Сложные предложения в английском языке реферат

Обновлено: 05.07.2024

Цели данной работы - дать определение простому предложению, описать основные типы простых предложений, особенности главных членов простых предложений. Для достижения этих целей необходимо решить следующие задачи:
1. Дать системное описание основных типов сложных предложений;
2. Дать наиболее емкое определение сложному предложению.

Файлы: 1 файл

ТИПЫ ПРИДАТОЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.doc

О типологии сложного предложения уже написано много работ, тем не менее, эта тема по сей день остается актуальной. Синтаксис предложения - одна из центральных проблем при изучении иностранного языка, и в данном случае английский язык не исключение.

В истории типологических исследований типология предложения занимает едва ли не самое главное место. В конце шестидесятых годов интерес к типологическим исследованиям в области синтаксиса был огромен, к началу восьмидесятых годов интерес к изучению синтаксиса предложения, как основной единицы языка заметно снизился. Фокус исследований переместился со структуры предложения на его функции в речи. В то же время изучение литературы по синтаксису простого предложения показывает, что практически в каждом научном труде или учебном пособии по синтаксису не только английского, но и русского языка предлагаются значительно отличающиеся друг от друга перечни типов простых предложений и их интерпретации. Такое разнообразие в подходах сильно осложняет изучение языка и создает определенные проблемы при переводе текстов.
Цели данной работы - дать определение простому предложению, описать основные типы простых предложений, особенности главных членов простых предложений. Для достижения этих целей необходимо решить следующие задачи:
1. Дать системное описание основных типов сложных предложений;
2. Дать наиболее емкое определение сложному предложению.
Решение первой задачи будет осуществлено на основании уже имеющихся работ.

Глава I. Понятие о сложных предложениях

      1. Типы придаточных предложений в английском языке

В английском языке, так же, как и в русском, придаточные предложения делятся на несколько типов: придаточные подлежащие, придаточные сказуемые, придаточные дополнительные, придаточные определительные, придаточные обстоятельственные. Придаточные обстоятельственные, в свою очередь, подразделяются на: придаточные места, придаточные времени, придаточные причины, придаточные условия, придаточные цели, придаточные сравнения, придаточные образа действия, придаточные следствия, придаточные уступки.

Мы перечислили все типы существующих в английском языке придаточных предложений, но пусть нас не смущает такое большое их количество — для того, чтобы правильно пользоваться придаточными предложениями при переводе с одного языка на другой, достаточно знать лишь основные их типы, значения союзов, присоединяющих эти придаточные к главному предложению (в русском языке мы запросто строим сложно-подчиненные предложения, но никогда не задумываемся, какой именно тип придаточного предложения использован в данной ситуации) и не выходить за рамки установленных правил, которые рассмотрим ниже.

Основные союзы, использующиеся для присоединения придаточных предложений к главному или к другому придаточному предложению:

that (что) чтобы (в разговорной речи часто опускается, но легко угадывается по смыслу):

Я знаю, (что) он хороший водитель.

I know (that) he is a good driver.

because (потому что):

Ты мне нравишься, потому что ты хорошая девушка.

I like you because you are a good girl.

as как / так как:

Так как они были заняты, мы пошли без них.
As they were busy, we went without them.

Если ты придешь, я помогу тебе.
I'll help you if you come.

till / until до тех пор, пока (не) (в этом случае сказуемое придаточного предложения используется в утвердительной форме):

Жди здесь, пока я не вернусь.
Wait here till / until I come back.

while пока / в то время как:

Пока я курил, он ушел.
Не left while I was smoking.

unless если не (сказуемое придаточного предложения используется в утвердительной форме):

Он уедет, если ты не поможешь ему.
Не will leave unless you help him.

though / although хотя:

Я помогу тебе, хотя я и занят.
I'll help you though / although I am busy.

as though / as if как если бы / как будто:

Ты выглядишь так, будто не выспался.
You look as if you haven't slept.

Здесь такой запах, будто кто-то курит.
It smells as though someone has been smoking in here.

Он говорит по-английски, как будто он англичанин.
Не speaks English as if / as though he were / was an Englishman.

В первых двух примерах описаны реальные ситуации, т.е. действительно не выспался и действительно курит; в третьем примере ситуация нереальная, т.е. на самом деле не англичанин

Я знаю ее лучше, чем ты (знаешь).
I know her better than you (do).

So that так что:

Он не захотел помочь, так что нам пришлось уйти.
Не didn't want to help us, so that we had to leave.

so . that так / настолько . что:

Он был настолько уставшим, что нам пришлось ждать.
Не was so tired that we had to wait.

as . as так (же) / такой (же), как (и):

Он не любит тебя так, как ты любишь его.
He doesn't love you as much as you love him.

Not so . as не так / такой . как:

Эта книга не такая интересная, как я ожидал.
This book is not so interesting as I expected.

that / so that / in order (that) чтобы / для того, чтобы:

Он попросил у меня денег для того, чтобы купить новую машину.
Не asked me for some money in order (that) / so that he could buy a new car.

Я боялся, чтобы он меня не увидел (что он увидит меня).
I was afraid lest he see me.

the . the чем . тем (в этом случае используются прилагательные / наречия в сравнительной степени):

Чем больше ты куришь, тем меньше нравишься мне.
The more you smoke the less I like you.

provided (that) / on condition (that) приусловии, что:

Она придет при условии, что ты поможешь ей.
She will come provided / on condition (that) you help her.

supposing (that) допустим / предположим (что):

Допустим (что), я дам тебе денег, что ты будешь делать?
Supposing (that) I give you some money, what will you do?

as в то время, как / когда / по мере того, как:

Это произошло, когда я убирал комнату.
It happened as I was cleaning the room.

as soon as как только:

Я позвоню тебе, как только они вернутся.
I'll call you as soon as they come back.

as / so long as пока / при условии, что:

Пока я нахожусь в комнате, не кури здесь.
Don't smoke in the room as / so long as I am here.

Ты можешь купить машину при условии, что ты умеешь водить.
You may buy a car as / so long as уou can drive.

In case (that) в случае, если:

В случае, если он не сможет помочь, звони мне.
In case (that) he can't help you, call me.

Часто для присоединения придаточных предложений к главному или к другому придаточному используются союзные слова (совпадают по форме с вопросительными словами). Они не просто соединяют предложения друг с другом, но и являются членами придаточного предложения, иногда даже подлежащим:

Я не знаю, кто помог ему.
I don't know who helped him.

В русском языке придаточные такого типа абсолютно совпадают по форме с вопросительными предложениями, а в английском языке подобное совпадение форм происходит только между придаточными с союзными словами и вопросами к подлежащему или к его определению. Остальные специальные вопросы отличаются по своему построению от придаточных предложении: придаточные — обычные повествовательные предложения и строятся соответственно, а вопросы строятся по собственной схеме:

I don't know who helped him. — Who helped him? (вопрос к подлежащему)
He doesn't tell us when they will come. — When will they come? (вопрос не к подлежащему)

Я не спала, когда он вернулся.
I was not sleeping when he came back.

Когда он вернулся?
When did he come back?

Русские придаточные предложения со словом который переводятся на английский с помощью слов who (для одушевленных предметов) или which (для неодушевленных предметов):

Мальчик, который помогает вам — мой сын.
The boy, who helps you, is my son.
Сигара, которую ясейчаскурю, очень крепкая.
The cigar, which I am smoking now, is very strong.

Иногда which может заменяться на that:

The cigar, that I am smoking now, is very strong.

В разговорной речи which / that часто опускаются:

The cigar, I am smoking now, is very strong.

Если слово who надо поставить в предложение с предлогом, то чаще используется форма whom. Предлоги ставятся перед whom или which, но если сами эти слова в предложении отсутствуют, то предлог стоит после сказуемого:

Молодая девушка, о которой я хочу вам рассказать, живет не здесь.
The young girl, about whom I want to tell you, doesn't live here.

The young girl, I want to tell you about, doesn't live here. (about как бы превращается из предлога к whom в послелог к глаголу totell, но с тем же значением)

Дом, в котором мы живем, новый.
The house, in which we live, is new. = The house, we live in, is new.

Иногда при переводе с русского языка на английский придаточных предложении с союзом что возникают затруднения в выборе английского эквивалента союза.

Если, отделить придаточное предложение от главного, получаем по форме обычный вопрос, начинающийся словом что под ударением, то в английском предложении ставится what; если вопросительной формы не получается, — that:

Я знаю, что ты хочешь. — Что ты хочешь? —(what) I know what youwant.

Я знаю, что ты не придешь. — (that)
I know (that) youwon'tcome.

Если в качестве придаточного предложения используется форма общего вопроса, то в русском языке ставится ли, которому в английском соответствуют if / whether:

Я не знаю, смогут ли они купить здесь новый дом.
I don't know, if / whether they will be able to buy a new house here. Вопрос: Will they be able to buy a new house here?

Если все сложноподчиненное предложение построено в форме вопроса, состоящего из двух вопросительных предложений, то главное строится по схеме вопроса, а придаточное — как обычное повествовательное:

Ты не знаешь, почему он сейчас спит? =>
Do you know why he is sleeping now?

Почему он сейчас спит?
Why is he sleeping now?

Все вопросительные слова, кроме whom / whose и why образуют сложные формы посредством прибавления в конце слова -ever бы ни:

whatever => что бы ни;

whoever => кто бы ни;

whenever => когда бы ни;

however => как бы ни;

whichever => какой бы ни;

wherever => где бы ни

которые тоже используются для присоединения придаточных предложений:

Future не используется в придаточных времени, (отвечают на вопрос когда? / до каких пор?) и в придаточных условия (при каком условии? / в каком случае?). Здесь вместо будущего времени сказуемое придаточного предложения ставится в настоящем времени (Present). Это относится ко всем формулам:

Как только ты позвонишь, я вышлю тебе деньги.
As soon as you call me, I'll send you the money.

При построении придаточных условия иногда может использоваться обратный порядок слов (т.е. сказуемое стоит впереди подлежащего). В этом случае придаточные предложения начинаются словом should для всех лиц или словами were / had / could:

Если она придет, я помогу ей.
Should she come, I'll help her.

Если они нам позвонят, я дам тебе знать.

Одним из самых важных моментов в изучении придаточных предложении является такое понятие, как согласование времен, относящееся только к придаточным дополнительным (отвечают на вопрос что?), которые присоединяются к главному или к другим придаточным союзами that / it / whether или союзными словами, совпадающими по форме с вопросительными (с предлогами или без предлогов) словами.

В английском языке существует правило (в русском языке такого правила нет), что, если сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени (Past), то и сказуемое придаточного предложения тоже должно стоять в форме Past. Если же сказуемое главного предложения стоит в настоящем (Present) или будущем (Future) времени, то сказуемое придаточного может ставиться в любое нужное по ситуации время.

1.2 Сложные предложения с подчинительными союзами в английском языке

За последние полвека вопросы синтаксиса сложного предложения в английском языке привлекают особое внимание многих исследователей. Среди этих вопросов, до сих пор требующих дальнейшей научной разработки, важное место занимает вопрос о сложном предложении, как особой единице синтаксиса, и существующей связи между его компонентами. При этом на современном этапе развития языкознания, когда определены и уточнены основные понятия, исследованы многие структуры, характерно то, что в центре внимания интересов и в центре разногласий лингвистов до сих пор остаются сочинительные и подчинительные союзы в сложном предложении[49, с.94].

В большинстве известных нам грамматик этот союз while относится к подчинительным, а сложные предложения, части которых соединены с его помощью, - к сложноподчиненным. Действительно, в ряде случаев подчиненный характер части предложения, введенной союзом while, не вызывает сомнений, например:

While he was in geol., Dickens, Macready, and Habbot Browne came across him by chance. Alva, unable to pursue while Louis threatened his rear bought the surrender of Moks on good terms. While these, and many other encomiums, werw bring passed on the accomplished Nancy, that young lady made the best of her way to the police-office.

Часть предложения, введенная здесь союзом, выражает действие, в течение которого совершается действие другой части - без союза; таким образом, часть с союзом играет подчиненную, обслуживающую роль по отношению к главной части. Отнесение предложений этого типа к сложноподчиненным доказывается в первую очередь тем, что придаточная часть в данном случае отвечает на вопрос when или during what time? и может стоять перед другой частью, после нее, быть вставленной в ее середину. Разделить сложноподчиненное предложение такого типа на две части и сделать их самостоятельными простыми предложениями в правильной неэмоциональной речи нельзя[7, с 50 - 58].

Сложное предложение в английском языке

Сложные предложения — это обширная тема, существует несколько видов сложных предложений, каждый из которых включает множество вариаций. Если вы хотите легко и красиво излагать мысли на английском, вам обязательно нужно овладеть разными схемами сложных предложений. Более основательно к этой теме мы вернемся позже, а на уроках 27 — 29 мы рассмотрим только три схемы, с которыми стоит познакомиться как можно скорее, а также основные принципы и особенности построения сложных предложений в английском языке.

Содержание:

  • Чем сложное предложение отличается от простого?
  • I know (that) you like jazz – Я знаю, (что) вам нравится джаз.
  • Главная и придаточная части сложного предложения.
  • Придаточное-дополнение.
  • Согласование времен в сложных предложениях.
  • 1. Главная часть в настоящем или будущем времени.
  • 2. Главная часть в прошедшем времени.
  • Упражнения.
  • Словарь.

Чем сложное предложение отличается от простого?

Подлежащее Сказуемое Другие члены предложения
He likes coffee
We are happy here
My friend is a doctor
I am sleeping

Подлежащее может быть выражено:

Пройдите тест на уровень английского:

He likes ice-cream. — Ему нравится мороженое.

My best friend likes ice-cream. — Моему лучшему другу нравится мороженое.

Сказуемое может быть выражено:

My sister likes jazz. — Моей сестре нравится джаз.

  • глаголом в сложной форме, например, глаголом в одном из времен Continuous, т. е. сочетанием to be + глагол в длительной форме:

My sister is singing now. — Моя сестра сейчас поет.

  • сочетанием глагол to be + прилагательное или существительное:

My sister is a singer. — Моя сестра певица.

Примечание: подлежащее и сказуемое могут быть выражены и другими способами, выше я указал основные.

Вернемся к сложному предложению.

I live in Moscow and my friend lives in Kaliningrad. — Я живу в Москве, а мой друг живет в Калининграде.

He is a good doctor but we don’t need his help. — Он хороший доктор, но нам не нужна его помощь.

Сложные предложения с and и but строятся очень просто. На этом уроке вы познакомитесь с более сложной конструкцией, а также с основными особенностями сложных предложений на примере этой конструкции.

I know (that) you like jazz – Я знаю, (что) вам нравится джаз

Рассмотрим сложные предложения с союзом that.

I know that you like jazz. – Я знаю, что вам нравится джаз.

Alan said that Jane worked with him. – Алан сказал, что Джейн работала с ним.

I see that you are a good fisher. — Я вижу, что вы хороший рыбак.

Как и в русском языке, союз можно опустить без потери смысла. Обратите внимание, что в английском языке запятая между частями сложного предложения не ставится (случай, когда запятая ставится, мы рассмотрим на следующем уроке).

I know that you like jazz. – Я знаю, что вам нравится джаз.

Alan said that Jane worked with him. – Алан сказал, что Джейн работала с ним.

I see that you are a good fisher. — Я вижу, что вы хороший рыбак.

Пока все просто. Теперь давайте на примере этой конструкции рассмотрим, что такое главная часть предложения и придаточная.

Главная и придаточная части сложного предложения

Некоторые сложные предложения состоят из равноправных по значимости частей, например:

I like vanilla ice-cream, you like strawberry ice-cream. — Мне нравится ванильное мороженое, тебе нравится клубничное мороженое.

Такие предложения называют сложносочиненными. Но многие сложные предложения состоят не из двух независимых частей, а из главного предложения, содержащего основное высказывание, и придаточного, дополняющего главное. Как правило, придаточное предложение – это то, которое присоединяется союзом. Предложения, где можно выделить главную часть и придаточную, называют сложноподчиненными.

Alan said that Jane worked with him. – Алан сказал, что Джейн работала с ним.

Сложное предложение может быть утвердительным, отрицательным, вопросительным, повелительным. При этом соответствующую форму принимает только главная часть, придаточная остается неизменной – порядок слов в ней всегда как в утвердительном предложении.

Alan said that Jane worked with him. – Алан сказал, что Джейн работала с ним.

Alan didn’t say that Jane worked with him. – Алан не говорил, что Джейн работала с ним.

Did Alan say that Jane worked with him? – Алан сказал, что Джейн работала с ним?

Say that Jane worked with him! – Скажи, что Джейн работала с ним!

Придаточное-дополнение

Возьмем простое предложение с дополнением something — что-то, кое-что.

I know something. – Я знаю что-то.

Alan said something. — Алан сказал что-то.

I know that you like jazz. – Я знаю, что вам нравится джаз.

Alan said that Jane worked with him. – Алан сказал, что Джейн работала с ним.

По этой причине придаточные предложения такого типа называют придаточными-дополнениями.

Согласование времен в сложных предложениях

Между сложными предложениями в русском языке и в английском много общего, но есть и различия. Самое важное — согласование времен.

Особенность сложных предложений в английском языке в том, как согласуются между собой две части предложения в плане времен. Главная часть может быть в настоящем, прошедшем или будущем времени, а вот придаточная должна подстраиваться под главное определенным образом — такое подстраивание и называется согласованием времен.

Случаи согласования времен можно разделить на две группы:

  • главная часть в настоящем или будущем времени,
  • главная часть в прошедшем.

1. Главная часть в настоящем или будущем времени

Если главная часть в одном из настоящих или будущих времен, как правило, Present Simple или Future Simple, придаточная может быть в любом подходящем по смыслу времени, как и в русском языке.

I know that you like jazz. – Я знаю, что вам нравится джаз.

I know that you liked jazz. – Я знаю, что вам нравился джаз.

I know that you will like jazz. – Я знаю, что вам понравится джаз.

  • Главная часть в Future Simple

I will say that you need help. – Я скажу, что вам нужна помощь.

I will say that you needed help. – Я скажу, что вам была нужна помощь.

I will say that you will need help. – Я скажу, что вам понадобится помощь.

Пока все как в русском языке.

Примечание: в некоторых видах сложного предложения обе части не могут быть в будущем времени, мы вернемся к этому позже.

2. Главная часть в прошедшем времени

Если главная часть в одном из прошедших времен, как правило, в Past Simple, придаточная подстраивается под нее определенным образом. Рассмотрим основные схемы.

Если обе части в прошедшем времени, значит действие в них происходит примерно в одном промежутке времени в прошлом.

I said that you watched TV. – Я сказал, что ты смотрел телевизор.

I said that you were sleeping. – Я сказал, что ты спал.

I said that you were at work. – Я сказал, что ты был на работе.

В английском языке такое сочетание используется, но не как в русском . По-русски мы можем сказать:

Игорь сказал, что Лена на работе.

Из этого правила есть два исключения. Во-первых, если мы уберем that и возьмем в кавычки “Lena is at work”, получится прямая речь, ее можно поставить в любое время, потому что прямая речь – это точная передача слов, цитата.

Примечание: перед прямой речью в английском ставится запятая, а не двоеточие, как в русском языке.

Во-вторых, если речь идет об общеизвестном факте, закономерности, регулярном действии, придаточную часть можно поставить в Present Simple.

Igor said that Earth is the third planet from Sun. – Игорь сказал, что Земля – это третья планета от Солнца.

Lena said that she comes at work at seven AM every day. – Лена сказала, что она приходит на работу каждый день в семь утра.

Здесь придаточная часть выражает не действие, произошедшее в прошлом, а действие, которое происходит всегда или регулярно.

В русском языке мы можем использовать главное предложение в прошедшем времени, а придаточное в будущем.

Я сказал, что приеду в аэропорт утром.

Игорь знал, что опоздает на встречу.

В английском языке это тоже возможно, но в придаточном предложении вместо will нужно использовать would.

I said that I will would come to the airport in the morning. — Я сказал, что приеду в аэропорт утром.

Igor knew that he will would be late for the meeting. — Игорь знал, что опоздает на встречу.

Такой способ выражения будущего времени из прошедшего так и называется: Future in the Past – будущее в прошедшем.

Упражнения

Словарь

Выучите несколько шаблонных вариантов основной части предложения. Их удобно использовать как способ начать предложение или выразить мнение. Глагол в этих шаблонах можно использовать в разных временах, в утвердительной, вопросительной, отрицательной формах.

Напоминаю, союз that в разговорной речи часто опускается.

I know (that) you are right. — Я знаю, что вы правы.

We knew (that) Nick was your friend. — Мы знали, что Ник был вашим другом.

I think (that) it is a good idea. — Я думаю, что это хорошая идея.

You thought (that) he was a doctor. — Ты думал, что он врач.

  • I guess that — Я думаю, что \ Мне кажется, что \ Догадываюсь, что

I guess (that) you are lucky. — Я думаю, вам повезло (вы везунчик).

I guess (that) she is here. — Кажется, она здесь.

  • I suppose that — Я полагаю, что

I don’t suppose that you have any choice. — Я не думаю, что у вас есть выбор \ Полагаю, у вас нет выбора.

Do you suppose that it was a good deal? — Вы полагаете, что это была хорошая сделка?

  • I see that — Я вижу (понимаю, замечаю), что

I see (that) you are a talented artist. — Я вижу, что вы талантливый художник.

I see (that) you know my brother. — Я вижу, ты знаешь моего брата.

I heard (that) you were in trouble. — Я слышал, что ты в беде (to be in trouble — быть в беде).

Did you hear (that) we needed a doctor? — Ты слышал, что нам нужен врач?

  • I understand that — Я понимаю, что

He understands (that) he was wrong. — Он понимает, что был неправ.

Do you understand that we need you? — Вы понимаете, что вы нужны нам?

С/с предложение – это предложение, состоящее из двух или более независимых, но не абсолютно равноправных предложений, поскольку содержание, оформление второго предложения, выбор связующего средства, а также занимаемое им второе место зависят всецело от первого предложения.

Работа содержит 1 файл

Для девочек.doc

The Compound Sentence

Сложносочиненное предложение

С/с предложение – это предложение, состоящее из двух или более независимых, но не абсолютно равноправных предложений, поскольку содержание, оформление второго предложения, выбор связующего средства, а также занимаемое им второе место зависят всецело от первого предложения.

Рассмотрим предложение He pressed the on-button and the rocket flew up.

Части с/с предложения следуют друг за другом в логическом порядке, изменение порядка разрушило бы смысл высказывания.

Было бы странно менять эти предложения местами =)

Новелла Александровна Кобрина дает следующее определение: это два или более равноправных (равнозначных) предложения, которые образуют единое синтаксическое целое по смыслу и интонационно.

Объединение предложений внутри сложного может происходить союзным (syndetically)или бессоюзным (asyndetically) способом.

Yesterday I bought a penny fiddle

And put it to my chin to play,

But I found its strings painted,

So I threw my fiddle away.

В данном четверостишии части сложного предложения соединены при помощи союзов. В следующем четверостишии используется бессоюзный способ:

Humpty Dumpty sat on the wall,

Humpty Dumpty had a great fall;

All the king’s horses, and all the king’s men

Couldn’t put Humpty together again.

Один из самых распространенных способов объединения частей сложного предложения – это, конечно же, союзный.

Что касается знаков препинания, то чаще всего между предложениями ставится запятая, иногда точка с запятой, двоеточие или тире. При произнесении между предложениями делается пауза.

Различают несколько видов связи между частями с/с предложения:

  1. Соединительная (copulative)
  2. разделительная (disjunctive)
  3. противительная (adversative)
  4. причинно- следственная (causative-consecutive)

Нужно отметить, что смысловая связь между предложениями осуществляется не только при помощи союзов и соединительных наречий, но и соотношением видов временных форм и наклонения глаголов, а также наличием параллельных синтаксических структур и местоименно-указательных слов.

Соединительное сочинение подразумевает, что два события или две идеи, передаваемые при помощи сочинительного предложения, связаны между собой во времени и пространстве или каким-то образом схожи/подобны.

Части предложения соединяются при помощи соединительных слов. К ним относятся: союзы and, nor, (neither). nor, not only. but (also), as well as, и соединительные наречия then, moreover, besides.

Союз and используется наиболее часто для выражения соединительного сочинения. Он может означать не более чем дополнение/присоединение (addition).

There was a crooked man, and he walked a crooked mile.

События, описываемые в предложениях с соединительным сочинением, могут быть одновременными и последовательными.

The black Cadillac made its hunting sound through the night and the tyres sang on the slab and the black fields streched with mist swept by.
(одновременность событий)

The front door to the house opened, and a man and a woman stepped out on the wooden porch. (последовательность событий)

Иногда в сложносочиненном предложении вторая часть может содержать комментарий к первой части.

She was familiar with the petty social problems, and they bored her.

Особое внимание следует обратить на то, что союз and способен также соединять предложения, отношения между которыми противопоставлены друг другу (You can go there and I can stay here) – это соединительно-противительная связь, или предложения, где второе является следствием первого (But he was sick and weary and soon he fell asleep).

В предложениях, начинающихся с глагола в повелительном наклонении, первое предложение предполагает условия для выполнения действия во второй части предложения.

Take these pills, and you will feel better. (If you take. )

Союз nor соединяет два отрицательных предложения.

I didn’t recognize the girl, nor did I remember her name.

Парные союзы neither. nor, not only. but (also) выражают дополнение, часто с акцентом на второе предложение.

I not only remembered the girl’s name, but also knew everything about her family.

Соединительное наречие then соединяет два предложения, описывающие последовательные события.

We went along the street, then we turned to the left.

Соединительное сочинение может быть выражено и бессоюзным способом.
Предложения, объединенные таким образом, могут выражать одновременные или последовательные события.

Our Elsie was looking at her with big imploring eyes; she was frowning; she wanted to go. (одновременность событий)

The bus stopped, the automatic door sprang open, a lady got in, then another lady. (последовательность событий)

2. Противительная связь.

При противительном сочинении части сложносочиненного предложения содержат противопоставление или контраст.

Противительные союзы и союзные слова представляют наиболее многочисленную группу из разряда сочинительных союзов и союзных слов. К противительным в современном английском языке союзам следует относить союзы: but, whereas, while, or (противительно-следственный), союзные слова и союзные наречия: yet, still, nevertheless, only,else, however, otherwise.

Противительное сочинение может также быть выражено бессоюзным способом.

Один из самых распространенных противительных союзов but выражает противительную связь в достаточно обширном значении. Предложение, вводимое союзом but, передает событие, противопоставленное другому событию.

Sorry to bother you with all this, but I had to say it.

The story was amusing, but nobody laughed.

Сложносочиненное предложение с союзом but часто передает значение уступки. В данных примерах первая часть во втором предложении содержит уступки. Мы могли бы переделать это предложение в следующее

Though the story was amusing, nobody laughed.

Однако, предложения с союзом but в основном предназначены для выделения противопоставления между первой и второй частями сложносочиненного предложения.

Очень часто предложения с противительным союзом but выражают причину, по которой ожидаемое событие не произошло.

I wanted to call you up, but my telephone was out of order.

Союз but также может выражать контраст между частями предложения.

The English system of noun forms is very simple, but the system of verb forms is most intricate.

Союзы while и whereas в основном используются для выражения контрастных отношений.

Peter is an engineer, while his brother is a musician.

Some people prefer going to the theatre, whereas others will stay at home watching TV programmes.

Контрастные отношения могут передаваться и бессоюзным способом.

Two or three scenes stood out vividly in his mind – all the rest became a blur.

Разделительное сочинение предполагает выбор между двумя альтернативами.

К разделительным союзам относятся следующие: or, either . or. Также части предложения могут соединяться при помощи соединительных наречий else (or else), otherwise.

You can join us at the station, or we can wait for you at home.

Парный союз either. or подчеркивает исключение одной альтернативы.

Either listen to me, or I shall stop reading to you.

Е.С. Петрова подчеркивает, что такие предложения часто выражают совет, предупреждение (угрозу) или приказ и содержат глагол в императиве.

Предложение, представленное союзом or может выражать подтверждение или уточнение того, о чем говорится в первой части.

We were talking about a lot of things, or rather he was talking and I was listening.

Сочинительные предложения с разделительными союзами могут передавать предполагаемое реальное или нереальное условие.

Hurry up, or you will be late. (реальное условие) (If you don’t hurry, you will be late).

Если первая часть с/с предложения негативна, то само условие является позитивным (то есть вторая часть).

Don’t be late, otherwise you may not be let in. (If you are late. You may not be let in)


4. Причинно-следственное сочинение.

При причинно-следственном сочинении части предложения связаны между собой таким образом, что одна из них содержит причину, а другая - следствие. Второе предложение может содержать как причину, так и результат события, выраженного в первом предложении. Конкретное их выражение воплощено в определенных языковых формах и в определенных союзах: for (причина), so, so that и соединительные наречия thus, therefore, hence, then (следствие).

The days became longer, for it was now springtime.

Предложения могут быть связаны бессоюзным способом:

At first I thought that they were brother and sister, they were so much alike.

Союз for, однако, используется для связи не только частей сложносочиненного предложения, но также и для частей сложноподчиненного. Он часто выступает в качестве сочинительного союза, поскольку он применяется (семантически) для введения предложений, содержащих объяснение или оправдывающие обстоятельства того, что произошло в предыдущем предложении.

The land seemed almost as dark as the weather, for there was no moon.

Отличие от придаточного союза причины состоит в том, что

Для этой связи используются также союзы so, so that и соединительные наречия therefore, then, thus.

The weather was fine, so there were many people on the beach.

John in unlikely to come soon, so that we’d better go home.

She was not unfrequently the victim of this disorder, THUS she called it, in familiar conversation, ‘a fit of the jerks’.

Wine had brought no transitory gladness to him, THEREFORE many a night he vaguely and unhappily wandered there, many a dreary daybreak revealed his solitary figure lingering there.


На протяжении многих лет учёные изучают синтаксис в английском языке. Особое место в его исследовании занимает вопрос о сложном предложении. Как и другие языки, английский язык не может обходиться без использования сложных предложений, так как при помощи них человек может донести свою идею в полной мере до слушателя без потери смысла.

Традиционная классификация предложений на простые, сложносочинённые и сложноподчинённые возникла в английской грамматике в середине XIX века.

Сложные предложения, в свою очередь, по виду связи частей, можно разделить на сложносочинённые (compound) и сложноподчинённые (complex). Эта классификация остаётся общепринятой схемой для многих языков. Вид связи в сложносочинённом предложении — сочинение, в сложноподчинённом — подчинение.

В сложносочинённом предложении составляющие его части равны с точки зрения синтаксиса, т. е. ни одна из них не подчиняется другой: WewerewatchingTVandfatherwasworking.

В сложноподчинённомпредложении составляющие его части не эквивалентны с точки зрения синтаксиса. Например, если рассмотреть самый простой случай — предложение, состоящие из двух частей, одна из них будет являться условием для другой и присоединяться как придаточная: IwillgiveyoumoneyafterI getpaid.

Любая классификация сложноподчинённых предложений основана на классификации придаточных частей. Согласно принципу функциональности, придаточные части следует классифицировать по аналогии с частями простого предложения, т. к. в иерархии структур простое предложение находится уровнем ниже, чем сложное. Речь идёт о том, что большинство типов придаточных частей выполняют те же функции, что и части простого предложения. Однако, эта аналогия не абсолютна, т. к. не существует такой придаточной части, которая могла бы с точностью повторить специфический характер соответствующей части простого предложения [1, с.173].

И хотя значение придаточного подлежащего определено не достаточно ясно, идея заключается в том, что придаточное подлежащего в сложном предложении выполняет ту же роль, как и подлежащее в простом.

Придаточные подлежащего выражаются при помощи относительных и вопросительных местоимений, а также слова that. Например:

That it will be difficult is absolutely clear.

What Jack did was very strange to him.

Причина называть придаточные такого вида придаточными подлежащего такова: если в предложении опустить придаточное подлежащего, то подлежащего не будет вообще. Таким образом, подлежащее придаточного занимает в предложении место подлежащего, отсюда и появляется его название [4, с.67].

Причина называть придаточные такого типа придаточными сказуемого заключается в том, что если в предложении опустить данную придаточную часть, оно останется незаконченным, т. к. после связующего глагола должно идти сказуемое, а его не будет [5, с.277].

Придаточное сказуемого выполняет функцию именительной части сказуемого, т. е. части, присоединённой к глаголу-связке. Глаголы-связки чаще всего представлены глаголом be, но бывают случаи использования look, seem, а использование других глаголов-связок зависит от ситуации.

Придаточное дополнения не так легко определить и обозначить, в отличие от придаточных подлежащего или сказуемого. Если использовать тот же метод, что и с вышеописанными придаточными, т. е. опустить придаточную часть и проанализировать полученное с целью дать понятие придаточного предложения, это не приведёт к нужному результату.

Самый простой способ понять, что такое придаточное дополнение — рассмотреть случаи, в которых придаточную часть можно заменить существительным, которое в простом предложении выполняло бы функцию дополнения. Например, это можно применить к предложению типа: Shedidwhatshehadbeenaskedtodo.

Если мы опустим придаточную часть whatshehadbeenaskedtodo, то получим незаконченное предложение Shedid, которое не имеет точного значения до тех пор, пока мы не добавим какое-либо слово, выполняющее функцию дополнения. Им может быть любое существительное, называющее всё, что может быть сделано, например: Shedidherhomework.

Таким образом, мы приходим к выводу, что сходство в синтаксической позиции между предложенным homework и придаточной частью whatshehadbeenaskedtodo раскрывает причину называть эту придаточную часть придаточным дополнения [7, с.264].

Как и определение в простом предложении, придаточное определения в сложном предложении характеризует предмет, обозначенный ключевым словом части, через некоторые действия, состояние или ситуацию, в которую данный предмет вовлечён. Иногда эту характеристику и вовсе нельзя передать в точности в простом предложении лишь одним определением, в таком случае образовывают сложное предложение с придаточным определения [8].

Придаточные определения подразделяются на три класса:

 Ограничительное придаточное определения (Restrictiveattributiveclause)

Данный вид придаточного определения расширяет некоторые характеристики описываемого объекта, указывает на индивидуальные признаки. Ограничительное придаточное определения выполняет только обозначающую роль, выделяя то, к чему относится в данной ситуации. [6, с.147]

Важным признаком ограничительного придаточного определения является тот факт, что описываемый объект используется с определённым артиклем the, что ещё раз указывает на то, что характеристика отделяет его от других объектов того же класса. Например: The girl who is standing there is my sister.

 Классифицирующее придаточное определения (Classifyingattributiveclause)

Классифицирующее придаточное определения передаёт такую характеристику объекта, которая причисляет его к определённому классу или группе. Описываемый объект употребляется с неопределённым артиклем. Например: Childrenwhowereborninwinterarehard-working.

Если опустить классифицирующее придаточное определения, смысл предложения изменится или нарушится.

 Описательное придаточное определения (Descriptiveattributiveclause)

Описательное придаточное определения передаёт дополнительную характеристику описываемого объекта. Данный вид придаточного определения более независим, чем ограничительное придаточное определение, т. к. его содержимое часто может быть выражено независимым утверждением, дающим некоторую дополнительную информацию об описываемом объекте, который уже достаточно обоснованно обозначен. [5, с.285]

Описательное придаточное определения может быть опущено, и это не повлияет на точное понимание предложения в целом. Такое предложение произносится с различной интонацией и чёткой паузой перед описательным придаточным определения, что является одним из различий между двумя данными классами придаточных определения — перед ограничительным придаточным определения такой явной паузы нет.

На письме же характерная пауза передаётся наличием запятой как до, так и после придаточной части: Theboy, whowasdressedinthedirtyclothes, begantospeak.

Для того, чтобы выяснить, является ли какое-либо придаточное обстоятельственным или нет, сперва мы определяем, является ли данное придаточное придаточным дополнения или нет. Это также поможет выяснить, относится ли исследуемое придаточное к типу обстоятельственных, и если относится, то, что данное придаточное модифицирует. Сам метод заключается в опускании придаточной части в вопросе и анализе того, что было утеряно в ходе опускании и на что конкретно это действие повлияло. Если в некоторых случаях этот метод не удовлетворяет своими результатами, можно задуматься об иных методах исследования функций придаточных частей. [6, с.150]

Итак, вся система обстоятельственных придаточных подразделяется на 4 группы.

Обстоятельственное придаточное места вводится в предложение относительным наречием where, wherever и фразами fromwhere, towhere и т. д. Например: Peoplewererunningfromtheplacefromwherethesoundsofexplosionscouldbeheard.

Значителен ряд союзов, используемых для введения в предложение обстоятельственного придаточного времени: when, whenever, while, as, before, after, till, until, aslongas, assoonas, since, bythetime, directly. Этот вид придаточного используется чаще, чем обстоятельственное придаточное места.

Эти два вида обстоятельственных придаточных не так просто различить. Иногда придаточная часть относится только к обстоятельственному придаточному образа действия и не содержит никакого сравнения. Данный вид придаточного вводится в предложение следующими союзами: as, asif, asthough, that, theway. Например: You should do this work as best you can.

С другой стороны, придаточная часть может четко представлять обстоятельственное придаточное сравнения и не включать какого-либо указания на образ действия. Данныйвидпридаточноговводитсяв предложениеследующимисоюзами: as, than, as…as, not so…as, the…the. Например: My husband doesn’t think about it as I do.

Третья и самая многочисленная группа обстоятельственных придаточных включает в себя такие виды как придаточное условия, причины, результата, цели, уступки.

Обстоятельственные придаточные условия (Conditionalclauses) вводятся в предложение союзами if (наиболее часто используемый), unless, provided/providing, suppose/supposing, oncondition (that), incase (that) и некоторыми другими. Классификация таких видов придаточных достаточно знакома [5, с.293]. Существует три типа главных типа придаточных условия:

1)Ifyouareathome, I willcallyou. — выражает реальное действие, которое может произойти в настоящем или будущем.

2) Ifshewasn’tbusy, shewouldhelphim. –выражает выдуманную ситуацию, противопоставляемую реально существующим фактам в настоящем времени, также используется для того, чтобы дать совет.

3) IfJohnhadn’tstudiedproperly, hewouldn’tpasshisexams. — выражает выдуманную ситуацию, противопоставляемую реально существующим фактам в прошлом, также используется с целью выражения сожаления или критики.

Также выделают ещё один тип придаточных условия, с помощью которого выражается действие, которое всегда является правдой (законы физики и т. д.), например: Ifyoumixyellowandblue, yougetgreen.

Вводимые в предложение союзом because обстоятельственные придаточные причины (Clausesofcause) указывают исключительно на причинные отношения: Janewasverygladbecauseshehadreceivedherbrother’sletter.

Другие союзы, с помощью которых можно ввести в предложение придаточное причины — as, since, for, nowthat.

С союзом forсвязана особая проблема, заслуживающая внимания. Дело в том, что во многих случаях этот союз используется в предложениях наряду с because, и из-за этого можно предположить, что часть предложения с союзом because является придаточной, а часть с союзом for — равнозначной. Но в то же время существует значимое различие между двумя типами. Придаточные части с союзом becauseуказывают на причину действия, выраженного в главной части. Они могут быть использованы отдельно в качестве ответа на вопрос “Why?”

Придаточная часть с союзом for не может быть использована таким способом. Причина в том, что такая придаточная часть является дополнительной мыслью к законченной части предложения. Более того, в некоторых случаях союз because нельзя заменить союзом for.

Таким образом, можно сделать вывод, что придаточные части с союзом for занимают промежуточное положение и различие между сочинительной и подчинительной связями нейтрализуется.

Обстоятельственные придаточные результата могут быть связаны с главной частью двумя способами:

1) Придаточная часть вводится союзом that, в то время как в главной части есть местоимение such или наречие so, связанные с данным союзом.

Her happiness was so great that she almost forgot about the pain.

2) Придаточная часть вводится союзом sothat.

Jimmy has some problems, so that he is very busy now.

Какизвестно, придаточныецели (Clauses of purpose)вводятсяв предложениесоюзамиthat, lestилифразамиin order that, so that,. Между этими двумя вариантами есть существенное различие. Придаточная часть, вводимая с помощью inorderthat, в полной мере характеризуется как придаточное цели, при этом не требуются другие идентификаторы [7, с.274]. Например: Experts look through documents in order that they can find the solution of the problem.

Обстоятельственные придаточные уступки (Clausesofconcession) выражают некоторые обстоятельства независимо от того, какое действие представлено в главной части предложения [6, с.152]. Очень важно различать следующие типы придаточных уступки:

1) Придаточные, дающие информацию об условиях, не зависящих от действия, выраженного в главной части предложения, или противопоставляемых ему. Например: Although it is quite late, the neighbours are still listening to music.

2) Придаточные, дающие некоторую дополнительную информацию, которая ассоциируется с содержимым главной части. Идеяуступкив такихслучаяхослабевает. Например: She sat down into the chair although her thoughts were full of anxiety.

3) Придаточные с совпадением отношений. Такие предложения находятся на границе между подчинительной и сочинительной связями, а союз though может быть заменён союзом but.

4) Придаточные уступки, являющиеся более или менее независимыми синтаксическими единицами и обычно обособленные запятыми, двоеточием или точкой с запятой: TheyliketogatheronSunday, althoughitisn’tcomfortablesometimes, andwatchdifferentfilms.

Из всего вышесказанного следует вывод, что разные виды связи частей предложения помогают нам выражать мысли и намерения, уточнять причины, цели, уступки и т. д. Объединяя части предложения в одно, мы усложняем нашу речь, тем самым делая её полноценнее и красивее. Более того, в разных ситуациях предпочтительнее использовать те или иные приёмы передачи мысли, например, в отличие от разговорной речи, деловой язык среди прочих конструкций требует построение сложных предложений.

Основные термины (генерируются автоматически): придаточное определения, сложном предложении, главной части, придаточную часть, союзом for, части предложения, обстоятельственных придаточных, простом предложении, Придаточная часть, придаточных частей, Обстоятельственные придаточные, Описательное придаточное определения, вид придаточного, придаточное определения передаёт, части простого предложения, главной части предложения, придаточным определения, придаточного определения, придаточной части, вид придаточного определения.

Читайте также: