Театральные постановки тихого дона реферат

Обновлено: 04.07.2024

Статья посвящена рассмотрению четырёх экранизаций романа-эпопеи М. А. Шолохова "Тихий Дон". Каждая экранизация сделана в определённый культурный и исторический период СССР и современной России.В связи с этим все четыре фильма различаются подходом к изображаемому, распределением акцентов, авторской режиссёрской позицией.

Ключевые слова

Текст научной работы

В России роман М. А. Шолохова в виде кинопродукта представляли на суд зрителя четырежды.

Первыми за столь масштабный проект взялись О. И. Преображенская и И. К. Правов, их немой фильм вышел в 1930 году. Данная работа создавалась, когда в свет вышли только два первых тома будущей эпопеи. Уникально то, что в этой киноверсии романа показана судьба Прокофия Мелехова его жены турчанки, от которых и повёлся род Мелеховых. Авторы пытались делать акценты и на социальных аспектах романа, и баталиях Первой мировой войны, но всё же любовная линия Аксиньи и Григория выходит на первый план. Актёры были подобраны удачно, это стопроцентное попадание в типажи шолоховских героев. К тому же данную экранизацию можно считать документом времени, так как в фильме всё является подлинником: костюмы, курени, предметы быта.

Третья экранизация эпопеи была снята С. Ф. Бондарчуком в 1990-е годы при содействии итальянских продюсеров, но зрители увидели картину лишь в 2006 году. Одним из главных недостатков фильма отмечают подбор актёров, на роли были отобраны актёры-иностранцы, которые не смогли понять и прочувствовать своих героев. На первый план режиссёр выдвинул историю любви главных героев, оставив без должного внимания и события Первой мировой и Гражданской войн, и политико-идеологическую направленность произведения М. А. Шолохова.

К тому же режиссёр изменил финал произведения: в его версии Григорий возвращается домой не жить, а умирать, его встречает не сын — символ нового мира, символ продолжения жизни, а тишина и пустота некогда многолюдного куреня. Тем самым режиссёр не последовал идее М. А. Шолохова о преодолении безысходности братоубийственных событий, происшедших в стране. Урсуляк не сохранил трагический оптимизм произведения классика.

Таким образом, интерпретация С. А. Герасимова считается образцовой. Режиссер подробно следовал тексту произведения М. А. Шолохова, он старался сохранить не только ключевые моменты сюжета, оригинальность и индивидуальность характеров, драматизм событий, но и передать литературную форму романа. Первым зритель картины — Михаил Шолохов, высоко оценил работу режиссёра, отметив единство романа с его экранной версией.

С уверенностью можно сказать, что киноверсия С. В. Урсуляка не последняя, и в будущем будут ещё обращения к тексту великого классика.

Копылова Надежда Евгеньевна

Работа Гуновой М. - лишь первое приближение к научному исследованию. Тем не менее, она характеризуется последовательностью и точностью изложения мысли. Выводы, сделанные автором, достаточно обоснованны и логически завершены. Чувствуется глубокое понимание и творческий подход к теме. Работа стилистически выдержана, оформление соответствует требованиям, предъявляемым к работе данного вида.

Декан факультета культурологии ФГОУ ВПО ВСГАКИ

Кандидат пед. наук, доцент В.К. Назаров

ВложениеРазмер
td_ne1.doc 93 КБ

Предварительный просмотр:

Не сохами-то славная землюшка наша распахана…

Распахана наша землюшка лошадиными копытами,

А засеяна славная землюшка казацкими головами,

Украшен-то наш тихий Дон молодыми вдовами.

Цветен наш батюшка тихий Дон сиротами,

Наполнена волна в тихом Дону отцовскими,

Старинная казачья песня

Актуальность нашей работы в том, что посмотрев фильм, у неудовлетворенного зрителя возникнет желание перечитать роман и найти в нем то, что не смогли донести кинорежиссеры. Ведь экранизация всегда вторична по отношению к художественному произведению, по которому она снята.

- выявить общее и различное в экранизации романа;

- выявить роль режиссеров в истории киноискусства;

- выразить собственную точку зрения.

В работе применяются поисковые и исследовательские методы и методы историко-культурного, проблемного анализа, учитываются принципы научности, историчности, последовательности, логичности.

II. Основная часть

Кинопостановок по роману было три. Первая и во многом удавшаяся попытка экранизации романа была осуществлена Ольгой Преображенской и Иваном Правовым в 1930 году. Они первыми среди кинематографистов взялись за нелегкую, особенно в период немого кино, задачу экранизации "Тихого Дона" Михаила Шолохова, ограниченные к тому же рамками первой книги режиссеры отсняли свое понимание писательского замысла. Это стало своеобразным толчком к расширению опыта экранизации русской и советской прозы.

По мнению кинокритиков, постановщикам многое удалось, но посчитали, что центральное место в фильме заняла любовная история Григория и Аксиньи. По мнению одного из шолоховедов В.М.Литвинова: "В довоенном фильме с Абрикосовым и Цесарской первая книга была истолкована как интимно-камерная новелла о любви Григория и Аксиньи - не больше. Поверхностный подход к этим Шолоховским страницам обедняет не только фильм, но и мешает самому шолоховедению. " [2] . Однако нельзя отрицать, что шолоховские герои нашли в лице Андрея Абрикосова (это была его первая работа в кино) и Эммы Цесарской, показавшей обаятельный, полный жизни и ярко темпераментный образ Аксиньи, талантливых исполнителей. Это были их лучшие роли в кино, которые принесли мировую известность актерам и бессмертную известность в истории русского кинематографа.

Режиссер Ольга Преображенская может быть названа бытописателем в кино 20-х годов, это во многом и повлияло на то, что картина поражает точностью и реальностью изо-

Только после войны, во второй половине 50-х годов, когда изменилась общественная атмосфера в стране, авторитет Шолохова и его роман-эпопея приобрел качество непререка-

Создание фильма по центральному произведению Шолохова стало крупным событием в культурной жизни страны. Этому произведению придавалось значение выдающегося не только художественного, но и идеологического явления. Не случайно создатели фильма связывали саму возможность его постановки с теми или иными постановками политического свойства.

Несмотря на то, что исключительно счастливо сложилась судьба романа М.Шолохова, вошедшего в классику советской литературы, были ясны все трудности его воссоздания на экране; главным героем являлся человек трагической судьбы, не только принявший революцию, но пошедший против неё. Здесь необходимы были и внутренняя смелость постановщика и определённые условия для того, чтобы экранизация соответствовала уровню шолоховского реализма. С.Герасимов избрал принцип экранизации, постоянно прокламируемый им в статьях и выступлениях, с успехом испробованный в фильме "Молодая гвардия": считая

свойства эпической литературной формы вполне органичными для кино, режиссер решил брать максимально близко к подлиннику. Его задача – передать роман в его идейном и драматическом развитии как можно более полно. Законом сценарии и постановки стало для него следованию шолоховскому роману. Это касалось, прежде всего, композиции. Из-за обилия материала она не во всех частях фильма оказалась чётко выверенной: первая серия, где дана подробная и неторопливая картина событий экспозиционных драм частной жизни, развивается с шолоховской обстоятельностью, вторая, где действие разветвляется на многие русла, начинает задыхаться, не поспевая за романом, страдает фрагментарностью и скороговоркой, пока к финалу 3 серии не обретает вновь эпической строгости, необходимой для завершения судьбы Г. Мелехова.

Как уже говорилось выше, верность роману была стилевой задачей постановщика. Правда, здесь не могла не сказаться разность индивидуальностей, и на экране предстал, так сказать "Шолохов Герасимова" - более сдержанный, более замкнутый и тонкий в выявлении темперамента и чувств героев, часто акварельный. Но с точки зрения достоверности быта даже можно утверждать, - этнографичности фильм безупречен. Снимая его на Дону, в подлинных местах действия романа, Герасимов и В.Рапопорт добились не только бытовой правды, но правды образной, где немалую роль играет упоенье писателя своеобычностью, сочностью добротного казацкого жития-бытия, статью казачек, основательностью казацких куреней.

Герасимов никак не приглаживал суровую правду эпохи, полную жестокости, смертельной вражды, сломанных судеб, страстных мечтаний, непоправимых ошибок, невозвратимых потерь, - какой представляла в истории Григория Мелехова и мелеховского рода.

Именно судьба героя и его рода оставалось, в соответствии с романом, историческим, психологическим и эмоциональным стержнем. Этому способствовало не только композиционное и режиссерское решение, справедливо ориентированное на Г.Мелехова, являющегося центральным, самым глубоким и интересным образом романа и фильма, но и отличное исполнение роли Петром Глебовым с большим драматизмом и трагической глубиной.

Центральный образ помещен как бы внутрь насыщенной человеческой среды, он связан со многими персонажами. Роль Аксиньи исполнила молодая Эллина Быстрицкая, которая передала страстность характера, силу духа и обаяния, стала важнейшим звеном этой цепи. До сих пор мы вспоминаем блестящее исполнение актеров в облике Зинаиды Кириенко, сыгравшей с драматической силой и в то же время драматизмом роль Натальи, образ сильной Дарьи в исполнении Людмилы Хитяевой, Даниила Ильинского в роли Пантелея Мелехова и др.

В 1957-58 годах фильму была присуждена первая премия и премия за режиссуру на Всесоюзном фестивале и главная премия Международного кинофестиваля в Карлове-Вари, а

также в 1958 году вручен почетный диплом Гильдии США как лучшему заграничному фильму. [5]

3. Третья кинопостановка романа Сергеем Бондарчуком

Сразу же после двух серий сериал вызвал самые противоречивые мнения и недоумение. От этой картины ждали гораздо большего, нежели то, что получили. Показанное на экране не соответствовало представлению о настоящем казацком быте, их образе жизни. Во многом это касалось в подборе актеров. В роли жены Григория Мелехова Натальи сыграла Алена Бондарчук, которой на момент съемок было 29 лет. Тогда как по книге Наталье

Роль Григория Мелехова досталась английскому актеру Руперту Эверетту, который внешне по описанию Шолохова действительно похож, но не понял глубины и значения своей роли. Григорий - главный герой, центральный образ, на его примере и читатель, и зритель должны увидеть всю тяжесть, боль и трагедию человека, пережившего революцию. Гришка Мелехов - неоднозначный человек, он может быть жестоким, грубым по отношению к своей

жене, но в то же время нетерпящим несправедливости и унижения человеческого достоинства, он бросает Аксинью, но возвращается к ней, несмотря на все окружающие невзгоды. Это должна быть бессомненно яркая, сильная, страстная и живая личность. А Руперту Эверетту на экране не хватало какой-то искорки, которая бы зажгла его героя на экране, добавила бы эмоций. Наверное, только по-настоящему талантливый актер иностранец смог бы вжиться в роль донского казака Григория, внести новые яркие черты в образ.

Вместе с тем удачно подобраны исполнители ролей Петра Мелехова и Степана Астахова – Владимир Гостюхин и Борис Щербаков. Талантлива Ирина Скобцева в скромной роли матери Мелеховых. Хорошо читает текст за за кадром Никита Михалков.

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

ПОЧЕМУ ШОЛОХОВ НЕ ЛЮБИЛ ИНСЦЕНИРОВОК…

Однако Шолохов ни драматургом, ни актером не стал и не пришел в театр. Но на сценические подмостки, в оперу и кинематограф пришли его произведения.

Начало сценической истории связано с главным режиссером театра имени Ленинградского совета профессиональных союзов (ЛОСПС) А. Винером. Известен этот театр был тем, что его худрук, убежденный последователь Вс. Мейерхольда, искал материал для постановок не только среди новых пьес, а в книгах писателей-современников.

В 1936 году герои романа появились на сцене Ростовского ТРАМа. В театре рабочей молодежи его участниками были Петр Лобода и Виллиан Шатуновский, которые позже играли в спектакле драматического театра имени М. Горького, где соответственно создали образы Деда Щукаря и Устина Рыкалина.

hello_html_30a000d8.jpg

Михаил Александрович все же дал свое разрешение на новую инсценировку, пожелав сам корректировать все этапы работы. По каким причинам не состоялась эта работа, осталось неизвестным.

Такую же участь пережил и замысел еще одного выдающегося деятеля - Николая Охлопкова. Он захотел поставить роман в 1964 году. Ему помешало сначала его недомогание, потом смерть.

Злой рок и далее преследовал произведения, созданные по романам Шолохова. Позже эту инсценировку хотел поставить Борис Равенских, но ему тоже помешала смерть.

По сию пору, несмотря на то, что история инсценировок Шолохова насчитывает уже более 70 лет и есть на этом пути крупные удачи, проблема сценического воплощения творческого наследия писателя пока еще не решена в полной мере.

Речь по поводу двухлетия Вешенского казачьего театра

А советская власть, партия, неустанно проявляющие заботу о культурном росте населения, создали этот театр для обслуживания жителей северного района Дона.

Обычно на юбилеях принято поздравлять, приветствовать, кланяться. Юбилей этот радостен. Театральный коллектив неплохо поработал, и мы, конечно, поздравляем, приветствуем, кланяемся. Но нужно серьезно поговорить о дальнейших путях нашего театра. Сейчас он еще находится в поре младенчества. Это еще ребенок, но этот ребенок должен расти и крепнуть. Восемнадцать лет считаются у нас годами совершеннолетия, но у нас нет никакого желания ждать шестнадцать лет, пока наш театр станет совершеннолетним. Мы уверены, что он вырастет быстро и в ближайшие годы покажет себя как зрелый театр.

Что для этого нужно? Главное — работать над хорошими пьесами. Из современных пьес нужно отобрать самые лучшие, а то иногда под флагом актуальности на сцену протягиваются плохие произведения. Не всякая актуальная пьеса — хорошая пьеса. Наш зритель требует: покажите пьесы Грибоедова, Гоголя, Островского, пьесы западных классиков. Театр уже показал две пьесы Островского, и как хорошо они были приняты зрителями!

Следует продумать, как показать спектакли нашего театра и в самых далеких колхозах. Нужно туда везти не концерты, не вермишель из плохо подобранных номеров, а цельные, хорошие спектакли. Несите подлинное, большое искусство в народные массы!

Яркий огонек искусства, который зажегся в станице Вешенской, я уверен, в скором времени разгорится в районных центрах нашей области. Все больше и больше будет проникать искусство в широкие массы.

Вешенский театр оправдает наши надежды, станет театром высококачественных спектаклей, социалистического реализма.

Пожелаем нашему театру работать так, чтобы заслужить еще большую любовь зрителей!


Оценить 1074 0

Человек и природа в романе М. Шолохова.

Трагедия Григория Мелехова.

20.М. Шолохов и традиции русской классики.

У вас недостаточно прав для добавления комментариев
Чтобы оставлять комментарии, вам необходимо авторизоваться.
Если у вас еще нет учетной записи на нашем сайте, предлагаем зарегистрироваться.
Это займет не более 5 минут.

Для скачивания материалов с сайта необходимо авторизоваться на сайте (войти под своим логином и паролем)

Если Вы не регистрировались ранее, Вы можете зарегистрироваться.
После авторизации/регистрации на сайте Вы сможете скачивать необходимый в работе материал.

Заказать рецензию на методическую разработку
можно здесь

Заинтересовало название презентации. Но когда посмотрела, что автором является ученица, заинтересова. Подробнее.

Понравился конспект логопедического занятия для детей с ФФНР по автоматизации звуков Ш-Ж в слогах, с. Подробнее.

Автор статьи затронул наиболее важную тему такую как "Технологии работы с семьёй". Сама работаю соци. Подробнее.

Спасибо за интересный материал.Этот материал сейчас очень актуален. Так как недавно закончилась Олим. Подробнее.

Пройдите курс дополнительного образования по теме: Оказание первой помощи в образовательных учреждениях

Оказание первой помощи в образовательных учреждениях Пройти обучение

Диплом за отличное владение и эффективное применение современных педагогических методик в условиях реализации ФГОС

Благодарность руководству образовательного учреждения за поддержку и развитие профессионального потенциала педагогического работника

  • Свидетельство о регистрации средства массовой информации ЭЛ № ФС 77 — 58841 от 28 июля 2014 года выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационный технологий и массовых коммуникации (Роскомнадзор).
  • Лицензия на осуществление образовательной деятельности № 4276 от 19.11.2020 года. Серия 78 ЛО № 0000171 Выдана Комитетом по образованию Правительства Санкт-Петербурга
  • В соответствии с Федеральной целевой программой развития системы образования на 2011–2015 гг. и проектом концепции федеральной целевой программы развития образования на 2016–2020 гг.

Читайте также: