Реферат словари английского языка

Обновлено: 04.07.2024

Скорее дефиниция лингвистического словаря будет ориентироваться на фоновые знания того круга людей, для которых словарь и предназначен, знания, полученные ими из повседневной жизни. Все лингвистические словари можно разделить на три типа в зависимости от количества представленных в них языков: По характеру словника толковые словари разделяются на общие и частные. Oxford English Dictionary… Читать ещё >

  • лингвистическая экспертиза узкоспециальных терминов на материале справочной переводческой литературы

Основные типы словарей английского языка ( реферат , курсовая , диплом , контрольная )

Наиболее простое деление словарей проводится по объему представленной в них лексики.

В зависимости от объема словаря принято выделять большие (в английской лексикографической терминологии — unabridged), средние (semiabridged or desk size dictionaries), малые и очень малые словари (abridge dorpocket size dictionaries).

Как правило, к большим словарям в отечественной лексикографии относят словари, содержащие свыше 100 тысяч слов и более.

К средним — относятся словари, содержащие от 40 до 100 тысяч слов.

К малым — можно отнести словари, содержащие от 10 до 40 тысяч слов.

Очень малыми словарями считаются словари, содержащие менее 10 тысяч слов.

В зависимости от типа лексических единиц, представленных в словаре, и, прежде всего от способа их описания все словари делятся на две большие группы:

энциклопедические (нелингвистические, энциклопедии) лингвистические (филологические).

Это противопоставление имеет как содержательный, так и формальный характер.

В лингвистических словарях описываются слова (их значения, особенности употребления, сочетаемость, произношение, написание, фразеологические единицы, синонимы, антонимы, морфемы и т. д. — различные явления языка).

Энциклопедические словари объясняют не слова как таковые, а предметы, вещи, события, явления. Объект их описания — область понятий, фактов, реалий.

В лингвистических словарях слово описывается с точки зрения его языковых и речевых характеристик (приводятся толкование, комплекс грамматических и стилистических помет, этимологические данные и т. д. ), а в энциклопедии словарная статья может включать самую разнообразную информацию, передаваемую в текстовой иизобразительной форме (в виде рисунков, фотографий, карт).

Дефиниция в энциклопедическом словаре будет неизбежно подробнее дефиниции в лингвистическом словаре и включит много экстралингвистической информации, тогда как для пользователя лингвистического словаря эта информация окажется излишней.

Скорее дефиниция лингвистического словаря будет ориентироваться на фоновые знания того круга людей, для которых словарь и предназначен, знания, полученные ими из повседневной жизни. Все лингвистические словари можно разделить на три типа в зависимости от количества представленных в них языков:

одноязычные двуязычные многоязычные Последние два типа часто называют также переводными словарями.

В качестве примера одноязычного лингвистического словаря можно назвать Longman Dictionary of Contemporary English, Random House College Webster’s Dictionary, Macmillan English Dictionary, etc.

В качестве примера многоязычного словаря — Ouseg H.S. 21 Language Dictionary.

В английской и американской лексикографии традиционно выделяются следующие типы словарей:

general dictionaries (общие словари);

subject dictionaries (предметные, или тематические словари);

special purpose dictionaries (специальные словари).

Известный лексикограф К. Виттэкер (K.Whittker), описывая эти типы словарей, поясняет, что общие словари называются так потому, что имеют дело со словами всего языка. Предметные, или тематические словари ограничиваются словами определенноготипа (например, словами диалекта или сленга) или словами, относящимися к определенному тематическому полю.

Выдающийся чешский лексикограф Л. Згуста (L. Zgusta) в основу своей типологии словарей положил несколько принципов.

Все лингвистические словари он делит на несколько групп согласно разным критериям. Одно из наиболее важных делений — на синхронные и диахронные.

Диахронные словари рассматривают историю развития лексических единиц. К нимотносятся этимологические и исторические словари. Исторические словари описываютразвитие лексики английского языка за какой-то определенный период развития. Таков, например, словарь среднеанглийского языка Stratmann’s Middle English Dictionary илисловарь древнеанглийского языка Bosworth J., Toller T.N. An Anglo-Saxon Dictionary.

Этимологические словари преследуют цель объяснения происхождения слова, установления его исходной формы и первоначального значения. Одним из наиболееавторитетных этимологических словарей английского языка является The Oxford Dictionary of English Etymology. Данные об истории слов и их этимологии приводятся и втаких крупных толковых словарях, как The Oxford English Dictionary.

Синхронные словари отражают лексический состав языка только на данном этапе его развития.

Среди одноязычных лингвистических словарей можно выделить несколько типов на основании того, какой языковой материал представлен в словаре и каковы способы обработки этого материала. Толковые словари представляют наиболее распространенный тип одноязычных словарей. В них даются разные характеристики слова: орфографическая, орфоэпическая, грамматическая, этимологическая и т. д. Толковые словари называются так потому, что в них приводятся толкования значения слова средствами того же языка.

В английской лексикографической терминологии они называются descriptive и prescriptive, соответственно.

Дескриптивные словари предназначены для полного описания лексики определенной сферы и фиксации всех имеющихся там употреблений. Качество дескриптивного словаря зависит от того, с какой степенью полноты его словник отражает описываемую область и насколько точны определения значения слов, представленных в материале. Лучшим примером дескриптивного словаря английского языка является Oxford English Dictionary.

Цель нормативного словаря — дать норму употребления слова. Нормативные словари предписывают стандарт употребления слова, задают литературную норму. Примером такого словаря может служить The Advanced Learner’s Dictionary of Current English.

По способу организации лексики в словаре можно выделить особый тип словарей — идеографические словари, или (как их часто называют) тезаурусы. Примером такого словаря является Roget’s Thesaurus of English Words and Phrases. В отличие от толковых словарей, в которых словарные статьи располагаются по алфавиту заглавного слова, видеографических словарях лексика организуется по тематическому принципу.

По характеру словника толковые словари разделяются на общие и частные. Oxford English Dictionary, Webster’s Third New International Dictionary, Random House Dictionary of the English Language являются общими толковыми словарями, так как они отражают всю лексическую систему английского языка, а не какую-нибудь ее часть.

К частным толковым словарям следует отнести словари, в которых отражается только определенная область лексики общенационального языка. Таковы, например, словари фразеологических единиц (идиом), словари диалекта или сленга. The Oxford Dictionary of American Slang (1992) и The Oxford Dictionary of Idioms (1999) являются частными толковыми словарями.

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

Реферат по дисциплине:

Назмиева Надежда Асгатовна

Москва 2018 год

Из истории русской лексикографии 4

Функции словарей 5

Классификация словарей 7

Типы словарей по Щербе 9

Словарная статья 10

Список использованной литературы 12

В настоящее время школа ставит перед собой задачу воспитать всесторонне развитую личность, умеющую самостоятельно добывать знания и применять их. Речь, устная и письменная, является главнейшим условием добывания знаний. Обучающийся может получать знания различными способами: слушая объяснения учителя или самостоятельно изучая какую-либо тему. Задача учителя развить интерес обучающегося к учению, заинтересовать его, привить навыки самостоятельного получения какой-то информации. Чтобы получить новое знание, ученику всегда требуется обращение к книге, ведь как известно, книга- источник знаний. Но не всегда в обычной книге или учебнике можно получить ёмкое, краткое и достаточно полное объяснение того или иного явления, понятия. Вот здесь на помощь приходит словарь.

Словарь – это справочная книга, в которой содержатся слова с пояснениями, толкованиями, переводом, расположенные по определённому принципу.

В настоящее время существует большое количество разных словарей, так как язык сложен и многоаспектен. Кроме этого, люди нуждаются в получении самой разной информации. И нет никакой возможности дать в одном словаре всю исчерпывающую информацию, которая бы подходила абсолютно всем.

Словари очень разнообразны по своему назначению, объёму, характеру и способам подачи информации.

Использование словарей повышает культуру речи, помогает развить логическое мышление.

Роль словарей трудно переоценить, так как они являются хранителями и накопителями знаний.

Цель исследования: изучить принципы классификации словарей.

Методы и средства исследования: изучение научно-методической литературы, анализ, использование Интернет-ресурсов.

Из истории русской лексикографии

Основные этапы в истории русского словарного дела в общих чертах совпадают с этапами развития лексикографии в Западной Европе.

У истоков словарного дела на Руси, как и на Западе, стоят рукописные глоссарии; самый ранний из сохранившихся глоссариев содержит 174 слова и датируется 1282. Расхождение между книжным церковнославянским и разговорным древнерусским языком, а также потребности общения с иностранцами, особенно греками, обусловили возникновение в Древней Руси нескольких типов словарей, среди которых принято различать словари собственных имен (ономастиконы, например словарь библейских имен под названием Речь жидовського языка ); так называемые приточники (от слова "притча") - собрания слов, которым приписывался символический смысл; славяно-русские словари, толковавшие непонятные слова книжного языка (например, Толкование неудобь познаваемом речем ); и переводные словари (например, Речь тонкословия греческого ).

В 16 в. формируются новые принципы составления словарей, в частности постепенно утверждается алфавитный принцип расположения материала. С появлением книгопечатания выходят в свет и печатные словари. Первый из них, Лексис, сиречь речения вкратце собранны и из словенского [т.е. церковнославянского, не путать с современным словенским] языка на просты русский диялект истолкованы Лаврентия ЗизанияТустановскогобыл опубликован в Вильно (Вильнюсе) в 1596. В 1627 в Киеве вышел гораздо больший по объему (около 7 тыс. слов) Лексикон славеноросский и имен толкование Памвы Берынды, переизданный в 1653 и оказавший значительное влияние на последующие словари. В тот же период появились многочисленные переводные словари.

Функции словарей

Большинству людей приходится сталкиваться лишь с несколькими "классическими" видами словарей: толковыми, к которым обращаются, желая узнать значение какого-то (обычно непонятного) слова; двуязычными; орфографическими и орфоэпическими, в которых справляются о том, как правильно написать или произнести то или иное слово; и, возможно, этимологическими. Реально разнообразие типов словарей гораздо больше. Практически все они представлены в русской лексикографической традиции и доступны российскому читателю.

Первичная функция словаря заключается в описании значений слов, причем словарные описания, или толкования, должны быть ясными и понятными, по возможности без использования в них таких слов, которые менее употребительны и менее понятны, чем само толкуемое слово. Обычно сначала толкуются более общеупотребительные значения, а за ними следуют более редкие. Поскольку конкретное значение слова часто зависит от контекста, в более подробных словарях приводятся примеры употребления слов в различных контекстах.

Помимо толкований и примеров употребления, словари включают богатый запас лингвистической информации. Они являются общепринятым источником сведений о правильном написании и произношении слов, приводя предпочтительные и альтернативные произношения и написания в тех случаях, когда их допускается более одного, как в случае англ. theater и theatre 'театр', catalog и catalogue 'каталог' или в рус. галоша и калоша . Словари могут также приводить грамматическую информацию, этимологию слов (их происхождение и историческое развитие), производные формы (например, формы множественного числа в английском языке) в тех случаях, когда они необычны или их образование сопряжено с трудностями, синонимы и антонимы. Более крупные словари включают в себя технические термины, географические названия, иностранные слова и биографические статьи. Чаще, однако, эти типы сведений разносятся по разным видам более частных словарей.

Поскольку быстрому темпу современной жизни соответствуют постоянные изменения в языке, словари должны обновляться в соответствии с требованиями времени. Новые слова должны включаться в часто переиздаваемые словари в порядке их дополнения. Столь же важны полнота и скрупулезность. Наиболее исчерпывающими являются полные (в противоположность сокращенным) словари, в английской лексикографической традиции определяемые как unabridged. Для английского языка, например, такие словари содержат более 400 тыс. слов.

Критерии выбора словаря зависят от возраста пользователя и тех ситуаций, в которых он собирается со словарем работать. Например, сложное устройство словарей для взрослых может разочаровать и отпугнуть младших школьников, и поэтому для начальной и средней школы составляются специальные словари.

Основные принципы классификации словарей

Одним из важнейших является деление словарей по содержанию на энциклопедические и лингвистические. Энциклопедические словари отражают представления об окружающем мире или об отдельных его фрагментах, понятиях определенной области знаний и т.п. Лингвистические словари описывают языковые единицы — преимущественно слова, а также морфемы, фразеологизмы и др. Основным типом лингвистических одноязычных словарей являются толковые.

Лингвистические словари могут использовать материал одного или нескольких языков. В зависимости от этого словари делятся на одноязычные, двуязычные и многоязычные. Одноязычные словари оперируют материалом одного языка (например, разнообразные словари русского языка). Двуязычные словари (переводные) представляют материал двух языков. Такие словари активно используются при изучении иностранного языка, при переводе с одного языка на другой.

В особую группу можно выделить исторические словари. Исторические лингвистические словари, как правило, описывают историю развития слова в определенный период, опираясь на памятники письменности, данные диалектов и родственных языков.

Особой разновидностью исторического словаря является этимологический словарь, объясняющий происхождение. Этимологические словари опираются на данные различных областей знания, используют сведения по истории народа, религии, культуре, археологии, этнографии и т.п.

Существуют типы лингвистических словарей в зависимости от установления и описания системных отношений между словами. Структурная организация лексической системы языка отражается в словарях омонимов, синонимов, антонимов. Своеобразным отношениям между отдельными лексемами посвящены словари паронимов. Структура словообразования и словообразовательные связи лексем описаны в словообразовательных словарях.

Словари могут отражать как общеупотребительную лексику, так и лексику особой сферы употребления, которая классифицируется по следующим параметрам:

- разговорная лексика устной речи;

- ненормативная лексика, включающая элементы бранной и экспрессивной лексики, а также особая лексика социальных групп;

- диалектная лексика отдельных регионов;

- специальная лексика, используемая отдельными отраслями науки и техники;

- поэтическая лексика художественных произведений

3. Классификации словаря:

Обычно в школе мы знакомим обучающихся с несколькими видами словарей: толковыми, орфографическими, орфоэпическими, двуязычными. На самом же деле типов словарей гораздо больше.

Словари классифицируют по:

- содержанию лексикографической информации;

-единице лексикографического описания;

- порядку расположения материала;

- числу языков в словаре;

По объекту описания:

а) энциклопедические – информация о предметах, явлениях, событиях, которые обозначены словами; не содержат предлогов, местоимений, союзов, частиц, мало глаголов; создаются специалистами в разных областях знаний. Объект: предмет и понятие

б) лингвистические – описывают слово и приводят его значения, указывают на грамматические, орфографические, орфоэпические особенности слов, на стилевую принадлежность; создаются филологами, лингвистами, лексикографами. Объект: слово

По объему словаря. Измеряются в тысячах слов.

По языку описания входных единиц словаря:

а) одноязычные (толковые, сленга, языка конкретного писателя, синонимов, антонимов, неологизмов) – единица и ее описание на одном языке.

б) переводные (двуязычные, многоязычные)

По описанию отдельных функциональных разновидностей языка. В определенных сферах коммуникации и с определенной функцией. Н-р, научная сфера – словарь терминов; территориального диалекта; литературного языка и т.д.

По единице описания словаря:

а) слова – синонимы, антонимы, омонимы
б) фразеологические единицы

По порядку расположения слов:

а) в алфавитном порядке (либо слова – лингвистические словари, либо понятия или названия понятий – идеографический словарь – тезаурус, родо-видовые единицы)
Параметры словаря:

1. Структура словаря: введение, предисловие; как пользоваться; транскрипция; сокращения и объяснения; основной список слов; дополнительный материал (приложения).

2. Структура словарной статьи: зависит от конкретного словаря. Заглавное слово, которое открывает статью; основная часть (описание особенностей слова); цитаты и иллюстрации.

4. Типы словарей по Щербе:
1) Словарь академического типа — словарь-справочник. Словарь академического типа является нормативным, описывающим лексическую систему данного языка: в нём не должно быть фактов, противоречащих современному употреблению. Словари-справочники могут содержать сведения о более широком круге слов, выходящих за границы нормативного литературного языка.

2) Энциклопедический словарь — общий словарь.

3) Тезаурус — обычный (толковый или переводной) словарь.Тезаурусом считаются словари, в которых приводятся все слова, встретившиеся в данном языке хотя бы один раз. Обычный— идеологический (идеографический) словарь, слова-понятия классифицированы так, чтобы показать их живую взаимосвязь.

5. Словарная статья.

Словари состоят из словарных статей. Словарная статья- это текст, который объясняет заголовочную единицу и описывает её основные параметры.

Начинается словарная статья с заголовка, который выделен полужирным шрифтом прописными буквами. Обязательно наличие ударения. Также в словарной статье наличиствуют пометы: грамматические, стилистические. Затем идёт словарное определение, устойчивые обороты, производные слова. Иллюстративный материал также может присутствовать в словарной статье.

Совокупность заглавных слов образует словник словаря. Совокупность всех словарных статей образует корпус словаря.

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.



МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

факультет иностранных языков

По дисциплине: Лексикология

Тема: Английская лексикография и типы словарей

студент 2 курса

1. Становление англоязычной лексикографии 4

1.1 Период “глоссаризации” 5

1.2 “Словари трудных слов” 5

1.3 “Донаучный или предписывающий” период 7

1.4 Современный период 9

2. Типы словарей английского языка и параметры их классификаций 12

Список использованных источников 19

Лексикография – наука, изучающая семантическую структуру слова, особенности слов, их толкование. Лексикография – это раздел языкознания, занимающийся практикой и теорией составления словарей. В зарубежной лингвистике лексикография рассматривается как прикладная научная дисциплина, которая имеет дело именно с практикой составления словарей.

Для современной лексикографии характерны такие положения, как представление о лексике как о системе, стремление отразить в словаре лексико-семантическую структуру языка в целом и семантическую структуру отдельного слова, понимание подвижного характера связи означающего и означаемого в словесном знаке при выделении значения слова, признание тесной связи лексики с грамматикой и другими сторонами языка. Это связано со стремлением создания универсального словаря, в котором была бы отражена вся необходимая информация о грамматическом строе языка так, чтобы пользователь словаря, например, изучающий какой-то язык нашел полную информацию без необходимости обращаться к каким-либо грамматическим справочникам.

Являясь частью науки о языке, лексикография тесным образом связана с такими лингвистическими дисциплинами, как лексикология, семантика, стилистика, этимология, фонология и т. п. С этими дисциплинами лексикография имеет общую проблематику. Порой она использует результаты их исследований, а часто и опережает их в решении некоторых проблем.

Словарь – это определенным образом организованное собрание слов, снабженных комментариями, в которых описываются особенности их структуры и/или функционирования.

Позднее, путем объединения глосс в один список, создавался список слов с переводом их на другой язык, получивший название глоссарий.

Глоссарии напоминали современные двуязычные словари. Рукописные глоссарии пользовались постоянным спросом. С них делалось много копий, а когда с появлением

Первым английским словарем, имевшим название и созданным для перевода английских слов на латинский язык, является созданный в 1440 г. монахом из Норфолка Галфридом Грамматиком словарь Promptuarium Parvulorum, в который вошли переводы более чем 10 тысяч английских слов на латинский язык. В 1499 г. этот словарь был напечатан.

В 1623 г . вышел словарь Генри Кокрэма (Henry Cockeram) под названием The English Dictionarie or a New Interpreter of hard English words. Примечательно, что это был первый толковый словарь английского языка, в названии которого использовалось слово dictionary. Словарь Кокрэма делится на три части. В первой части даны трудные, по мнению автора, новые слова и дано толкование их значений. Во второй части словаря, которая составляет половину объема всего труда, помещены, по терминологии составителя, vulgar words (простонародные слова). Третья часть является не лингвистической, а скорее энциклопедической. Здесь приводятся имена героев мифов, богов, наименования зверей, птиц, трав и т. д.

  1. A Dictionary of English Language Сэмюэля Джонсона ,
  2. An American Dictionary of English Language Ноя Уэбстера и др .

Можно отметить следующие достоинства данного словаря:

  1. Это был самый полный словарь литературного английского языка того периода.
  2. Джонсон – первый английский лексикограф, который приводил оттенки значе-ния слов, разделив значения на основные, переносные и метафорические. Он также выделял основное значение отделяя его от второстепенных значений. Все значения были пронумерованы, что являлось новаторским шагом для того времени.
  3. Каждое значение слова автор иллюстрирует цитатами из произведений (от Библии до Шекспира).
  4. В словаре можно найти многообразные стилистические пометы, которыми он характеризует слова. В некоторых случаях слова имеют и более развернутое стили-стическое определение.
  5. Дефиниции были, как правило, полными и ясными.
  6. Словарь Джонсона содержит много сведений этимологического характера, глав-ным образом указания на то, является ли слово заимствованным или исконным. Если этимология слова неизвестна, то автор пишет о своих предположениях.

The Dictionary of the English Language имеет и определенные недостатки .

  1. Наиболее характерной чертой словаря Джонсона является ориентация на литературно-книжный пласт английской лексики.
  2. В словаре встречаются фактические ошибки, обусловленные тем, что эрудиция одного человека, даже такого образованного, как доктор Джонсон, не могла охватывать все области знания.
  3. Некоторые из его дефиниций трудны для понимания.
  4. Во многих дефинициях Джонсона можно обнаружить его собственные предпочтения или предубеждения.
  5. Корпус примеров, послуживших материалом для составления словаря и иллюстрирующих значения слов, был ограничен главным образом литературными текстами и философскими или политическими трактатами, относившимися в основном только к одному периоду 1580–1660 гг.
  6. Словник Джонсона практически игнорировал слова, появившиеся в Америке, даже те, которые широко употреблялись в языке.

1) составление словарей на основе исторического принципа;

2) замена предписывающего или нормативного принципа составления словарей относительно системным дескриптивным подходом;

3) описание лексики как системы.

Первым словарем, составленным на научной основе, был тезаурус Роже, однако жемчужиной английской лексикографии наиболее полно воплотившей эти концепции является The Oxford English Dictionary, самый крупный лексикографический проект 19-20 веков. Работа над ним началась, под эгидой Королевского филологического общества, в 1857 году, первый том вышел в 1888 году, а последний – в 1933 г. Редактор словаря – сэр Джеймс Маррей. Тезаурус Роже относится к особой группе словарей – идео- графическим. В словарях – тезаурусах лексика организуется по тематическому принципу. Роже начал свою работу с расчленения понятийного поля английского языка на четыре больших класса: абстрактные отношения, пространство, материя и дух (разум, воля, чувства). Эти классы разбиваются в дальнейшем на ряд родов, которые, в свою очередь, распадаются на определенное число видов. Каждый вид включает в себя пронумерованные группы. Эти группы (всего их 1 000) обозначаются словами с достаточно широкой семантикой, что позволяет объединить под ними целую серию аналогичных по смыслу слов.

Однако вскоре после опубликования словаря стало ясно, что пользоваться им очень трудно. Практика потребовала разумного синтеза идеографического и алфавитного расположения слов. Поэтому Роже приложил к словарю алфавитный указатель, снабдив каждое слово информацией о его месте в идеографической классификации. Тезаурус Роже следует признать выдающимся явлением в мировой лексикографии. Его главное достоинство заключается в том, что это была первая научно обоснованная попытка создать некоторый макет логически упорядоченной лексики языка.

В 1876 г. в этом словаре начал сотрудничать Джеймс Марей (James Murray) . Под его руководством в 1878 г. началось редактирование собранных материалов. В 1884 г. была напечатана первая часть, и только в 1928 г. уже под руководством Онионза и Крейга (Onions and Craige) все издание было завершено. Всего было вы-пущено 12 томов, и словарь получил название A New English Dictionary on Historical Principles, но позднее он стал известен под названием Oxford English Dictionary.

Наиболее простое деление словарей проводится по объему представленной в них лексики. В зависимости от объема словаря принято выделять большие (в английской лексикографической терминологии – unabridged), средние (semi-abridged or desk size dictionaries), малые и очень малые словари (abridged or pocket size dictionaries).

В зависимости от типа лексических единиц, представленных в словаре, и, прежде всего от способа их описания все словари делятся на две большие группы:

• энциклопедические нелингвистические, энциклопедии)

Энциклопедические словари объясняют не слова как таковые, а предметы, вещи, события, явления. Объект их описания – область понятий, фактов, реалий. В лингвистических словарях слово описывается с точки зрения его языковых и речевых характеристик (приводятся толкование, комплекс грамматических и стилистических помет, этимологические данные и т. д.), а в энциклопедии словарная статья может включать самую разнообразную информацию, передаваемую в текстовой и изобразительной форме (в виде рисунков, фотографий, карт).

Можно встретить словари, объединяющие в себе черты словаря и энциклопедии. Представляется целесообразным выделить особый тип словарей, которые по характеру содержащейся в них информации, нельзя однозначно отнести ни к энциклопедиям, ни к лингвистическим словарям. К таким словарям следует отнести в первую очередь лингвострановедческие словари:

Все лингвистические словари можно разделить на три типа в зависимости от количества представленных в них языков:

Последние два типа часто называют также переводными словарями.

В качестве примера одноязычного лингвистического словаря можно назвать Long-man Dictionary of Contemporary English, Random House College Webster’s Dictionary, Macmillan English Dictionary, etc.

В качестве примера многоязычного словаря – Ouseg H.S. 21 Language Dictionary.

Классификации лингвистических словарей у разных лексикографов несколько различаются, в зависимости от подхода, которого они придерживаются. В английской и американской лексикографии традиционно выделяются следующие типы словарей:

• general dictionaries (общие словари);

• subject dictionaries (предметные, или тематические словари);

• special purpose dictionaries ( специальные словари ).

Известный лексикограф К. Виттэкер (K.Whittker), описывая эти типы словарей, поясняет, что общие словари называются так потому, что имеют дело со словами всего языка.

Предметные, или тематические словари ограничиваются словами определенного типа (например, словами диалекта или сленга) или словами, относящимися к определенному тематическому полю.

Выдающийся чешский лексикограф Л. Згуста (L. Zgusta) в основу своей типологии словарей положил несколько принципов. Все лингвистические словари он делит на несколько групп согласно разным критериям. Одно из наиболее важных делений – на син-хронные и диахронные. Диахронные словари рассматривают историю развития лексических единиц. К ним относятся этимологические и исторические словари. Исторические словари описывают развитие лексики английского языка за какой-то определенный период развития. Таков, например, словарь среднеанглийского языка Stratmann’s Middle English Dictionary или словарь древнеанглийского языка Bosworth J., Toller T.N. An Anglo-Saxon Dictionary. Этимологические словари преследуют цель объяснения происхождения слова, установления его исходной формы и первоначального значения. Одним из наиболее авторитетных этимологических словарей английского языка является The Oxford Dictionary of English Etymology. Данные об истории слов и их этимологии приводятся и в таких крупных толковых словарях, как The Oxford English Dictionary.

Синхронные словари отражают лексический состав языка только на данном этапе его развития.

Среди одноязычных лингвистических словарей можно выделить несколько типов на основании того, какой языковой материал представлен в словаре и каковы способы обработки этого материала. Толковые словари представляют наиболее распространенный тип одноязычных словарей. В них даются разные характеристики слова: орфогра-фическая, орфоэпическая, грамматическая, этимологическая и т. д. Толковые словари на-зываются так потому, что в них приводятся толкования значения слова средствами того же языка.

По функциям и цели создания толковые словари подразделяются на дескриптивные и прескриптивные (нормативные.). В английской лексикографической терминологии они называются descriptive и prescriptive, соответственно. Дескриптивные словари предназначены для полного описания лексики определенной сферы и фиксации всех имеющихся там употреблений. Качество дескриптивного словаря зависит от того, с какой степенью полноты его словник отражает описываемую область и насколько точны определения значения слов, представленных в материале. Лучшим примером дескриптивного словаря английского языка является Oxford English Dictionary.

Цель нормативного словаря – дать норму употребления слова. Нормативные словари предписывают стандарт употребления слова, задают литературную норму. Примером такого словаря может служить The Advanced Learner’s Dictionary of Current English.

По способу организации лексики в словаре можно выделить особый тип словарей – идеографические словари, или (как их часто называют) тезаурусы. Примером такого словаря является Roget’s Thesaurus of English Words and Phrases. В отличие от толковых словарей, в которых словарные статьи располагаются по алфавиту заглавного слова, в идеографических словарях лексика организует я по тематическому принципу.

По характеру словника толковые словари разделяются на общие и частные. Oxford English Dictionary, Webster’s Third New International Dictionary, Random House Dictionary of the English Language являются общими толковыми словарями, так как они отражают всю лексическую систему английского языка, а не какую-нибудь ее часть.

К частным толковым словарям следует отнести словари, в которых отражается только определенная область лексики общенационального языка. Таковы, например, словари фразеологических единиц (идиом), словари диалекта или сленга. The Oxford Diction-ary of American Slang (1992) и The Oxford Dictionary of Idioms (1999) являются частными толковыми словарями .

В последнее время в лексикографии английского языка наметилась явная тенденция отражать языковые явления в непосредственной связи с элементами культуры, тем самым описывая влияние культуры на формирование языка. Примером могут служить

По мнению наиболее авторитетных специалистов в области лексикографии (Ю.Д. Апресяна, в частности), к общим чертам большинства новых словарей английского языка можно отнести:

– Стремление добиться такой полноты характеристики слова, которая позволяет не только понять его в заданном контексте, но и правильно употребить в собственной речи. Таким образом, осуществляется переход к словарям активного типа.

– Стремление преодолеть традиционную оторванность лексикографии от теоретической лингвистики вообще и от семантики в особенности.

– Стремление преодолеть традиционную оторванность словарного описания языка от его грамматического описания, отражающуюся прежде всего в учебных словарях.

– Переход от чисто филологического описания слова к цельному филологическому и культурному описанию слова-понятия, с привлечением элементов этнолингвистического знания.

Основные теоретические проблемы лексикографии:

1) проблема отбора лексики для словника

2) проблему оптимальной структуры словаря

3) способы толкования значения слова в словарной статье

4) средства, используемые составителями словарей для иллюстрации употребления слова в речи,

5) разработку параметров, служащих основаниями для классификации и оценки качества словарей.

Также теория лексикографии изучает историю словарей, их типологию, занимается критическим описанием словарей.

Лексикография как практика включает сбор материала , редактирование, подготовку словаря, его публикацию, презентацию, организацию рекламной компании.

Изучение лексикографии тесно связано с проблемами, рассматриваемыми в лексикологии. Выделение значений многозначных слов и способы их представления в словарях, разграничение омонимии и полисемии, синонимия лексических единиц – только немногие из проблем, решением которых занимаются как специалисты в области лексикологии, так и лексикографы. Составители словарей используют в своих трудах достижения лексикологии, а лексикологи очень часто обращаются к данным словарей в своих исследованиях.

Диплом на заказ

Узнать стоимость написания работы -->

Гаврилова Мария Викторовна

В настоящее время на прилавках магазинов появилось множество англо-английских и англо-русских словарей, как российских, так и британских и американских издательств. Стали доступны также и электронные словари. Как среди такого разнообразия имеющихся и доступных словарей определить, какой словарь сегодня необходим учащемуся старших классов при подготовке к учебному занятию по английскому языку и будет способствовать повышению его образовательного уровня, расширению лексического запаса и кругозора?

Проведённое исследование позволило сформулировать рекомендации по использованию словарей учащимися старших классов при подготовке к уроку английского языка. Применение рекомендаций окажет помощь учащимся при выборе необходимого словаря как для самостоятельной работы дома и в библиотеке, так и для работы на уроке .

ВложениеРазмер
исследовательская работа об использовании словарей в школе 175.5 КБ

Предварительный просмотр:

2. Достоинства и недостатки англо-английских и англо-русских словарей с точки зрения старшеклассников

2.1. Из истории возникновения словарей

2.2. Типология словарей

2.3. Критерии определения полезности словарей при подготовке к уроку английского языка с точки зрения учащихся старших классов

2.4. Анализ достоинств и недостатков доступных англо- английских и англо-русских словарей с точки зрения учащихся старших классов

4. Список литературы

5.1. Типология словарей, разработанная лексикографами

5.2. Классификация словарей

5.4. Результаты анкетирования

5.5. Анализ словарей

5.6. Словари для старшеклассников

5.7.Рекомендации учащимся старших классов общеобразовательных школ по выбору словаря при подготовке к урокам английского языка

Таким образом, с одной стороны, у учащихся старших классов при изучении английского языка есть потребность и необходимость в работе со словарями и справочной литературой.

В связи с этим, мы столкнулись с проблемой:

Какие словари, из имеющихся и доступных, наиболее оптимально удовлетворяют потребности учащегося старших классов при подготовке к уроку английского языка?

Определить словари, из имеющихся и доступных, которые наиболее полно удовлетворяют потребности учащихся старших классов при подготовке к уроку английского языка.

  1. Выяснить, какие типы словарей существуют.
  2. Проанализировать достоинства и недостатки доступных англо-английских и англо-русских словарей с точки зрения учащихся старших классов.
  3. Составить рекомендации для учащихся старших классов по использованию словарей при подготовке к урокам английского языка.

Англо-английские и англо-русские словари.

Достоинства и недостатки словарей с точки зрения учащихся старших классов.

- сравнительный анализ и оценка.

2.1 Из истории возникновения словарей

Пытаясь найти ответ на вопрос: какие словари существуют , мы начали с истории: как давно появились словари? Кто их составляет? Какую информацию они содержат?

Вот, что мы узнали:

С точки зрения диахронии развитие форм практической лексикографии у большинства народов разделяется на три основных периода:

1) дословарный период, основной задачей которого является объяснение малопонятных слов - 20 в. до н.э. в Китае; в Западной Европе – 8 в. н.э., в России – 11 в. н.э.

3) период развитой лексикографии связан с развитием национальных литературных языков. Основная функция лексикографии в это время – описать и представить нормативный словарный состав национального литературного языка, повысить языковую культуру общества, так как толковые словари составляются государственными академиями и филологическими обществами (итальянский словарь академии Круска, 1612 г., словарь английского литературного языка Сэмьюэля Джонсона, 1775, Российской Академии, 1789-94 и др.)

В России практическая лексикография ведёт свой отсчёт от словаря церковно-славянского и русского языка в 4 томах 1847 года издания. Продолжена трудами великого лексикографа Владимира Ивановича Даля, чей словарь Живого Великорусского языка в 4 томах с 1863 года по настоящее время выдержал несколько переизданий, дополненный и доработанный в 1903-11 годах другим замечательным учёным, Иваном Александровичем Бодуэном де Куртене. В годы Советской власти с 1937 года 1963 год большой вклад в развитие лексикографии внесло издательство иностранных и национальных словарей и его главный редактор К.А. Марцишевская, большая часть сотрудников которого были ведущие лингвисты того времени. В этот период было издано 9000 словарей двуязычных, иностранных слов, национальных языков СССР. С 1963 по 1974 год, когда издательство иностранных и национальных словарей было упразднено, основное внимание уделялось изданию Большой и Малой Советской энциклопедий, Детской энциклопедии, специализированных энциклопедий и общих, энциклопедических и специализированных словарей.

С функциональной точки зрения словарь – это произведение дидактического характера, которым читатель пользуется для проверки или расширения своей индивидуальной когнитивной базы и своей информации о языке.

В структурном отношении словарь характеризуется расчленённым расположением материала: каждому слову или группе слов посвящается независимый отрезок текста, составляющий словарную статью . Статья может быть сплошной или делиться на зоны основной и дополнительной информации.

В лексикографии каждого языка формируется особый метаязык , т.е. набор типичных формул для описания значений слов. Помимо формул, метаязык словаря включает объяснения, пометы, виды сокращений, условные знаки, например ( ~) тильда для замещения слова, ромб для идиомы.

Отбор слов и информация о них основывается на анализе текстов, образцов устной речи, которые лексикограф моделирует, существующих словарей и грамматик, а также на собственном языковом опыте составителей.

Словарная статья отражает микроструктуру словаря, и в своей типичной форме представляет собой некое уравнение между объясняемым (левая часть) и объясняющим (правая часть). Заглавное слово в статье представлено в исходной форме, различающейся в зависимости от традиции и структуры языка. Например, в англоязычной лексикографической традиции глаголы даются в исходной, неопределённой форме, но без частицы to .

Пометы уточняют стилистический уровень слов (просторечное, разговорное, поэтическое, книжное или formal, informal, derogatory, computers, science, literature), его экспрессивную окраску (шутливое, вульгарное), употребительность (редко, обычно), функционально-профессиональную сферу употребления (специальное, медицинское, военное), семантическую характеристику (переносное), отношение к ядру современного языка (устаревшее, неологизм).

Большая роль отводится графическим иллюстрациям, включаемым в словарь. Есть словари, почти полностью состоящие из иллюстраций (picture dictionaries).

2.2 Типология словарей

Теоретическая лексикография в России сформировалась во второй трети 20 века. Первую научную типологию словарей и основы двуязычной лексикографии создал выдающийся лингвист Лев Владимирович Щерба в 1940 году. Дальнейшее развитие его идей можно найти в трудах крупных зарубежных и советских лингвистов Александра Ивановича Смирницкого (Русско-английский словарь и предисловие к словарю), Ильи Романовича Гальперина (Большой англо-русский словарь в двух томах, предисловие к словарю), Юрия Дерениковича Апресяна и Эсфири Моисеевны Медниковой (Новый Большой англо-русский словарь в трёх томах) и других.

Теоретическая лексикография охватывает следующий комплекс проблем:

  1. разработка общей типологии словарей и словарей новых типов;
  2. разработка макроструктуры словаря, т.е. отбор лексики, принципа расположения слов и словарных статей, выделение омонимов, включение в корпус словаря и в приложения несобственно-лексикографических материалов: грамматических статей, иллюстраций и пр.;
  3. разработки микроструктуры словаря, т.е. отдельной словарной статьи (грамматический и фонетический комментарий к слову, выделение и классификация значений, типы словарных определений, система помет, типы языковых иллюстраций, подача фразеологии, дополнительная информация об этимологии в толковом словаре и о значении слова в этимологическом словаре, а также ряд других проблем в зависимости от типа словаря) (таблица 1, приложение 1)

Основным типом словарей являются разные по объёму алфавитные одноязычные толковые словари, показывающие значение, употребление, грамматические и фонетические особенности слова.

Рассмотрим классификацию словарей (таблица 2, приложение 2)

2.3 Критерии определения полезности словарей при подготовке к уроке английского языка с точки зрения учащихся старших классов

Для того, чтобы определить какой же словарь необходим сегодня учащимся старших классов при подготовке к уроку английского языка, а также для самостоятельной работы с целью совершенствования своих языковых навыков и повышения образовательного уровня, мы провели анкетирование среди учащихся 9-11 классов нашей школы. Ребятам были предложены следующие вопросы (анкета, приложение 4). В анкетировании приняли участие 76 ребят. Рассмотрим полученные результаты (таблица3, приложение 5)

Таким образом, изучив пожелания учащихся и их потребности в использовании словарей, мы определили критерии полезности словаря для учащихся старших классов при подготовке к уроку английского языка:

  1. Объём словаря (35 – 50 тыс. слов)
  2. Наличие предисловия в словаре (что, говорит о грамотном его составлении; есть пояснения о том, на какой уровень пользователя рассчитан, рекомендации по использованию)
  3. Организация словаря (грамматический и фонетический комментарий к слову, наличие помет, фразеологии, дополнительная информация об этимологии слова, выделение омонимов, наличие картинок, графических иллюстраций)
  4. Включение в корпус словаря дополнительных материалов

(грамматического справочника, страноведческой информации, списка сокращений, списка имён и др.)

  1. Размер (для удобства пользования – не больше размеров стандартного учебника)
  2. Доступность:

- имеется в школьной / городской библиотеке

- имеется в продаже (в г. Братск, стоимость - до 1000 рублей)

2.4 Анализ достоинств и недостатков доступных англо-английских и англо-русских словарей с точки зрения учащихся старших классов

Для того, чтобы выяснить, какие словари доступны учащимся нашего города, мы:

2. Изучили фонд городской библиотеки г. Братска;

3. Выяснили, какие словари есть в продаже в книжных отделах магазинов

В результате проделанной работы, мы получили список словарей из 18 экземпляров.

Далее, мы провели анализ данных словарей, согласно определённым нами критериям:

Таким образом, мы определили словари, наиболее удовлетворяющие потребности и пожелания учащихся старших классов.

Далее, проанализируем эти словари по следующим критериям:

- уровень пользователя ( для кого предназначен словарь )

- удобство использования (с точки зрения учащихся)

Условные обозначения: * большой по объёму и весу, следовательно, пригоден для работы дома, в библиотеке;

** не очень большой по объёму и весу, следовательно, при необходимости можно приносить в школу для работы на уроке

*** не большой по объёму и не тяжёлый, удобный как для работы дома, так и в классе

Цель настоящей работы предполагала определить словари, из имеющихся и доступных, которые наиболее полно удовлетворяют потребности учащихся старших классов при подготовке к уроку английского языка.

Таким образом, по результатам исследования, можно сделать выводы:

  1. Проведённый анализ англо-английских и англо-русских словарей позволяет сформулировать рекомендации по использованию словарей учащимися старших классов при подготовке к уроку английского языка.
  2. Применение рекомендаций облегчит учащимся выбор необходимого словаря для самостоятельной работы и для использования его на уроках английского языка.

Список использованных источников и литературы:

2. Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь: Ок. 20 000 слов и словосочетаний / В.К. Мюллер. – 12-е изд., стереотип. – М.: Рус.яз.-Медиа, 2005.- XIV, 945, [1] с.

3. Англо-русский словарь. / Сост. В.К. Мюллер, С.К. Боянус.- М.: Локид-ПРЕСС, 2003.- 687 с.

4. Дубровин М.И. Школьный англо-русский словарь: Пособие для учащихся. Ок. 8 000 слов, 303 с.

5. Романов А.С. Англо-русский и Русско-английский словарь. З5 000 слов, 510 с.

6. Аракин В.Д., Выгодская З.С., Ильина Н.Н. Англо-русский словарь: Ок. 35 000 слов.- Изд.стереотип.- М.: Русский язык, Воскресенье, Профиздат, 1993.- 608 с.

7 . Macmillan English Dictionary for Advanced Learners International Student Edition, Oxford, 2002.

8. Большой англо-английский словарь: В 2-х т. Ок. 150 000 слов./Сост. Н.Н.Амосова, Ю.Д. Апресян, И.Р. Гальперин и др.; Под. общ. рук. И.Р.Гальперина.- 3-е изд., стереотип.- М.: Рус. яз., 1979.

9. Hornby A.S., Gatenby E.V., Wakefield H., The Advanced Learner’s Dictionary of Current English , в 3-х томах. Ставрополь, 1992.

10. Сост. Золотарёва Л.С.

Универсальный тематический английский и русский словарь с иллюстрациями.- 175 ч.б. илл.- 8 цв. илл.- М.:ЮНВЕС.-1996.- 692 с.

11. Мардер С. Дополнительный русско-английский словарь.- М.: Вече, Персей, 1995.- 544 с.

12. The Oxford-Russian Dictionary Англо-русский словарь.Oxford-Moscow,1999.

13. Concise Oxford Russian Dictionary, Oxford University Press, 1998.

Russian-English English-Russian Dictionary.

15. COLLINS DICTIONARY, Glasgow, 2000.

17.О’ Брайер М.А. Англо-английский. Русско-английский словарь. =Russian-English English-English Dictionary / М.А. О’ Брайен.- М.: Астрель: АСТ, 2005-703 [1] с.

18. Черных А.А. Англо-русский тематический словарь.-Д.: Сталкер, 1997. – 512 с.

Читайте также: