Реферат стилистические ресурсы лексики
Обновлено: 05.07.2024
Стилистика русского языка обладает множеством ресурсов в сфере фразеологии, лексике, морфологии, синтаксисе.
Нестерова И.А. Стилистические ресурсы русского языка // Энциклопедия Нестеровых
Стилистическая структура языка
Русский язык принято считать одним из самых сложных в мире. И это неспроста. Русский язык обладает богатыми стилистическими ресурсами, которые позволяют ему быть одновременно прекрасным и трудным в изучении языком.
Стилистические ресурсы современного языка составляют основу для функционирования стилистических конструкций.
Стилистическая структура языка включает в себе его единицы такие как: звуки, слова, словоформы и предложения. Данные единицы по-своему схожи.
Стилистическая структура языка, образует языковой стиль.
Языковой стиль, как элемент стилистической структуры являет собой определенную сложившуюся в историческом пространстве внутренне организованную систему таких языковых форм, которое формируют свои значения и функции с опорой на синтез двух основных функций литературного и народно-разговорного языка.
Функции литературного и народно-разговорного языка
В стилистической структуре языка следует рассмотреть языковые единицы, которые образуют стилистические парадигмы. Данный термин представляет особую важность для восприятия особенностей стилистических ресурсов русского языка.
Стилистическая парадигма – это совокупность лексем и лексико-семантических вариантов, принадлежащих одной части речи, близких по сигнификативному и денотативному компонентам значения, и различающихся по стилистическому слою, другими словами по прагматическому компоненту [2].
Языковые единицы образуют стилистические парадигмы. Рассмотрим следующий пример: грамматические формы "куплю" и "покупаю" в предложениях: "Ладно, я куплю тебе платье" и "Я покупаю тебе платье" входят в одну стилистическую парадигму. Данные слова совпадают по грамматическому значению, но они различаются по стилистической окраске.
Значение членов стилистической парадигмы
Дифференциальным признаком выступает стилистическое значение, придающее языковой единице выразительные качества и определяющее сферу ее употребления. Членами стилистической парадигмы являются стилистические синонимы или варианты.
Стилистическая парадигма в лексике
Стилистическая парадигма в лексике выражается наиболее отчетливо, т.к. в слове четко отграничены 2 стороны: собственно-смысловая и стилистическая. В собственно-смысловом значении отражается, по словам В.В. Виноградова, "кусочек действительности", т.е. содержится основная информация. В стилистическом значении содержится дополнительная информация:
Рассмотрим следующий пример: Слово "понимать" имеет нейтральная, стилистическую окраску, а у слов "смекать, догонять" – просторечная.
У представленных в примере синонимов очень близкое собственно-смысловое значение, в то время как стилистическое значение совершенно разное. Стилистическое значение слов второй группы распадается на 2 компонента: стилистическую окраску и эмоционально-оценочные оттенки. Стилистическая просторечная окраска придает речи непринужденный, иногда грубоватый характер, эмоционально-оценочная окраска выражает одобрительное или неодобрительное отношение говорящего к объекту речи.
Фразеология как стилистический ресурс русского языка
Фразеология являет собой один из ключевых разделов языкознания. Она выступает как отдельная наука, которая обладает своей методологией и научным потенциалом. Однако фразеология относится к числу источников стилистических ресурсов русского языка.
Фразеология русского языка богата средствами речевой выразительности. Она позволяет сделать язык более звучным и усложняет его изучение для иностранцев.
Фразеологическая единица языка – это устойчивые, воспроизводимые единицы языка, обладающие целостным единым значением. К фразеологическим единицам относят идиомы и фразеологизмы.
Фразеологические единицы в русском языке обладают различной стилистической окраской.
Виды фразеологизмов в русском языке
В русском языке стилистически окрашенные фразеологические единицы широко используются в устной и письменной речи. В научном и официально-деловом стилях экспрессивно окрашенные фразеологизмы являются редким явлением. Использование просторечной лексики и фразеологизмов недопустимо в официально-деловом стиле.
Морфология как стилистический ресурс языка
Морфологические средства, в отличие от фразеологических, дают значительно меньше эмоционально-экспрессивных окрасок и больше функциональных, связанных с традицией употребления тех или иных форм в устно-разговорной либо в письменно-книжной сфере, преимущественно в научном или деловом стиле.
Важным компонентом морфологии как стилистического ресурса русского языка является морфема.
Морфемы бывают разных видов. Сначала обратимся к служебным морфемам, которые в составе словоформы несут либо словообразовательное, либо грамматическое значение. Морфемы могут быть стилистически значимы. Их существует две разновидности:
- в составе одной и той же словоформы варьируются окончания, имеющие стилистическую значимость (родительный падеж "чая – чаю");
- стилистическую значимость имеют разные формы одного слова, например, форма 2 лица ед.ч. в обобщенном значении и форма 1 лица ед.числа.
При близости морфологического значения образуются морфолого-стилистические парадигмы:
- Повышенный
- Нейтральный
- Сниженный.
Существуют функционально-речевые морфологические средства, т.е. типичные для определенного функционального стиля языка. В качестве примера можно рассмотреть следующее предложение: Земля вращается вокруг Солнца.
С точки зрения отнесения морфологии к стилистическим ресурсам языка, следует отдельно выделить её полную независимость и многогранность. Проблему стилистических ресурсов морфологии нельзя ограничивать только изучением особенностей стилистической синонимии. Причиной этого является тот факт, что средства морфологии общеупотребительны во всех стилях, жанрах и формах речи.
Синтаксис как стилистический ресурс русского языка
Синтаксис можно смело отнести к важнейшему стилистическому ресурсу русского языка, так как синтаксико-стилистическая парадигма отличается особой сложностью. По мнению А.М. Пешковского, "стилистические возможности в синтаксисе гораздо многообразнее и значительнее, чем в морфологии" [4].
Стилистическими средствами в синтаксисе являются функционально ограниченные и тем самым стилистически окрашенные синтаксические единицы [5].
Стилистические средства семантики в русском языке
Отдельные синтаксические конструкции приобретают определенную функционально-стилевую окраску, т.е. употребляются в текстах того или иного стиля.
Соотношения по языковой стилистической окраске, проявляются в синтаксисе менее отчетливо, чем в лексике. При этом особенно ярко они выражены в прямой речи.
Поскольку стилистика как самостоятельная лингвистическая наука в XIX в. еще не оформилась, стилистические наблюдения и рекомендации, очень важные практически, давались в общелингвистических работах по лексике и грамматике языка (помимо руководств по риторике и отчасти словесности). Эта традиция в общем сохранилась и до настоящего времени. Как правило, труды по лексикологии, грамматике и даже по фонетике, а также словари не обходят вопросов стилистики. В XIX и в XX вв. создаются специальные пособия, представляющие стилистические ресурсы языка. В них порою наряду со стилистическими описываются многие другие нормативные явления, что оказывается следствием неточности определения предмета стилистики.
Содержание работы
Введение…………………………………………… .…3 стр.
Основная часть
а) Стилистика: объект, предмет, задачи……………….4 стр.
б) Стилистические ресурсы лексики…………….…..…7 стр.
в) Стилистические ресурсы фразеологии……………..12 стр.
3) Заключение…………………………………………….14 стр.
4) Список используемой литературы…………………. 15 стр.
Файлы: 1 файл
Мой реферат.doc
Министерство образования и науки Российской Федерации
Государственное образовательное учреждение
Высшего профессионального образования
Кафедра русского языка и литературы
Контрольная работа по учебной дисциплине
Стилистические ресурсы лексики и фразеологии
Выполнила студентка группы З-11102
а) Стилистика: объект, предмет, задачи……………….4 стр.
б) Стилистические ресурсы лексики…………….…..…7 стр.
в) Стилистические ресурсы фразеологии……………..12 стр.
4) Список используемой литературы…………………. 15 стр.
Русский язык, как и всякий развитой язык с длительной культурной традицией, предоставляет говорящим богатейшие выразительные возможности, в том числе стилистические. Однако овладение этими ресурсами языка требует знаний, развитого лингвостилистического чутья и навыков употребления языковых единиц.
Поскольку стилистика как самостоятельная лингвистическая наука в XIX в. еще не оформилась, стилистические наблюдения и рекомендации, очень важные практически, давались в общелингвистических работах по лексике и грамматике языка (помимо руководств по риторике и отчасти словесности). Эта традиция в общем сохранилась и до настоящего времени. Как правило, труды по лексикологии, грамматике и даже по фонетике, а также словари не обходят вопросов стилистики. В XIX и в XX вв. создаются специальные пособия, представляющие стилистические ресурсы языка. В них порою наряду со стилистическими описываются многие другие нормативные явления, что оказывается следствием неточности определения предмета стилистики.
Стилистические ресурсы современного русского литературного языка имеются на всех уровнях языковой структуры и обнаруживаются в сложившихся общепринятых приемах употребления языковых стилистических единиц.
Одним из богатейших средств стилистической выразительности речи являются так называемые средства словесной образности, преимущественно лексические (метафоры, метонимии и др.), но также и фразеологические.
Стилистика: объект, предмет, задачи
- теорию языковых стилей;
- лексическую синонимию;
- грамматическую синонимию;
- выразительно-изобразительные возможности языковых средств.
При этом ученые расходятся в понимании стилей языка, их соотношении со стилями речи, в принципах классификации тех и других, в сущности стилистической синонимии и т.д.
В научных трудах известнейших лингвистов XIX в. - В.В. Виноградова, Ш. Балли, Д.Э. Розенталя и др. - различаются три области стилистики, т.е. три соприкасающихся своей проблематикой круга исследований:
Таким образом, объектом изучения стилистики, как и других лингвистических дисциплин, является язык, зафиксированный в текстах. Предметом исследования стилистики являются стилевое расслоение языковых средств, их выразительные возможности, стилистическая окраска, закономерности употребления языка в разных сферах, ситуациях общения. Поэтому к задачам современной стилистики в целом можно отнести:
В лексикологии существует два толкования синонимов: в узком значении синонимами называются различные слова с тождественным лексическим значением: аэроплан — самолет; фартук — передник, языкознание - лингвистика. При расширительном толковании этого термина синонимами считаются различные слова, имеющие тождественное или близкое лексическое значение: размолвка - ссора, грустный - печальный, известный ~ знаменитый, колоть - рубить и т. д. (Далее термин синоним будем употреблять во втором значении).
Синонимы могут отличаться друг от друга оттенками значения; например: старый (дом) — ветхий (дом). В первом случае прилагательное означает, что дом давно выстроен, давно существует; прилагательное во втором словосочетании означает, что дом не только давно выстроен, но и что он в плохом состоянии, что он вот-вот разрушится. Такие синонимы называются идеографическими. Иногда синонимы отличаются друг от друга стилистической окраской; например, слово грабеж - разговорное, а ограбление - книжное; поездка - нейтральное, а вояж - книжное, принадлежащее газетно-публицистическому стилю и имеющее пейоративную эмоционально-экспрессивную окраску. Это так называемые стилистические синонимы. Стилистическими синонимами являются также такие пары слов: картошка - картофель, весенний ~ вешний, жить - проживать, сей - этот, лоб - чело. Однако наиболее распространены в языке синонимы, отличающиеся друг от друга и оттенками значения, и стилистической окраской одновременно, как, например, глаголы идти - плестись - брести — тащиться - влачиться.
Средством усиления экспрессивности высказывания, текста может служить использование антонимов. Антонимами называются различные слова одной части речи, противоположные по своему лексическому значению: большой — маленький, громкий — тихий, близко — далеко, впереди — сзади, позади. Стилистический прием, который строится на основе противопоставления антонимов в речи, называется антитезой. В антитезе могут использоваться как языковые, так и контекстуальные антонимы; например:
Я царь, я — раб,
Я червь, я — Бог. (Г. Державин)
Главная задача стилистики изучение и описание функциональных стилей, признаков и стилистических свойств отдельных языковых единиц, которые объединяют их (в пределах общей системы языка) в частные, функционально однородные подсистемы. Этим определяются основные понятия, которыми оперирует стилистика: функциональные стили и стилистические коннотации (стилистическое значение и стилистическая окраска).
Содержание работы
Введение
Общие сведения
О средствах словесной образности как стилистических ресурсах речи
Стилистические ресурсы словообразования
Стилистические ресурсы лексики
Стилистическое использование фразеологических средств русского языка
Содержимое работы - 1 файл
реферат.doc
В зависимости от сферы применения языка, содержания высказывания, ситуации и целей общения выделяется несколько функционально-стилевых разновидностей, или стилей, характеризующихся определенной системой отбора и организации в них языковых средств. Изучением функциональных стилей, особенностей употребления в них языковых средств занимается стилистика.
Объектом исследования стилистики являются единицы языковой системы всех уровней в их совокупности (звуки, слова, их формы, словосочетания, предложения).
Главная задача стилистики изучение и описание функциональных стилей, признаков и стилистических свойств отдельных языковых единиц, которые объединяют их (в пределах общей системы языка) в частные, функционально однородные подсистемы. Этим определяются основные понятия, которыми оперирует стилистика: функциональные стили и стилистические коннотации (стилистическое значение и стилистическая окраска).
Изучение стилистики в вузе имеет как теоретическое, так и практическое значение. Знания о функциональном аспекте языка, а, следовательно, о языке в целом, которые дает стилистика, служат фундаментом для практической работы, повышают лингвостилистическую культуру студентов, являющуюся существенной частью их общей культуры.
Кроме того, стилистика закладывает теоретические основы культуры речи и методики преподавания языка в средней школе, она имеет важное практическое значение для разработки научных основ редактирования, решения проблем машинного перевода и т.д.
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ.
Русский язык, как и всякий развитой язык с длительной культурной традицией, предоставляет говорящим богатейшие выразительные возможности, в том числе стилистические. Однако овладение этими ресурсами языка требует знаний, развитого лингвостилистического чутья и навыков употребления языковых единиц.
Стилистические ресурсы современного русского литературного языка имеются на всех уровнях языковой структуры и обнаруживаются в сложившихся общепринятых приемах употребления языковых стилистических единиц.
Одним из богатейших средств стилистической выразительности речи являются так называемые средства словесной образности, преимущественно лексические (метафоры, метонимии и др.), но также и синтаксические (синтаксические фигуры и другие средства).
Другой важнейший источник стилистических средств - синонимия (прежде всего лексическая, а также грамматическая). Это не случайно, так как с синонимией связана возможность выбора одною из ряда возможных языкового средства, наиболее подходящего в данном контексте. Принцип выбора, избирательность - одна из основ стилистики и один из важнейших ее принципов. Из средств языка, принадлежащих к различным языковым уровням, наиболее стилистически богаты и продуктивны синтаксические и лексические. Морфология обладает меньшими возможностями в этом отношении.
Фонетика имеет меньше возможностей для создания стилистической экспрессии высказывания (тем более, если иметь в виду письменную форму общения), однако и она заключает в себе определенные ресурсы в этом отношении (особенно при отнесении сюда интонационно-ритмических сторон речи).
Разнообразные средства для выражения стилистических оттенков предоставляет говорящему словообразование (ср. стилистическую роль суффиксов и префиксов, а также явления словообразовательной синонимии).
В области морфологии к стилистическим средствам относятся явления морфологической синонимии и, кроме того, более многочисленные случаи переносного употребления грамматических форм, а также форм определенной функционально-стилистической окраски.
Почти безграничны стилистические возможности языка в области синтаксиса. Синонимика словосочетаний и синтаксических конструкций, вариации порядка слов в предложении, связь тех или иных типов предложения с определенными сферами общения, т.е. некоторая ограниченность их функционирования, создающая функционально-стилевую окрашенность, синтаксико-стилистические фигуры и вообще способность языка средствами синтаксиса выражать малейшие изменения мысли и оттенков содержания - таков далеко не полный перечень стилистических средств синтаксиса. Известно, что индивидуальные особенности стиля речи, прежде всего, проявляются в синтаксисе.
Если сопоставлять стилистические ресурсы разных уровней языка, то следует отметить, что именно синтаксис и лексика представляют собой основную базу стилистики. Стиль речи создается средствами языка всех уровней, находящимися в отношениях взаимозависимости и в системных связях в конкретном высказывании и в исторически сложившихся традиционных сферах общения, реализуемых отдельными актами говорения.
О средствах словесной образности как стилистических ресурсах речи.
К средствам словесной образности относят, прежде всего, тропы: метафору, метонимию, синекдоху, олицетворение, образное сравнение, эпитет, гиперболу и др., а также синтактико-поэтические фигуры: анафору, эпифору и др.
Тропы - явления лексико-семантические, это разные случаи употребления слова в переносном значении. Однако, как известно, не всякое переносное значение является для современного языкового сознания образным.
Общеязыковые окаменелые метафоры со стершейся образностью (рукав реки, горлышко бутылки, подножие горы и т. п.) к средствам словесной образности не относятся.
Стилистическим средством этого рода являются метафоры широкого употребления, так сказать, с заранее готовой образностью, но не утратившие свежести (их образность ясно ощущается говорящими): золотая осень, серебро седины, алмазная прозрачность, горячая пора, металл в голосе, теплота встреч, дуб (о человеке). К ним относятся и так называемые народнопоэтические постоянные метафоры и метафорические эпитеты: лебедушка, голубушка (о женщине), соколик (о человеке), гроза (нечто устрашающее).
При этом метафора соответствует некоторым требованиям. Она не должна быть надуманной, неестественной (когда сопоставляются признаки или понятия, вообще не сочетающиеся в жизни, в природе; вспомним, что метафора представляет собой скрытое сравнение). Она должна отвечать закономерностям языка.
Метафора, как и другие средства словесной образности, имеет неодинаковую функциональную активность в разных сферах общения. Как известно, основная область применения образных средств - художественная литература. Другой сферой довольно активного их употребления является публицистика, поскольку она призвана воздействовать не только на ум, но и на чувства читателей, а присущая ей пропагандистско-агитационная функция реализуется наиболее эффективно в условиях экспрессивной речи. Однако увлечение образными средствами, перенасыщение ими текста - явление нежелательное. Все зависит от конкретных условий коммуникации, прежде всего от темы, идеи, направленности, общей стилевой атмосферы текста, что в целом обусловлено единством формы и содержания.
Немало метафор и в области научной и специальной терминологии (шаг маятника, клапан сердца, корона солнца, усталость металла, карусель, головка, муфта), однако вследствие терминологичности, а следовательно, однозначной номинативности эти слова утрачивают образность.
Из истории научного стиля известно, что образность здесь нередко рождается как раз тогда, когда не найдено еще точного наименования, т. е. термина. А это свидетельствует о том, что не определилось еще ясно и само понятие.
Кроме того, научной речи более свойственно сравнение, чем метафора, поскольку оно - одна из форм логического понятийного мышления и способов его выражения.
Употребительность образных средств в устно-разговорной речи зависит от индивидуальности общающихся, темы разговора и ситуации общения. Для этой сферы особенно характерна эмоциональность выражения, которая сказывается на свойствах образности. Здесь широко употребительна общеязыковая образность (что не исключает окказиональных метафор). Это связано с быстрой реактивностью устно-разговорной речи, ее спонтанностью, неподготовленностью.
Эпитет - слово, образно определяющее предмет или действие, подчеркивающее характерное их свойство, также наиболее употребительно в художественной речи, где оно выполняет эстетическую функцию. Эпитет нередко бывает метафорическим: В ущелье не проникал еще радостный луч молодого дня (Лермонтов); С медного открытого его лица стекал пот (Паустовский); Она улыбалась голубой детской улыбкой (Шолохов). Широко используются эпитеты и в публицистической речи, что обусловлено экспрессивной функцией публицистики: гигантское строительство, светлое будущее; гневный протест; ратные подвиги.
Стилистика — это особый раздел лингвистики, изучающий стили и стилистические ресурсы.
Стили — это разновидности языка, обусловленные различиями в сферах общения и основными функциями языка. Сферы общения, или речевые ситуации, и их разновидности: бытовая, наука, право, политика, искусство.
Оглавление
Файлы: 1 файл
Стилистические ресурсы лексики.docx
Стилистические ресурсы лексики, используемые
Список использованной литературы…………………………………………14
Стилистика — это особый раздел лингвистики, изучающий стили и стилистические ресурсы.
Стили — это разновидности языка, обусловленные различиями в сферах общения и основными функциями языка. Сферы общения, или речевые ситуации, и их разновидности: бытовая, наука, право, политика, искусство.
Основной сферой, в которой функционирует официально-деловой стиль, является административно-правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения.
Тексты официально-делового стиля речи представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжение, договор, инструкция, жалоба, рецепт, различного рода заявления, автобиография, объяснительная записка, анкета, статистический отчет и др.
Выражение правовой воли в деловых документах определяет свойства, основные черты деловой речи и социально-организующее употребление языка. Жанры официально-делового стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности, поэтому основной формой реализации этого стиля является письменная.
Цель данной контрольной работы – изучение основных аспектов, характеризующих стилистические ресурсы лексики, используемые в служебных документах.
Стилистические ресурсы лексики, используемые в служебных документах
Стили — это разновидности языка, обусловленные различиями в сферах общения и основными функциями языка. Сферы общения, или речевые ситуации, и их разновидности: бытовая, наука, право, политика, искусство.
Стилистические ресурсы языка:
а) стилистически окрашенная лексика (украсть — нейтральное, похитить — книжное, стащить — разговорное);
б) стилистически окрашенные морфемы (мужичье, офицерье, шоферня, солдатня — разг., попризадуматься, насобирать — разг., возрадоваться, возлюбить — книжн.);
в) стилистические возможности частей речи (пять килограммов апельсинов — книжн., пять килограмм апельсин — разг., в отпуске — книжн., в отпуску — разг., на диван-кровати — разг., на диване-кровати — книжн.);
г) стилистические средства в синтаксисе (вследствие засухи урожай был низкий (книжн.) — из-за засухи. (нейтр.); задание, выполненное учащимися (книжн.) — задание, которое выполнили учащиеся (нейтр.).
Дадим краткую характеристику основным стилям речи [3, c.189].
Разговорный стиль служит прежде всего для непосредственного общения с окружающими нас людьми. Он характеризуется непринужденностью и неподготовленностью речи. В нем часто употребляются разговорные слова (молодые вместо молодожены, затеять вместо начать, нынче вместо теперь и т. п.), слова в переносном значении (окно — в значении перерыв). Слова в разговорном стиле нередко не только называют предметы, действия, признаки, но и содержат их оценку: молодчина, ловкач, безалаберный, приголубить, умничать, развеселый. В разговорном стиле используются слова с уменьшительно- ласкательными суффиксами: книжечка, ложечка, хлебушко, хорошенький, чайку и т. п. Фразеологические обороты встречаются особенно часто именно в разговорном стиле: идти черепашьим шагом, встал чуть свет, кинулся со всех ног. Для синтаксиса разговорного стиля характерно употребление простых предложений. Широко в нем представлены предложения неполные, поскольку разговорная речь — это чаще диалог.
Художественный стиль используется в художественных произведениях, чтобы нарисовать живую картину, изобразить предмет или событие, передать читателю эмоции автора. Высказывания художественного стиля отличаются образностью, наглядностью, эмоциональностью. К характерным языковым средствам стиля относятся: слова с конкретным значением, слова в переносном употреблении, эмоционально-оценочные слова, слова со значением признака, предмета или действия, слова со значением сравнения, сопоставления; глаголы совершенного вида с приставкой за-, обозначающие начало действия, переносное употребление форм времени и наклонений/
Слова в нем употребляются в прямом значении, чтобы избежать их неправильного толкования. В лексике этого стиля много слов и устойчивых сочетаний, закрепленных именно за этим стилем: ходатайство, заявление, резолюция, приказ, протокол, апелляция, предъявить иск, составить ходатайство; мы, нижеподписавшиеся. В нем часто употребляются существительные на -ние: в целях улучшения снабжения населения; невыполнение решения; составные предлоги: за счет, в случае, при условии и т. п. [3, c.231]
В области синтаксиса для делового стиля характерно употребление глагольных словосочетаний с именем существительным: объявить благодарность (поблагодарить — нейтр.), прошу разрешения (вместо прошу разрешить). Частотны в синтаксисе этого стиля безличные предложения со значением необходимости, приказа: необходимо срочно подготовить; следует принять меры и т. п.
В официально-деловом стиле широко употребительны сложные предложения, а также простые, значительно распространенные, включающие обособленные обороты, однородные члены: Штормовое предупреждение. К берегам Скандинавии движется циклон. Уровень воды в Неве поднялся на 162 см. Всем организациям, расположенным в затопляемой зоне, подготовиться к возможному затоплению. Росгидрометцентр.
Основной сферой, в которой функционирует официально-деловой стиль, является административно-правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения.
Тексты официально-делового стиля речи представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжение, договор, инструкция, жалоба, рецепт, различного рода заявления, автобиография, объяснительная записка, анкета, статистический отчет и др.
Выражение правовой воли в деловых документах определяет свойства, основные черты деловой речи и социально-организующее употребление языка. Жанры официально-делового стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности, поэтому основной формой реализации этого стиля является письменная.
Несмотря на различия в содержании отдельных жанров, степени их сложности, официально-деловая речь имеет общие стилевые черты: точность изложения, не допускающую возможности различий в толковании; детальность изложения; стереотипность, стандартность изложения; долженствующе-предписывающий характер изложения. К этому можно добавить такие черты, как официальность, строгость выражения мысли, объективность, логичность - что свойственно научной речи [6, c.218].
Функция социальной регламентации, которая играет самую важную роль в официально-деловой речи, предъявляет к соответствующим текстам требование однозначности прочтения. В связи с этим для каждого текста должна быть характерна такая точность изложения информации, которая не допускала бы возможности различных толкований.
Официальный документ будет выполнять свое назначение, если его содержание тщательно продумано, а языковое оформление безупречно. Именно этой целью определяются собственно лингвистические черты официально-деловой речи, а также ее композиция, рубрикация, выделение абзацев и проч., т.е. стандартное оформление многих деловых документов (листок по учету кадров, анкету, квитанцию на оплату жилищно-коммунальных услуг и т.п.).
Лексический состав текстов официально-делового стиля имеет свои особенности, связанные с указанными чертами. Прежде всего в этих текстах используются слова и словосочетания литературного языка, которые имеют ярко выраженную функционально-стилистическую окраску, например истец, ответчик, протокол, должностная инструкция, заключение под стражу, пассажироперевозки, поставка, удостоверение личности, научный сотрудник и др.- среди них значительное количество профессиональных терминов.
Многие глаголы содержат тему предписания или долженствования: запретить, разрешить, постановить, обязать, назначить и проч. Следует заметить, что в официально-деловой речи наблюдается самый высокий процент употребления инфинитива среди глагольных форм. Это также связано с императивным характером официально-деловых текстов [3, c.16].
Рассмотрим пример: "При изучении любого международного соглашения, а в особенности, соглашения об устранении двойного налогообложения, прежде всего необходимо четко определить сферу его действия в двух аспектах:
- налоги, на которые распространяется действие соглашения;
- территории, на которые распространяется действие соглашения"
Даже в этом коротком отрывке имеются слова и словосочетания с официально-правовой окраской (международное соглашение, двойное налогообложение, налоги), выражающее долженствование словосочетание "необходимо определить", такие черты, как строгость выражения мысли, беспристрастная констатация, полная безличность изложения.
Читайте также: