоя жена – колдунья”, – возражал другой”. В другом месте в ответ на просьбу Базарова изложить свои воззрения на жизнь: “Ведь в вас, говорят, вся сила и будущность России… вы нам дадите и язык настоящий, и законы”, – мужик отвечает: “А мы могим… тоже, потому, значит… какой положен у нас, примерно, придел”. В общем, в ходе исторического спора между дворянами и разночинцами народ по-прежнему “безмолвствует”.
Особо значимо также и употребление иноязычной лексики. Павел Петрович постоянно переходит на французский язык, на котором ему было бы явно легче изъясняться (“общественному… bien public… общественному зданию”) и изредка на английский (“Будьте счастливы, друзья мои! Farewell!”). Базаров же, несмотря на свое знание иностранных языков, никогда не прибегает к ним в разговоре, только однажды в ответ на французскую фразу Павла Петровича он с подчеркнутой иронией вставляет в речь латинское выражение (“…Я намерен драться серьезно.

A bon entendeur, salut! (имеющий уши да слышит!) О, я не сомневаюсь, что мы решились истреблять друг друга; но почему же не посмеяться и не соединить utile dulci (полезное с приятным)? Так-то: вы мне по-французски, а я вам по-латыни”). Отец Базарова тоже пытается вставлять в речь иностранные слова, немилосердно их при этом коверкая из-за незнания языков: “волату”, “анаматер”, “оммфе”, “вертестергерр коллега” и т. д. Зато латынью и отец и сын владеют, будучи медиками, одинаково хорошо, но под конец этот “мертвый” язык начинает звучать поистине зловеще, когда умирающий Базаров хладнокровно просит вести консилиум не по-латыни; я ведь понимаю, что значит: jam moritur (уже умирает)”.
В речи дворян вообще в изобилии встречаются такие “европейские” слова, как аристократизм, либерализм, прогресс, принципы, в чем Базаров видит признак не их просвещенности, а их бесполезности: “Подумаешь, сколько иностранных… и бесполезных слов! Русскому человеку они даром не нужны”. Кроме того, само произношение этих модных “новых” слов может служить разграничением между “дворянами образованными, говорящими то с шиком, то с меланхолией о манципации (произнося ан в нос)”, и “дворянами необразованными, бесцеремонно бранящими “евту мунципацию””.

Таким образом, и на уровне языка героев мы видим у Тургенева блестящее и органичное сопряжение личного с социальным, на котором построены все его романы.

Мирошкина Тамара Алексеевна

Работа представляет собой исследование разновидностей деталей в романе Тургенева "Отцы и дети" с целью выявления их роли в идейно-художественной структуре произведения.

ВложениеРазмер
issledovatelskaya_rabota.docx 51.17 КБ

Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

Егорлыкская средняя общеобразовательная школа № 1

Терещенко Ольга Владимировна, 10 В класс.

Мирошкина Тамара Алексеевна.

Мирошкина Тамара Алексеевна, учитель.

Отношение автора к героям и окружающему миру, его мысли и чувства выражаются через подбор определенных художественных деталей. Детали являются мельчайшими единицами, несущими значительную идейно-эмоциональную нагрузку. Выразительная, счастливо найденная деталь - свидетельство мастерства писателя.

Таким образом, деталь рассматривается учеными как художественное средство, способствующее построению различных смыслов произведения.

Признанным мастером детали был А. П. Чехов. Но в русской классической литературе нет ни одного писателя, который так или иначе не использовал бы в своих произведениях деталь. В этом ряду особое место принадлежит И. С. Тургеневу.

Художественная проза И. С. Тургенева всегда была и остается объектом пристального исследования. Этот непреходящий интерес к творчеству писателя обусловлен как огромным влиянием на нравственный и умственный уровень общества, который отмечали еще его современники, так и художественным совершенством его произведений. Именно этим и определяется актуальность темы исследования, ее научная и практическая значимость.

1) изучение литературы по данной теме;

2) систематизация и анализ художественных деталей, использованных в произведении;

3) углубление знаний о художественном мире писателя.

В работе использованы методы систематизации, эксперимента, моделирования.

Неудача Базарова в попытке заменить томик Пушкина в руках Николая Петровича сочинением Бюхнера приобретает символический смысл. Пушкинская поэзия освещает весь роман. Вот и получается, что никакая наука не заменит веру в искусство, никакая польза не заменит любовь и поэзию.

1.4. Библейские детали, мотивы, образы

Таким образом, Базаров и Павел Петрович, казавшиеся столь различными, пришли к одному итогу – к кресту в церкви и на могиле.

Библейские сюжеты, образы, крылатые выражения часто служат материалом для творческих преобразований в текстах художественной литературы. Сюжетные линии романа И. С. Тургенева достаточно открыты и границы их соприкосновения вполне уловимы; проникновение библейских мотивов и образов в авторский текст помогает более глубоко вникнуть в образы самого романа.

1.5. Портретные детали

Таким образом, портреты в романе подробны и детализированы, отличаются психологической глубиной. И. С. Тургенев – истинный мастер портретной живописи.

1.6. Бытовые детали

Итак, с помощью бытовых деталей Тургенев выражает психологическое состояние своих героев.

2.1. Психологические детали-ремарки в диалогах

Рассмотрим психологические детали-ремарки, использованные писателем в диалогах Базарова с Одинцовой. Всего в романе одиннадцать таких диалогов, что свидетельствует о пристальном внимании автора к речи героев, отражающей сложнейшую гамму их переживаний, психологическое состояние.

Явных психологических деталей-ремарок в диалоге мало, но они значительны. Детали: преувеличенно резко, глухо, сердито, выраженные наречиями, помогают представить иной образ героя, нежели в начале романа. Теперь это не сдержанный, спокойный, уверенный в себе Базаров, а нервный, недовольный собою человек. Вопреки своим взглядам, он влюбился и злится, что не в силах преодолеть нахлынувшее чувство. Любовь, оказывается, не миф, она существует, и люди не похожи друг на друга, как деревья в лесу. Влюбленный Базаров нам ближе, потому что он из жизни, а не из теории.

2.2. Роль явных и скрытых деталей-ремарок в опровержении заблуждений Базарова

- Вы называете дружескую беседу болтовней… Или, может быть, вы меня, как женщину, не считаете достойною вашего доверия? Ведь вы нас всех презираете.

- Вас я не презираю, Анна Сергеевна, и вы это знаете, - уверенно сказал Базаров.

- Нет, я ничего не знаю… но положим: я понимаю ваше нежелание говорить о будущей вашей деятельности; но то, что в вас теперь происходит…

- А не вижу, почему нельзя высказать все, что имеешь на душе.

- Вы можете? – недоверчиво спросил Базаров.

- Могу, - отвечала Анна Сергеевна после небольшого колебания.

- Вы счастливее меня, - грустно произнес Базаров.

- Как хотите, - продолжала она, - а мне все-таки что-то говорит, что мы сошлись недаром, что мы будем хорошими друзьями. Я уверена, что ваша эта, как бы сказать, ваша напряженность, сдержанность исчезнет наконец?

- А вы заметили во мне сдержанность… как вы еще выразились… напряженность? – потрясенно выдавил из себя Евгений.

Базаров встал и подошел к окну.

- И вы желали бы знать причину этой сдержанности, вы желали бы знать, что во мне происходит? – сердито спросил Базаров.

- Да, - повторила Одинцова с каким-то, ей еще непонятным, испугом.

- И вы не рассердитесь? – зло поинтересовался Базаров.

- Нет? – Базаров стоял к ней спиной. – Так знайте же, что я люблю вас, глупо, безумно… Вот чего вы добились, - обреченно выдохнул Базаров.

Получен следующий ряд наречий: уверенно, с горечью, недоверчиво, грустно, потрясенно, сердито, зло, обреченно , передающий палитру чувств героя. Благодаря этому ряду, легче представить психологическое состояние влюбленного Базарова. От реплики к реплике нарастает напряженность: от уверенности к горечи, недоверию и грусти, от грусти к потрясению, злости и, наконец, к обреченности. Любовь в буквальном смысле настигла Базарова, заставив испытать душевные страдания.

Следовательно, и явные, и скрытые психологические детали-ремарки выполняют определенную функцию в диалоге: показывают эволюцию внутреннего мира героя, впервые испытавшего чувство любви, которое он раньше отрицал, глубже помогают понять сложный, противоречивый образ Базарова, играют важную роль в опровержении его заблуждений.

Такой богатый спектр разновидностей детали обеспечивает широкий охват всех сфер жизни, изображенных писателем. Используя предметные символы, растительные и зоологические параллели, писатель раскрывает самую суть явления, характера, не прибегая к многословным описаниям, следовательно, и читатель не нуждается в авторских разъяснениях: ему достаточно намека, указания, переводящего предметы обыденной жизни в торжественный и тайный знак судьбы. Таким образом, благодаря деталям, достигается необычайная емкость и значимость художественного образа в сочетании с предельным лаконизмом повествования.

Читайте также: