Реферат культура устной и письменной речи ученого и преподавателя вуза

Обновлено: 04.07.2024

Войти через uID

Преподаватели вузов являются одной из социально-профессиональных групп, на которую обществом возложены две чрезвычайно важные и взаимосвязанные задачи:

сохранение и приумножение культурного (в широком смысле) наследия общества и цивилизации в целом;

социализация личности на ответственном этапе ее формирования.

Преподаватель вуза – это личность, которая по содержанию своей профессиональной деятельности должна обладать совокупностью универсальных качеств. Подтверждением тому является многообразие функциональных обязанностей профессорско-преподавательского состава высшей школы.

В. Жураковский, В. Приходько, И. Федоров определяют 14 различных функциональных обязанностях преподавателя вуза, среди которых большое значение имеет реализация образовательных и воспитательных функций в процессе групповой и индивидуальной работы со студентами и неформального общения с ними [1].

По мнению российских и зарубежных экспертов в области высшего образования, общие требования к преподавателю вуза формируются следующим образом:

высокая профессиональная компетентность;

высокий уровень профессиональной и общей культуры.

Коммуникативная компетентность включает в себя развитую литературную устную и письменную речь; владение иностранными языками, современными информационными технологиями, эффективными методами и приемами межличностного общения [1].

Однако этот список необходимо дополнить одной из самых важных коммуникативных компетенций преподавателя-профессионала – умением владеть правилами речевого этикета.

Под соответствием литературно-языковым нормам имеется в виду правильность речи, т.е. соблюдение норм современного русского языка. Следует опираться на оценки вариантов в словарях. Они весьма определенны: правильно – неправильно; допустимо – недопустимо; допустимо и то и другое [5].

Оценки речевого мастерства менее категоричны: лучше, хуже, вернее, яснее, точнее, уместнее.

Типичными же нарушениями речевого этикета в речи преподавателей являются: использование единиц со сниженной стилистической окраской; злоупотребление словами, имеющими отрицательную эмоционально-оценочную коннотацию; излишняя категоричность высказываний; навешивание ярлыков; ошибки в применении обращений.

Данное утверждение приобретает еще большую актуальность, когда мы говорим о формирующейся личности молодого человека, для которого каждое неосторожно выбранное слово может оказаться трагичным.

В условиях перехода от школы к 1-му курсу, когда происходит изменение целевых установок и приемов учения, преподавателям вузов необходимо убедить и побудить вчерашних школьников работать на понимание, а не на запоминание. Это требует от преподавателя огромных затрат сил и времени, и определяющую роль в этой ситуации играет здоровый психологический климат в вузе, создание которого невозможно без использования преподавателями правил речевого этикета, основная задача которого – установление контакта доброжелательного и доверительного общения. Но соблюдение требований речевого этикета важно еще и потому, что процесс обучения и контроль знаний несут в себе элемент стресса для студентов, в особенности на начальных курсах, т.к. происходит процесс адаптации вчерашних учеников к системе обучения в вузе.

Задача преподавателя состоит в том, чтобы добрым вежливым словом и уважительным отношением помочь пройти этот путь адаптации, а также смягчить стрессовые ситуации во время контроля знаний.

Актуальность данной проблемы очевидна не только, и даже не столько, в связи с психологической адаптацией студентов первокурсников в вузе. Взаимоуважение, установление контакта доверительного общения – это то, без чего невозможно полноценное общение вообще и педагогическое общение в частности, т.к. в связи с гуманитаризацией образования и переходом к гуманистической педагогике личность обучаемого является центральным понятием педагогической науки.

Коммуникативная компетентность преподавателя является одним из компонентов его педагогической культуры. Вежливость в общении проявляется в признании достоинства собеседника, его ценности как личности, в стремлении избегать ситуаций, которые могут показаться ему неловкими и обидными.

Из всего сказанного было бы неверно сделать вывод о том, что речевой этикет предполагает только похвалу и поощрение студента, дабы не обидеть его отрицательной оценкой. Но, учитывая правила речевого этикета, преподаватель поможет студенту менее болезненно воспринять негативную оценку его работы, поведения; даст ему возможность сделать из замечаний наставника важные выводы.

Резкая критика бесполезна и опасна, потому что заставляет человека обороняться, задевает его чувство собственной значимости и вызывает у человека обиду [10]. Следовательно, нарушается контакт доброжелатель-ного общения и сложно в этой ситуации говорить о высоком уровне эффективности обучения.

Ведущим принципом современной педагогики является педагогическое взаимодействие, в основе которого лежит совместная работа участников образовательного процесса и параметрами которого являются взаимоотношение, взаимоприятие, доверие.

Для достижения образовательных целей со стороны обучающихся тоже должны прилагаться усилия. Но студенту постоянно нужна поддержка преподавателя. Это еще раз указывает на связь педагогики и речевого этикета.

Часто достижение этих целей сопровождается определенными трудностями, причиной которых является коммуникативный барьер между участниками общения. Наиболее общими причинами трудностей в общении являются: замена преподавателем реального общения диалогом с самим собой или эгоцентричной речью, отсутствие внимания к собеседнику, авторитарность педагогического воздействия, неумение или нежелание педагога грамотно строить отношения равенства, неправильный выбор обращений, боязнь отрицательной оценки, как студентами, так и преподавателями и другие.

Большое значение имеет ориентация на учебный диалог. Если он становиться системой взаимодействия педагога и обучаемых, то у последних формируется активное отношение к овладению информацией, снижается страх перед неправильным высказыванием (поскольку ошибка не влечет за собой негативной оценки) и закрепляются доверительные отношения с преподавателем, который постоянно побуждает к нестандартному мышлению.

В этом случае, говоря о проблеме речевого этикета преподавателя, следует опираться на общие работы по речевому и деловому этикету [13; 14; 15; 16; 17; 18]. Соблюдение правил речевого поведения предполагает уважительное отношение к собеседнику в соответствии с его возрастом, полом и социальным положением. Оценки речевого поведения должны быть определенными: этикетно – неэтикетно, уважительно – неуважительно.

Культура устной и письменной речи ученого и преподавателя. Подготовила студентка

№ слайда 1

Культура устной и письменной речи ученого и преподавателя. Подготовила студентка группы э121б Прохорова Анастасия

Речевое общение происходит в двух формах - устной и письменной. Они находятся в

№ слайда 2

Речевое общение происходит в двух формах - устной и письменной. Они находятся в сложном единстве и в речевой практике занимают важное и примерно одинаковое место по своей значимости.

Актуальность обусловливает изучение трех аспектов культуры речи: нормативного (о

№ слайда 3

Актуальность обусловливает изучение трех аспектов культуры речи: нормативного (обучение нормам устной и письменной речи; соверенствование таких качеств речи, как чистота и правильность, средствам выразительности устной речи; совершенствование такого качества речи, как выразительность) коммуникативного (обучение выбору и организации языковых средств в соответствии с выбранным жанром, стилем, типом речи; совершенствование таких качеств речи, как содержательность, точность, логичность, богатство и уместность речи) этического (обучение речевому этикету; совершенствование такого качества речи, как уместность).

УСТНАЯ РЕЧЬ Устная речь - это любая звучащая речь. В устной речи большую роль иг

№ слайда 5

УСТНАЯ РЕЧЬ Устная речь - это любая звучащая речь. В устной речи большую роль играют место логического ударения, степень четкости произношения, наличие или отсутствие пауз. Устная речь может быть подготовленной (доклад, лекция и др.) и неподготовленной (разговор, беседа).

ПИСЬМЕННАЯ РЕЧЬ Письменная речь использует книжный язык, употребление которого д

№ слайда 6

ПИСЬМЕННАЯ РЕЧЬ Письменная речь использует книжный язык, употребление которого достаточно строго нормировано и регламентировано. Письменной речи свойственны сложные синтаксические конструкции, причастные и деепричастные обороты, распространенные определения, вставные конструкции . Письменная речь ориентирована на восприятие органами зрения, поэтому она обладает четкой структурной и формальной организацией: имеет систему нумерации страниц, деление на разделы, параграфы, систему ссылок, шрифтовые выделения и т.п.

КУЛЬТУРА УСТНОЙ И ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ УЧЁНОГО И ПРЕПОДАВАТЕЛЯ ВУЗА Главным коммуника

№ слайда 7

КУЛЬТУРА УСТНОЙ И ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ УЧЁНОГО И ПРЕПОДАВАТЕЛЯ ВУЗА Главным коммуникативным заданием общения в научной сфере является выражение научных понятий и умозаключений.

Для культуры речи ученого характерно широкое использование абстрактной лексики ,

№ слайда 8

Для культуры речи ученого характерно широкое использование абстрактной лексики , явно преобладающей над конкретной: испарение, замерзание, давление, мышление, отражение, излучение, невесомость, кислотность, изменяемость .

Значительную часть лексики речи ученого составляют слова общенаучного употреблен

№ слайда 9

Значительную часть лексики речи ученого составляют слова общенаучного употребления, использующиеся в разных отраслях знаний величина, функция, количество, качество, свойство, значение, элемент, эксперимент, процесс, множество, часть, время, результат, следствие, условие, причина, взаимосвязь, анализ, синтез, доказательство, система, базироваться, поглощать, ускорять, минимально, универсальный .

Культура письменной и устной речи преподавателя объединяет факторы и филологичес

№ слайда 10

Культура письменной и устной речи преподавателя объединяет факторы и филологический и педагогический.


№ слайда 11

Культура письменной и устной речи, как ученого, так и преподавателя обеспечивают

№ слайда 12

Культура письменной и устной речи, как ученого, так и преподавателя обеспечивают достижение цели общения наиболее эффективными средствами. Для этого очень нужно, с одной стороны, овладеть хотя бы важнейшими риторическими навыками, а с другой - избежать коммуникативных неудач, связанных как с нарушениями этикета, так и с игнорированием различий устной и письменной форм речи, нечеткостью, небрежностью речи.

Речевая культура человека – показатель профессиональной пригодности преподавателей, дипломатов, юристов, для ведущих различного рода передач по телевидению, радио, для дикторов, журналистов. Культурой речи важно владеть всем, кто по своей должности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведет деловые переговоры, воспитывает, заботится о здоровье, оказывает людям различные услуги.

2. Основные достоинства стилистически грамотной, совершенной устной и письменной литературной речи:

- правильность: соблюдение норм литературного языка;

- чистота: отсутствие в речи чуждых литературному языку слов и словесных оборотов;

- богатство и разнообразие: применение в речи многих и различных знаков языка;

- точность: если между значением слова и его предметной отнесенностью достигнуто полное соответствие;

- логичность: если связи значений, свойственных словам, словосочетаниям и предложениям, вошедшим в структуру речи, не противоречат законам логики, законам мышления;

- выразительность, образность, яркость: речь говорящего должна воздействовать не только на разум, но и на чувства, воображение слушателей;[2]

- ясность, понятность, доступность: доступна такая речь, языковая структура которой облегчает опознавание получателем выраженной ею информации.[3]

3. Укажите в соответствии с современной акцентологической нормой ударение в приведенных ниже словах:

Апокриф, атлас (геогр.), атлас (ткань) ассиметрия, безудержный, бунгало, бюрократия, великовозрастный, втридорога, ветеринария, видения (призраки), вязанка (вязаное изделие), вязанка (связка дров) гербовая, гастрономия, досуг, дремота, диоптрия, диспансер, догмат, донельзя, знамение, изобретение, значимость, игрище, искра (проф. – искра), издревле, заснеженный, кремень, каучук, камбала, кладовая, каллиграфия, кирзовый, кухонный, кашлянуть, колосс, лиловеть, ломота, мокрота (слизистое выделение), мокрота (сырость), морщины, мальчиковый, маркер, миловать, мытарство, некролог, нефтепровод, недуг, наголо, низина (низкое место), низина (малая высота), нововведение, острота (остроумное выражение), острота (свойство острого), опошлить, обнявшись, обогнутый, приданое, пасквиль, похороны, партер, пахнуть (издавать запах), пахнуть (повеять), переоцененный, ракурс, ритор, созыв, старина (былина), старина (древность, старик), соболезнование, трусить (бояться), трусить (ехать рысцой; трясти), толика, тигровый, упрочение, угольный (от уголь), угольный (от угол), удить, узаконение, феерия, христианин, экипировать, экслибрис, характерный
(свойственный чему – либо, кому – либо), характерный (своенравный, упрямый).

4. Выпишите глаголы, образуйте формы прошедшего времени множественного числа и женского рода единственного числа. Расставьте ударения и объясните его постановку.

1. Я пережил свои желанья, Я разлюбил свои мечты…

Пережил – пережили (перестрадать) – пережила (относится к группе глаголов с ударением на приставке во всех формах, кроме формы женского рода, в которой оно переходит на окончание).[4]

Разлюбил - разлюбили - разлюбила (относится к группе глаголов с ударением на основе во всех формах).

2. Я памятник себе воздвиг нерукотворный, К нему не зарастет народная тропа…

Воздвиг - воздвигли – воздвигла (относится к группе глаголов с ударением на основе во всех формах).

Зарастет – заросли – заросла (в данных формах ударение переходит на окончание).

3. Жил старик со своею старухой. У самого синего моря.

Жил – жили – жила (относится к группе глаголов с ударением на основе во всех формах, кроме формы женского рода, в которой оно переходит на окончание).

4. Теперь моя череда, Условия сам назначу, Задам тебе, враженок, задачу.
Посмотрим, какова у тебя сила.

Назначу – назначили – назначила (относится к группе глаголов с ударением на основе во всех формах).[5]

Задам – задали – задала (относится к группе глаголов с ударением на приставке во всех формах, кроме формы женского рода, в которой оно переходит на окончание).

Посмотрим – посмотрели – посмотрела (относится к группе глаголов с ударением на основе во всех формах).

5. Три девицы под окном Пряли поздно вечерком.

Пряли – пряла (относится к группе глаголов с ударением на основе во всех формах,кроме формы женского рода, в которой оно переходит на окончание).

6. Туча по небу идет, Бочка по морю плывет.

Идет – шли – шла (в данных формах ударение переходит на окончание).

Плывет – плыли – плыла (относится к группе глаголов с ударением на основе во всех формах, кроме формы женского рода, в которой оно переходит на окончание).

7. Белку холят, берегут.

Холят – холили – холила (относится к группе глаголов с ударением на основе во всех формах).

Берегут – берегли – берегла (в данных формах ударение переходит на окончание).

8. . Слуги белку стерегут.

Стерегут – стерегли – стерегла (в данных формах ударение переходит на окончание).

9. Царь Салтан зовет их в гости.

Зовет – звали – звала (относится к группе глаголов с ударением на основе во всех формах, кроме формы женского рода, в которой оно переходит на окончание).

10. Из скорлупок льют монету Да пускают в ход по свету.

Льют – лили – лила (относится к группе глаголов с ударением на основе во всех формах, кроме формы женского рода, в которой оно переходит на окончание).

Пускают – пускали – пускала (относится к группе глаголов с ударением на основе во всех формах).

11. Он прислал тебе поклон. отдает ей войско честь.

Прислал – прислали – прислала (относится к группе глаголов с ударением на основе во всех формах).

Отдает – отдавали - отдавала (относится к группе глаголов с ударением на основе во всех формах).

5. Классифицируйте ошибки и устраните их:

1. Неуместное использование фразеологизмов:

Мы уже опаздывали и бежали очертя голову. – Мы опаздывали, поэтому очень быстро бежали.

Он действительно работал, положа руку на сердце. – Он действительно добросовестно работал.

Работы здесь хоть пруд пруди. – Работы здесь очень много.

2. Неправильный выбор лексического эквивалента, нарушение лексической сочетаемости:

В классе нерегулярно вентилируют помещение. - В классе нерегулярно проветривают помещение.

Ученики сами могут поставить вопросы выступающему. - Ученики сами могут задавать вопросы выступающему.

Идея этого произведения заключается в призыве к русским князьям воплотиться в единое княжество и встать на защиту русской земли. - Идея этого произведения заключается в призыве к русским князьям объединиться в единое княжество и встать на защиту русской земли.

Обилие аксессуаров отягощает сюжет, отвлекая внимание от главного. -
Обилие мелких деталей отягощает сюжет, отвлекая внимание от главного.

Понял я все - ёкнуло у меня под ложечкой. - Понял я все - ёкнуло у меня в груди.

Ему очень печально, но в то же время интересно читать эту книгу. - Ему очень грустно, но в то же время интересно читать эту книгу.

Я хочу выучить язык так, чтобы меня не могли отличить от англоязычного населения. - Я хочу выучить язык так, чтобы мою речь не могли отличить от речи англоязычного населения.

3. Плеоназмы, тавтология:

Это свойство свойственно всем писателям. - Это свойственно всем писателям.

Перед началом учебы я обратно прочел рассказы А.П. Чехова. - Перед началом учебы я перечитал рассказы А.П. Чехова.

Фирма объявила о свободной вакансии на место главного бухгалтера. - Фирма объявила о вакансии на место главного бухгалтера.

4. Речевая недостаточность:

Наши дворники обязаны были посыпать песком тротуары, мосты и другие, что в их ведении. - Наши дворники обязаны были посыпать песком тротуары, мосты и другие участки, которые находятся в их ведении.

5. Смешение паронимов:

Конюх придерживал лошадь, боясь, что она опять взбрыкнет. - Конюх придерживал лошадь, боясь, что она опять брыкнет.

Учитель принужден был еще раз объяснить новый материал. - Учитель вынужден был еще раз объяснить новый материал.

Ученый стоял у источников ракетостроения. - Ученый стоял у истоков ракетостроения.

Главное для писателя - душевный мир человека. - Главное для писателя - духовный мир человека.

6. Стилистически неправильный выбор языковых средств:[6]

Моя жизнь в этом году наполнена заботами о заканчивании института. - Моя жизнь в этом году наполнена заботами об окончании института.

Ученики малость переигрывают в новом спектакле. - Ученики немного переигрывают в новом спектакле.

Татьяна, это самое, была, это самое, любимой героиней Пушкина. - Татьяна была любимой героиней Пушкина.

7. Неправильное употребление падежных форм числительных:

Прибыл поезд с двести шестьюдесятью пятью пассажирами. - Прибыл поезд с двумястами шестьюдесятью пятью пассажирами.

Сбор дошел до двух тысяч триста семьдесят пять литров. - Сбор дошел до двух тысяч трехсот семидесяти пяти литров

Расстояние измеряется восемью тысячами семистами шестьюдесятью девятью километрами. - Расстояние измеряется восьмью тысячами семьюстами шестьюдесятью девятью километрами.

8. Синтаксическая ошибка:

Я прыснул и мы оба расхохотались. – Я прыснул, и мы оба расхохотались.

6. Найдите ошибки, объясните, в чем они заключаются. Исправьте предложения.

Говорят, полезно мыть волосы новой шампунью. – Неправильный выбор родовой формы существительного шампунь (м.р.). Правильный вариант: …новым шампунем.

Наконец я смогла купить пять метров красивой тюли. - Неправильный выбор родовой формы существительного тюль (м.р.) – Правильный вариант:…пять метров красивого тюля.

Директорша завода рассказала о планах на будущий год. – Разговорный характер существительного директорша. Правильный вариант: директор завода…

Главная бухгалтер закончила работу. – Форма мужского рода сохраняется при назывании людей по профессии, когда эти названия относятся к женщинам.
Правильный вариант: главный бухгалтер…

Погоды стояли теплые. – Нет формы множественного числа. Правильный вариант: погода стояла…

Уже организована продажа елочной игрушки. – Неправильный выбор формы единственного числа. Правильный вариант: …продажа елочных игрушек.

Доставка книги по заказам уже налажена. – Неправильный выбор формы единственного числа. Правильный вариант: доставка книг…

Поезд останавливался на всякой станции. – Неправильный выбор лексического эквивалента. Правильный вариант: …на каждой станции.

Он появился со своим секундантом. У него был прекрасный вид. – Нарушение логики. Правильный вариант: У него был прекрасный вид, когда он появился со своим секундантом.

Новую дали почитать книгу мне. – Нарушение порядка слов. Правильный вариант: Мне дали почитать новую книгу.

Приехав с Москвы, он расположился у родственников в центре города. –
Неправильное употребление предлога. Правильный вариант: приехав из Москвы…

Эти символы мы унаследовали до самых истоков человечества. - Неправильное употребление предлога. Правильный вариант: унаследовали с самых истоков…

Все эти мероприятия рассчитаны на благо природе. – Нарушение лексической сочетаемости. Правильный вариант: Все эти мероприятия направлены на то, чтобы помочь природе

Он понимает о необходимости помочь народу. – Нарушение лексической сочетаемости.[7] Правильный вариант: понимает необходимость…

Как приятно знать, что, придя домой после школы, котенок встретит меня радостным мяуканьем. – Неправильное употребление деепричастного оборота.
Правильный вариант: Как приятно знать, что я приду домой со школы, котенок встретит меня радостным мяуканьем.

Писатель, он всегда должен быть в гуще событий. – Речевая избыточность.
Правильный вариант: Писатель всегда должен быть…

Журналист, с которым я познакомилась, он был всегда на два года старше меня. - Речевая избыточность. Правильный вариант: Журналист, с которым я познакомилась, был всегда на два года старше меня.

7. Определите синтаксическую функцию тавтологических сочетании:

• Знать не знаю (сказуемое), ведать не ведаю (сказуемое) (фольк.).

• Служить (сказуемое) бы рад, прислуживаться (сказуемое) тошно (А.
Грибоедов).

• И устарела (сказуемое) старина(подлежащее), и старым бредит новизна (А.
Пушкин).

• Вернулся он домой туча-тучей (определение) (М. Алексеев).

• Я больше всех удач и бед за то тебя любил, что пожелтелый белый свет с тобой белей белил (определение) (Б. Пастернак).[8]

Список использованной литературы:

1. Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений для работников радио и телевидения / под ред. Д.Э. Розенталя. – М., 1984.

2. Введенская М.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. – Ростов- на-Дону, 1995.

3. Головин Б.Н. Основы культуры речи. - М.: Высшая школа, 1988.

4. Голуб И. Стилистика русского языка. - М.: Рольф, 2001.

5. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Секреты хорошей речи. – М., 1993.

6. Культура русской речи / под ред. Граудиной Л.К., Ширяева Е.Н. – М.,

7. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики. – М., 1996.

8. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. –

9. Русский язык и культура речи / под ред. В.И. Максимова. – М., 2001.

10. Русский язык и культура речи / под ред. Черняк В.Д. – М., 2002.

11. Словарь сочетаемости слов русского языка / под ред. Денисова П.Н. -

М.: Русский язык, 1983.

12. Ожегов С.И. Словарь русского языка. – М., 1990.

-----------------------
[1] Русский язык и культура речи, под ред. Черняк В.Д. - М., 2002 стр. 45
[2] Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Секреты хорошей речи. – М., 1993
[3] Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики.- М., 1996
[4] Ожегов С.И.Словарь русского языка. – М.,1990
[5] Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. –
М., 1976
[6] Голуб И.Б. Стилистика русского языка.- М., Рольф, 2001
[7] Словарь сочетаемости слов русского языка, под ред. Денисова П.Н.- М.,
Русский язык, 1983
[8] Русский язык и культура речи, под ред. В.И. Максимова, -М., 2001

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА ПРЕПОДАВАТЕЛЯ ВУЗА

Печатается по решению Редакционно-издательского совета
Самарского государственного университета

Учебное пособие является практическим руководством по совершенствованию речевой культуры преподавателя вуза. Рассматриваются закономерности и специфика речевого общения преподавателя, организация ведения дискуссии, технология полемического мастерства, психологические условия контакта с аудиторией во время публичного выступления. Практико-ориентированный характер пособия содержит необходимые упражнения, способствующие совершенствованию речевых умений и навыков преподавателя.

Пособие адресовано преподавателям, аспирантам, студентам педагогических вузов.

© Мазо С.А., Дубинин С.И., 2008

Изучение технологий речевого взаимодействия, продуктивной речи, правил речевого этикета содействует повышению уровня речевой культуры преподавателя, диалогической направленности педагогического пространства. Одна из центральных идей пособия – взаимосвязь понятий: культура – культурный человек – культура речи – культура профессионального (педагогического общения).

В пособии описаны основные требования к речи преподавателя вуза и его речевому имиджу; техники работы над голосом, являющимся основным профессиональным орудием преподавателя; принципы ведения дискуссии и организации взаимодействия с различной аудиторией; даны основные понятия педагогической риторики. Каждый заинтересованный в повышении своего культурно-речевого потенциала преподаватель имеет возможность найти для себя необходимую информацию.

Специфика речи преподавателя

Преподавателям слово дано не для того,

чтобы усыплять свою мысль, а чтобы будить чужую.

В.О. Ключевский

Именно речевая культура является визитной карточкой преподавателя, и при всей предметной эрудиции отсутствие или недостаток подлинной речевой культуры может оказаться не только причиной важных профессиональных ошибок, но и фактором устойчивого неприятия его как личности. На базе синтеза достижений почти всех наук гуманитарного круга, в основном – (лингвопрагматики, неориторики, коммуникативной лингвистики, этнолингвистики, социологии, психологии, антропологии) разработана интегративная дисциплина – педагогическая риторика, направленная на изучение не только и не столько нормативности и грамотности речи, сколько на изучение действенности качеств речи педагога и условий правильного речевого поведения (умения влиять на мнения и действия учащихся без навязывания).

Речевая личность преподавателя, его коммуникативное лидирование начинается с овладения нормами языка в различных видах деятельности: при говорении-слушании, письме-чтении как взаимно предполагающими друг друга. Факторами, составляющими основу речевого мастерства педагога, являются культура речи, начитанность, вербальная (словесная) память, импровизационная способность, позволяющая осуществить ролевое и позиционное говорение.

Педагогическая речь обеспечивает рациональность организации учебной деятельности, полноценность закрепления, усвоения и осознания информации. Речь тесно связана с коммуникативным поведением и теми задачами, которые ставит перед собой педагог, организуя разнообразные ситуации общения.

К сожалению, речь преподавателя зачастую бывает суха, монотонна, невнятна, перегружена логическими ударениями, так как все в ней педагогу кажется важным; в ней отсутствует четкая смысловая группировка вокруг логических центров. Произвольные паузы, обусловленные не логикой содержания, а просто неумением правильно распределить дыхание, отсутствие интонационной связи между отдельными частями фразы, мешают воспринимать смысл устного рассуждения.

Воздействие речи педагога зависит от следующих факторов:

Логическое построение речи (умение убеждать).

Владение техникой речи: дыханием, голосом, дикцией.

Экспрессивные умения: образность речи, ее интонационная выразительность, логические акценты и паузы, мелодика речи.

Использование вспомогательных средств: жестов, мимики, пластики, дистанции общения.

Дискуссионные умения, этико-психологическое конструирование совместной со слушателями деятельности.

Перцептивные умения, связанные с учетом реакции слушателей, умение использовать наглядность.

Путем прямого дисциплинирования обучаемых, предъявления категорических требований преподавателю создать благоприятную атмосферу для совместной работы сложно. Педагогический диктат, даже сопровождающийся улыбкой, приводит к формализации учебно-воспитательного процесса, отчуждению обучаемых, внутреннему сопротивлению дидактической активности преподавателя. Педагогический этикет обязывает преподавателя к конкретной адресованности речи. Неопределенная обращенность транслируемой информации (и по форме, и по содержанию) затрудняет слушателям ее восприятие как личностно значимой. Опытным преподавателям свойственно умение модифицировать свои высказывания, находить точную экспрессивную окраску с учетом индивидуального, возрастного своеобразия слушателей и коммуникативной ситуации.

Профессионально важное умение преподавателя этически грамотно формулировать вопросы, отвечать, пояснять ответы, высказывать личное мнение (положительное, отрицательное, нейтральное), выражать эмоции (согласие, несогласие, радость, огорчение, благодарность), организовать диалог таким образом, чтобы взаимодействие с обучаемыми естественно и непринужденно перерастало официальные рамки, трансформируясь в межличностное общение.

В процессе общения преподаватель призван создавать коммуникативную обстановку, стимулирующую речевую активность обучаемых, не выискивая ошибки или неточности в их суждениях, а выражая живой интерес к обмену информацией, подчеркивая достоинства, а не слабости студентов, не торопить с ответом, не перебивать.

Коммуникативное воздействие, предназначенное для установления непосредственных духовных контактов преподавателя с обучаемым, изначально диалогично и импровизационно. Диалогическая ориентированность является существенным показателем культуры речевого поведения преподавателя. В любом диалоге происходит периодическая смена ролей слушающего и говорящего. Известны два типа слушания: функциональное (рефлексивное), нацеленное на безошибочное восприятие и анализ полученной информации, и личностное, сопровождаемое сопереживанием собеседнику. Эмпатийное слушание является предпосылкой адекватности речевого поведения педагога, оперативности его профессиональных реакций, предупреждения возникновения коммуникативных барьеров. В своем большинстве современные педагоги ориентированы на демократический стиль общения с обучаемыми, однако в повседневной практике равнопартнерство обучающего с обучаемым нередко оказывается декларативным.

Ведение коммуникативного диалога со студентами требует высокой культуры – лингвистической, нравственной, психологической, педагогической.

Коммуникативные качества речи преподавателя

Самое трудное и самое важное в преподавании –

заставить себя слушать.

В.О. Ключевский

Читайте также: