Реферат по стилистике английского языка

Обновлено: 26.04.2024

изучения экспрессивных ресурсов различных языковых средств (лексики, фразеологии, морфологии, фонетики).

описания той или иной национальной формы, как изнутри так и вне, в сопоставлении с другими национальными нормами.

Стиль – манера или техника письма.

Риторика – искусство ораторской речи, иливообще хорошего слова.

Стиль обозначает специфический образ действия.

Стиль представляет собой отличие, отбор.

И субъект действия, который выбирает себе какой-то один определенный способ действия, характерный для него или для всех в подобной ситуации. Из этого следует необходимоеусловие возникновения стиля. Стиль возникает там и только там, где какая-то деятельность, направленная на достижение определенный целей, может осуществляться разными путями, и субъект деятельности может и должен выбрать один из них.

Урве Лехтсаалу (Tartu Ülikool):

Стиль – это более или менее устойчивая система, существующая в языке, состоящая из определенных лексико-фразеологических, грамматических ифонетических ресурсов этого языка, которые избирательно и целенаправленно используются для выражения определенных идей в данной ситуации.

2. Лингвистическая стилистика. Ее связь с другими науками.

Стилистика – это лингвистическая дисциплина, поэтому у нее имеется 3 уровня лингвистического анализа:

В отличие от лингвистики стилистика занимается изучением не единиц языка, а их выразительным потенциалом.

I. Стилистика и лексикология.

Слово может выражать субъективное (+ либо -) отношение или оценку говорящего по отношению к предмету, явлению, качеству, либо действию, которые оно называет.

То есть слово приобретает определенную эмоционально-оценочную коннатацию,что является сферой стилистики.

Стилистика изучает выразительные ресурсы словарного состава языка, занимается исследованием всех возможных стилистических импликаций, принципами использования слов и сочетаниями слов в их выразительной функции.

II. Стилистика и фонетика.

Фоностилистика (стилистика звуков) показывает как отдельные звуки, сочетания звуков, ритм, интонация и т.д. могутиспользоваться в качестве выразительных средств и стилистических приемов с целью наиболее полно воплотить в жизнь авторский смысл.

III. Стилистика и грамматика.

Грамматическая стилистика рассматривает грамматические феномены в качестве выразительных речевых средств, которые добавляют различные эмоциональные и стилистические окраски высказыванию, индивидуальные грамматические формы, а также единицы более высокогоуровня, в которые объединяются отдельные предложения.

Единицы высокого уровня = прямая, косвенная, несобственно-прямая речи.

3. Выразительные средства и стилистические приемы.

Стилистика имеет дело с некоторыми особыми понятиями, которые не имеют ничего общего с исключительно лингвистическим толкованием языковых категорий.

Выразительные средства – это фонетические средства,грамматические формы, морфологические формы, средства словообразования, лексические, фразеологические и синтаксические формы, которые функционируют в языке для эмоциональной интенсификации высказывания.

Выразительные средства используются для усиления выразительности высказывания, они не связаны с переносными значениями слова.

Актуальность работы заключается в том, что в последнее время растет число внешнеэкономических и научно-технических связей с фирмами из разных стран, интенсивно развивается предпринимательская деятельность, создаются совместные предприятия, а это предполагает в свою очередь, деловое сотрудничество и постоянный обмен информацией. Оформление официальных документов, ведение переписки с деловыми партнерами является неотъемлемой частью любого бизнес проекта.

Содержание работы
Содержимое работы - 1 файл

Курсовая работа Стилистика Английского языка.doc

Министерство Образования и науки Российской Федерации

студент _ курса

Должность и ФИО

Глава1.Стилистика английского языка как наука. Становление функциональных стилей……………………………………………………..4- 7

1.2.Функциональные стили английского языка…………………………. 9-10

1.3 Основы функциональных стилей английского языка……………..10-17

1.4 Дифференциальные признаки функционального стиля…. 17-20

Вывод по главе 1………………………. . . 21

Глава 2. Официально-деловой стиль и его жанровые особенности….22-28

Вывод по главе 2………………………. . . 31

Актуальность темы исследования

Интерес проблемы функционального расслоения языка не случаен. На протяжении длительного периода времени лингвистическая стилистика занимается и разрабатывает множество проблем, среди которых, первое место все же остается за функциональным расслоением языка. Следует принять во внимание, тот факт, что многие учебные издания включают, в качестве самостоятельного раздела, описания особенностей функциональных стилей языка.

Это связано, прежде всего, с тем, что профессиональная деятельность переводчика непосредственно сталкивает его с текстами из совершенно разных сфер общественной деятельности, или, говоря другими словами, актуальность данной темы заключается в том что, тексты относятся к разным функциональным стилям, а каждому стилю, присущ свой жанр. При переводе текста для переводчика, крайне важным является, точно определить к какому функциональному стилю относится текст, знать его особенности, и впоследствии правильно подобрать эквиваленты при переводе.

Темой данной курсовой работы являются функциональные стили английского языка, а в частности стиль официальных документов, язык деловых документов и деловой корреспонденции.

Актуальность работы заключается в том, что в последнее время растет число внешнеэкономических и научно-технических связей с фирмами из разных стран, интенсивно развивается предпринимательская деятельность, создаются совместные предприятия, а это предполагает в свою очередь, деловое сотрудничество и постоянный обмен информацией. Оформление официальных документов, ведение переписки с деловыми партнерами является неотъемлемой частью любого бизнес проекта. Английский язык признан международным и общепринятым языком для делового общения, поэтому крайне важным здесь является деловая корреспонденция, а именно письмо на английском языке.

Цель курсового исследования заключается в изучении функциональных стилей английского языка, становлении и развитии стиля официальных документов и официально-деловой переписки на английском языке, а также в определении основной структуры письма в деловой переписке.

  1. Рассмотрение функциональных стилей английского языка;
  2. Выявление грамматических, лингвистических, лексических особенностей функционального стиля;
  3. Изучение становления официально-делового стиля в английском языке;
  4. Анализ структуры письма в деловой переписке.

Объектом исследования в данной работе являются функциональные стили английского языка.

Предметом исследования в данной работе являются стиль официальных документов, который включает в себя язык деловых документов и деловой корреспонденции.

Методы исследования. Курсовая работа состоит из двух частей: теоретической части и практической части. В теоретической части используются такие методы исследования как метод классификации, метод сравнения, теоретический анализ и дедукция. В практической части применяются такие методы исследования как функциональный метод и метод анализа материала.

Положения и выводы курсового исследования основываются на изучении И.В. Арнольд, А.А. Алексеева, А.И. Гальперин, А.А. Мурашов, Р.С. Трохина и др.

Глава 1. Стилистика английского языка как наука. Становление функциональных стилей

Впервые стилистика появилась в XIX веке, но как наука она стала развиваться только в XX веке. Многие известные работы по стилистике приходятся на 50-е гг. XX века. Как объект изучения лингвистика рассматривает язык, но исходя из его необычайной сложности, его изучают и многие другие науки, которые занимаются отдельными подсистемами языка. Функционирование отдельных элементов языковой системы, отдельных подсистем языка и всей языковой системы в целом также являются объектами стилистики, а стиль при этом является разновидностью языка.

Характерной чертой стилистики является возможность изучать поведение языка в различных условиях. Поведением языка считается выбор и сочетание языковых средств исходя из ситуации общения, из отношений между людьми, принимающих участие в коммуникативном акте, из их социального статуса, из целей коммуникаций и из отношения к предмету обсуждения.

На выбор языковых средств могут влиять логические, психологические, эстетические, и иногда даже прагматические факты. Стилистика как наука из учает не только выразительные средства языка и условия их функционирования, но и принципы, эффект выбора и использование лексических, грамматических и других языковых средств, с целью передачи мысли и эмоции в разных ситуациях и условиях общения.

Таким образом, можно предположить что, стилистика смогла развиться как отдельная наука именно благодаря различению языка и речи. Ведь в стилистике действительно присутствует разделение: стилистика языка и стилистика речи.

Стилистика языка изучает языковые подсистемы, которые включают в себя своеобразие словаря, фразеологии и синтаксиса, а также важные и характерные черты для текстов: экспрессивные, оценочные и эмоциональные.

Стилистика речи изучает тексты в совокупности с разными науками и профессиям и. Но все же скорее изучает отклонения, чем типичные черты. Основными направлениями стилистических исследований являются:

1)Стилистика ресурсов или описательная стилистика, которая изучает стилистически окрашенные средства языка, выр азительные возможности и семантико-функциональные оттенки слов, форм, конструкций.

Экспрессивный компонент, оценочный компонент (положительное или отрицательное отношение).

2)Функциональная стилистика – изучает закономерности функционирования языка исходя их коммуникативных целей в какой-либо сфере общения. Исследует употребление языка в различных ситуациях.

3)Исследование стилей художественной литературы, изучение взаимосвязи литературного языка и различных стилей художественной литературы в разные исторические периоды. К данному направлению можно отнести как индивидуальный стиль писателя, так и отдельные художественные произведения.

4)Практическая или нормативная стилистика. Объектами изучения являются целесообразн ость и использование языковых средств, в разных сферах общения. Среди особых направлений практической стилистики можно выделить лингвистику текста, а также правильное выражение мыслей и избегание двусмыслия.

5)Стилистика декодирования способна научить читателя адекватно воспринимать информацию в тексте.

Уровнями изучения стилистики можно назвать:

1)Лексическую стилистику, которая занимается изучением стилистических функций лексики, исследует прямые и переносные значения слова, изучением взаимодействия денотат и коннотата, стилистически маркированной лексики, а также исследованием экспрессивного потенциала сокращений, словообразовательных моделей, конверсий.

2)Грамматическую стилистику, которая изучает морфологию и синтаксис, а также стилистические возможности грамматических категорий, категорий числа и т.д. Синтаксическая стилистика занимается изучением порядка слов, фигуры речи, функций абзаца, а также исследует структуры, большие, чем предложения, по размеру.

3)Фонетическую стилистику, которая исследует особенности звуковой организации речи, например, такие как ритм, интонация, аллитерация и т.д. Фонетическая стилистика также изучает особенности субстандартного произношения комическим, сатирическим эффектом для создания местного колорита.

4)Функциональную стилистику, которая занимается изучением функциональных стилей, или другими словами, исследует системы средств выражения, исходя их разных сфер и условий общения. Функциональная

стилистика включает в себя публицистический стиль, ораторский стиль, документально-деловой стиль и стили средств массовых коммуникаций, а также исследует язык образа, при помощи которого передается индивидуальное видение мира автора или персонажа. Объектом функциональной стилистики также являются различные стилистические приемы.

Система языка состоит из фонетической, лексической и грамматической подсистем и может рассматриваться как структура, поскольку на множестве элементов языка определены закономерные отношения. 1 Таким образом, все функциональные стили представляют собой подсистемы языка, каждой из которых присуще свои особенности и в лексике, и в фразеологии, и в синтаксических конструкциях, а иногда даже в фонетике.

Следует отметить, что функциональный стиль возник и продолжает существовать исходя из обусловленной специфики условий общения в разных сферах человеческой деятельности. Следовательно, и стили отличаются возможностью использования разных элементов или конструкций, а также их частотными соотношениями.

Например, специальные технические термины присуще техническим текстам и по определенной специальности, конечно, такие термины могут встретиться и в разговорном стиле, но вероятность здесь совсем небольшая. В отличие разговорного стиля, публицистическому свойственно воздействовать на волю, чувства и сознание читателя, а что касается научного стиля – то его основная задача передать интеллектуальное содержание.

В завершении данной главы, можно сделать вывод, что каждому функциональному стилю присуще свои типичные черты, круг лексики и

синтаксических структур, которые отражаются в каждом жанре данного стиля.

Более того, в связи с развитием системы языка в целом и непрерывному воздействию функциональных стилей, их границы имеют свойство изменяться с течением времени. Таким образом, характеристика каждого стиля исходит не только из его взаимоотношений с другими стилями, но из сопоставления и развития отдельных стилистических категорий, которые и образуют систему данного стиля.

Гост

ГОСТ

Общее представление о стилистике английского языка

Стилистика английского языка – это отрасль английской филологии, которая занимается изучением принципов выбора и использования языковых (лексических, грамматических, фонетических) средств передачи мыслей и эмоций в разных условиях общения.

Стилистика английского языка подразделяется на два крупных раздела:

  • лингвостилистика английского языка, которая изучает элементы английского языка с точки зрения их способности выражать и вызывать эмоции (то есть выразительные возможности английского языка), а также функциональные стили и диалекты;
  • литературоведческая стилистика английского языка, которая изучает особенности использования средств художественной выразительности, характерных для определённой эпохи, литературного направления, автора, отдельного произведения.

Объектом стилистического исследования (анализа) обычно выступает целостный литературно-художественный текст. Основная характеристика этого текста заключается в передачи им предметно-логической, эстетической, образной, эмоциональной и оценочной информации, которая объединена в идейно-художественном содержании. Эта передача предназначена для эмоционально-волевого, эстетического и других видов воздействия на адресата.

Современная лингвистика утверждает, что высказывание может приобрести большую эффективность при помощи определённых средств. Совокупность этих средств может подразделяться либо на экспрессивные средства и стилистические приёмы, либо на изобразительные и выразительные средства.

Характеристика лексической стилистики английского языка

Основной единицей языка и элементом художественного текста (то есть объекта стилистического исследования) является слово, которое представляет собой форму существования понятий и выражение эмоций и отношений. Оно и рассматривается в рамках лексической стилистики.

Готовые работы на аналогичную тему

Слово состоит из денотативного (предметно-логического) и коннотативного (дополнительного) значений. Для лексической стилистики интерес вызывает коннотативное значение, которое включает следующие элементы:

  • эмоциональный компонент, который выражает эмоции или чувства;
  • оценочный компонент, который выражает положительное (одобрение) или отрицательное (неодобрение) суждение;
  • экспрессивный компонент, который усиливает, подчёркивает значение денотативного (предметно-логического) компонента своей образностью;
  • стилистический компонент, который выражает типичность для определённых функциональных стилей и сфер речи.

На основе сопоставления понятия, традиционного для лексической единицы, и понятия, передаваемой этой единицей в художественной речи при выполнении стилистической функции, строятся такие стилистические приёмы, как:

Описание функциональной стилистики английского языка

Специфика условий общения в разных сферах человеческой деятельности обусловила возникновение и существование функциональных стилей. Укрупнённо в английском языке функциональные стили подразделяются художественный, разговорный, научный и публицистический стили.

Художественный стиль воссоздаёт в художественных образах реальную действительность. Он является совокупностью поэтического стиля, стиля художественной прозы и драматического стиля. Разговорный стиль характеризуется ослабленными, но эмоционально и эмфатически богатыми формами. Этот стиль состоит из литературно-разговорного стиля, фамильярно-разговорного стиля и просторечия.

Научный стиль характерен для текстов, которые предназначены для передачи точных сведений из какой-либо специальной области знаний и для закрепления процесса познания.

Публицистический стиль нацелен на регулярное и глубокое воздействие на широкий круг читателей, слушателей, зрителей, благодаря которому они будут убеждены в верности высказывания и соответствующей реакции на него.

Таким образом, любую речь /текст на английском язык можно отнести к одному из выше описанных функциональных стилей.








Au 16-e siecle les poetes de la Pleiade formulent leurs conceptions litteraires et linguistiques qui presentent un certain interet pour l’evolution de la stylistique francaise. Ils traitent des problemes de l’enrichissement du vocabulaire et du choix des moyens d’expression. Au 17-e siecle les gens lettres, grammariens, lexicographes, ecrivains et poetes discutent avec passion les problemes de la langue et du style. Les ouvrages de Vaugelas contiennent des remarques sur la valeur stylistique des mots, locutions et tournures grammaticales aussi bien que sur les differences semantiques et stylistiques des synonymes.

Au 19-e siecle ce sont surtout les problemes de la langue litteraire qui pretent aux discussions les plus vives.

En 1908 on proclame la necessite de considerer la stylistique comme une branche speciale de la philologie.

En 1909 Charles Bally publie son Traite de Stylistique Francaise ou il definit des objets de la stylistique: “La stylistique etudie les faits d’expression du langage sur la sensibilite.” Ainsi, c’est le contenu affectif du langage que Bally considere comme objet de la stylistique.

Au cours du 20-e siecle l’etude stylistique du francais, de ses moyens d’expression et de l’etagement de ses styles aussi bien que l’etude de la langue des ecrivains fait l’objet d’un nombre d’ouvrages appartenant a la plume des philologues francais. On peut en degager et preciser la definition de l’objet et des taches de la stylistique aussi bien que les principes et les methodes des recherches en ce domaine.

Стилистика на современном этапе её развития включает два самостоятельных раздела – лингвостилистику и литературную стилистику, каждый из которых имеет свой собственный предмет исследования. Однако они во многом перекрещиваются, характеризуются целым рядом общих понятий и единством функционально – коммуникативного подхода к явлениям языка и литературы.

Стилистикой называется отрасль лингвистики, исследующая принципы и эффект выбора и использования лексических, грамматических, фонетических и вообще языковых средств для передачи мысли и эмоции в разных условиях общения.

La stylistique étudie les écarts, les normes de l’axe paradygmatique aussi bien que syntagmatique.

Стилистика изучает языковые средства с точки зрения их стилистической окраски и стилистической функции, а также компоненты литературного произведения и произведение в целом с точки зрения их стилистической и эстетической функций. Ниже мы уточним предмет каждого раздела стилистики.

1.1 Предмет лингвостилистики.

Предмет лингвостилистики теснейшим образом связан с изучением языковой вариативности. Однако стилистический анализ этого явления имеет свою собственную специфику. Вариативность представляет собой неотъемлемое свойство живого языка, отражающее его социальную природу, позволяющее ему легко приспосабливаться к различным коммуникативным условиям и неразрывно связанное с процессом его развития. Лингвостилистика изучает язык в целом, во всём его функционально – коммуникативном многообразии.

1.2 Предмет литературной лингвистики.

Литературная лингвистика изучает художественное произведение или его отдельные элементы прежде всего с точки зрения их эстетической функции, что никоим образом не исключает рассмотрения стилистической функции использованных в тексте языковых средств. Следовательно, стилистическая функция оказывается тем связующим звеном, которое объединяет эти разделы стилистики, а эстетическая функция – тем основополагающим понятием, которое позволяет определить специфику литературной стилистики в отличие от лингвистической.

Первое из этих слов jeune fille стилистически нейтрально и является доминантой всего синонимического ряда, т.е. может заменить все остальные. Узуальных, закрепившихся в языке коннотаций оно не имеет. Все остальные слова этой группы имеют какую-нибудь коннотацию. Рetite fille имеет эмоциональную окраску: это ласковое слово. Gamine и gosse принадлежат сленгу. Коннотативные значения могут быть не только узуальными, но и окказиональными, т.е. зависеть от контекста.

Наличие богатой системы функциональных стилей характерно для развитых литературных языков, выполняющих разнообразные общественные функции в рамках национального единства. Чем шире сфера использования языка в жизни общества, тем разветвлённее система его функциональных стилей, поскольку специфическая область человеческой деятельности, в которой язык применяется как средство общения, и наиболее типичной для неё способ его употребления являются в конечном счёте основным фактором формирования того или иного стиля речи, как и его жанровых разновидностей.

Разграничение и исследование функциональных стилей речи проводится в современной стилистике на основе таких понятий, как сфера и ситуация общения, его целевая установка, стилевые черты, формы общения и типы речи, композиционная организация речевого произведения. Его лексико-грамматические и просодические характеристики и др.

Функциональные стили речи находятся в состоянии постоянного взаимопроникновения и развития, поэтому их любая классификация неизбежно оказывается неполной и в известной степени условной.

Функциональные стили – научный, разговорный, деловой. Поэтический, ораторский и публицистический – являются подсистемами языка, каждая из которых обладает своими специфическими особенностями в лексике и фразеологии, в синтаксических конструкциях, а иногда и в фонетике. Возникновение и существование функциональных стилей обусловлено спецификой условий общения в разных сферах человеческой деятельности. Следует иметь в виду, что стили различаются как возможностью или невозможностью употребления тех или иных элементов и конструкций, так и их частотными соотношениями.

Границы между стилями не могут быть очень жёсткими. Так, ораторский стиль может иметь много общего с публицистическим, а к последнему очень близок стиль гуманитарных научных текстов. Публицистический газетный стиль иногда сближается с разговорным. Но если установить стилистические характеристики этих стилей. То указанные сближения можно рассматривать как сочетание разных стилей в индивидуальной речи. Каждый стиль языка характеризуется определёнными стилистическим параметрами в отношении лексики и синтаксисами (длины слов и предложений, словообразовательных моделей и синтаксических конструкций).

Нейтральный стиль – это немаркированный член стилистических оппозиций и оказывается как бы фоном для восприятия выраженных стилистических особенностей. Основным свойством его является отсутствие положительной стилистической характеристики и возможность использования его элементов в любой ситуации.

Нейтральному стилю, т.е. стилю, возможному в речевой ситуации любого характера, противопоставляют две основные группы: первая из них соответствует неподготовленной заранее речи бытового общения, а вторая – заранее обдуманной речи общения с широким кругом лиц. Различные стили первой группы обычно называют разговорными, а второй – книжными. Однако в настоящее время это деление необязательно соответствует делению речи по типам речевой деятельности на письменную и устную формы. Так называемый разговорный стиль широко используется в художественной литературе, а образцы второй группы могут использоваться в устных формах общения, а для одного из них – ораторского – устная форма является даже основной.

В разговорном стиле принято различать три разновидности: литературно-разговорный, фамильярно-разговорный и просторечие. Две последние имеют ещё региональные особенности, а также особенности, зависящие от пола и возраста говорящего. Некоторые авторы полагают, что просторечие не может рассматриваться как функциональный стиль, поскольку стиль предполагает выбор, а пользующийся просторечием выбора не имеет и говорит так потому, что иначе говорить не умеет. В действительности дело обстоит иначе: нередко люди с одними собеседниками пользуются просторечием, а литературно разговорным стилем с другими. Главной особенностью функциональных стилей является всё-таки не выбор, специфичность сферы употребления. Таким образом, основания отрицать существование просторечия как стиля нет.

Группа книжных стилей включает научный, деловой или официально-документальный, публицистический, или газетный, ораторский и возвышенно-поэтический. Эта группа не имеет территориальных подразделений и является общенародной и более традиционной, чем разговорная группа.

Система функциональных стилей находится в состоянии непрерывного развития. Сами стили обособлены в разной степени: границы некоторых из них определить нелегко, а стили как таковые трудно отделить от жанров. Эти трудности особенно заметны, когда речь идёт о стиле газет.

Другие авторы относят к газетному стилю материалы, информирующие читателя.

Среди стилистических явлений, наблюдающихся в самих актах коммуникации, необходимо различать две наиболее существенные категории: тропы и стилистические приёмы. Тропы связаны с реализацией только стилистической функции и, как сама эта функция, являются принадлежностью живой коммуникации во всех сферах общения. Стилистические приёмы, напротив, обязательно участвуют в реализации эстетической функции и характеризуют только литературно-художественную коммуникацию.

В стилистике выделяют стилистические приёмы тропеического и нетропеического характера.


    1. Стилистические приёмы тропеического характера.

    Тропы – выражения, перенесённые по сходству или так или иначе представляемому подобию с одного предмета на другой. Такое понимание тропов позволяет соотносить их с представлением о парадигматического уровне.

    Метафору обычно определяют как троп, состоящий в употреблении слов и выражений в переносном смысле на основании сходства вещей по цвету, форме, характеру движений и т.п. Например:

    Les amis de l’heure présente

    Ont le naturel du meon :

    Il en faut essayer cinquante

    Avant d’en rencontrer un bon.

    Метафора – мощное средство преодоления абстрактности языкового знака и связанной с ней линейности речи. С помощью метафоры мгновенно постигаются сложные смыслы, для которых в языке порою нет готовых наименований. Причём эти сложные смыслы порождаются и воспринимаются не как соединений абстрактных понятий, а как комплексы конкретных представлений.

    Метонимия – троп, основанный на ассоциации по смежности, т.е. соприкасания вещей в пространстве или во времени. Она определяется как такой перенос наименования, который основан на семантической смежности. Под семантической смежностью понимаются разнообразные связи между предметами и понятиями, как внешние, вещественные, так и внутренние, логические – например, связь между материалом и предметом, произведением и производителем, причиной и следствием, знаком и понятием, местом и функцией или состоянием тех, кто там находится, инструментом к действию или результатом действия, состояния или качества.

    Синекдоха – разновидность метонимии, которая состоит в замене одного названия другим по признаку партитивного количественного отношения между ними, т.е. наименования части наименованием целого или наоборот: l’animal – le cheval, l’arme – le poignard, la voile – le bateau.

    Антомасия – разновидность метонимии. Этим термином называется особое использование собственных имён: переход собственных имён в нарицательные (Don-Juan), или превращение слова, раскрывающего суть характера, в собственное имя персонажа, или замене собственного имени названием связанного с данным лицом события или предмета.

    Гипербола – троп, который состоит в сильно преувеличенном выражении чувства, мысли или факта. Например:

    Tu es la plus belle

    Que le ciel et la mer.

    Нарочитое уменьшение называется литотой и выражается отрицанием противоположного. Pas mal = très bien.

    Ирония – выражение насмешки путём употребления слова в значении, прямо противоположном его основному значению, и с прямо противоположными коннотациями, притворное восхваление, за которыми в действительности стоит порицание.

    Антитеза – выделение того или иного признака изображаемого предмета по контрасту с полярно противопоставленным ему признаком. Антитеза может создаваться на базе антонимии без каких бы то ни было семантических изменений противопоставленных друг другу лексических единиц. В центре внимания при этом оказывается контрастируюшие элементы отображаемой ситуации.

    Эпитет – определение, выполняющее стилистическую функцию и включающееся в литературном произведении в реализацию эстетической функции. Нужно отметить, что некоторые стилисты относят гиперболу, иронию, антитезу и эпитет к стилистическим приёмам нетропеического характера, т.е. к фигурам.

    Олицетворение или персонификация – это троп, который состоит в перенесении свойств человека на отвлечённые понятия и неодушевлённые предметы.

    Перифраз – троп, состоящий в замене предмета описательным оборотом с указанием его существенных, характерных признаков.


    1. Стилистические приёмы нетропеического характера.

    Фигуры представляют собой сочетания слов и соотносятся с новейшими представлениями о синтагматическом, линейном уровне анализа.

    Сравнение – фигура, выделяющая и характеризующая те или иные свойства объекта изображения путём его сопоставления с другим предметом и явлением. Наиболее очевидная разновидность сравнения представлена конструкцией с союзом comme, наряду с которой существует несколько эквивалентных ей по смыслу конструкций.

    Повторение – намеренное дублирование слов или группы слов. Если одно и то же лексическое средство воспроизводится в тексте в различных синтаксических позициях, то это лексическое повторение. Если воспроизводится не лексическая граница как таковая, а какой-либо компонент (компоненты) её содержания, который передаётся с помощью другого лингвистического средства, то это семантическое повторение.

    Анафора – разновидность повторения; повторение начальных частей (звуков, слов, синтаксических или ритмических построений) смежных отрезков речи (слов, строк, строф, фраз).

    Эпифора – стилистическая фигура, противоположная анафора: повторение конечных частей (звуков, слов, грамматических форм) смежных отрезков речи (строк, фраз). Вид эпифоры – рифма.

    Оксюморон или оксиморон – троп, состоящий в соединении двух контрастных по значению слов (обычно содержащих антонимичные семы), раскрывающий противоречивость описываемого.


    1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка, Л., 1981.

    2. Долинин К.А. Стилистика французского языка, Л., 1978.

    3. Реформатоский А.А. Введение в языковедение, М., 1990.

    4. Хованская З.И. Стилистика французского языка, М, 1984.

    5. Eda Beregovskaia, Jean-Marie Verger. Rhétorique amusante.

    Читайте также: