Особенности юридического языка реферат

Обновлено: 05.07.2024

Развитие и обогащение лексики языка происходит за счет пополнения ее новыми словами, обозначающими новые понятия. Однако изменяются также и сами понятия: они углубляются, дифференцируются, в них выдвигаются те признаки и стороны, которые оставались ранее не замеченными. Это также находит выражение в языке: появляются новые слова для их обозначения, новые значения у слов, уже имеющихся в языке.
Как и любая специальная область знаний, правовая сфера оперирует сложными, многогранными и нередко весьма специфическими понятиями, которые выражаются соответствующей терминологией.

Содержание
Прикрепленные файлы: 1 файл

КР ЮР Техника.doc

Разумеется, употреблять специальные термины следует в пределах смысловой и информационной необходимости, не перегружая ими нормативные акты. Применение такого рода терминов уместно в актах специального назначения, для ограниченного круга специалистов и неуместно в актах, которые рассчитаны на широкие круги граждан.

Можно также выделить термины точного значения и термины, выражающие оценочные понятия. Смысл первых полностью зависит от закона и определяется им.

Фактические обстоятельства рассматриваемого дела на их содержание не влияют (пенсия, развод, выселение, безбилетный проезд и др.). Обозначая то или иное понятие, они отражают объективные связи действительности, и роль органа, применяющего нормы права с такими терминами, сводится к тому, чтобы уяснить их содержание, констатировать соответствие признаков обозначаемых ими понятий и определенного факта, события. Значение терминов, обозначающих оценочные понятия, связано с конкретными обстоятельствами рассматриваемого дела, зависит от них (существенный вред, значительный ущерб и т. д.). Посредством таких терминов правоприменительный орган должен не просто констатировать, но и оценить соответствие признаков того или иного рассматриваемого факта, события и признаков соответствующего оценочного понятия. В пределах, очерченных законом, правоприменитель, в сущности, сам формулирует содержание оценочного понятия, причем конкретные признаки его содержания каждый раз определяются в зависимости от признаков рассматриваемого случая.

В законодательстве немало терминов, обозначающих оценочные понятия. Оценочные понятия помогают правильно учитывать социально-политическую обстановку, конкретные обстоятельства, создают почву для правовой инициативы, самостоятельности, творческого подхода к осуществлению права.

Каждой науке, любой отрасли знания присуща собственная терминология, которая отражает характерные особенности предмета познания. Юридические науки также выработали свой юридический язык и собственную систему юридических понятий.

В юридической литературе юридические термины обычно подразделяют на три вида:

а) общеупотребительные термины, которые используются в обыденной речи и понятны всем;

б) специально-юридические термины, которые обладают особым правовым содержанием (аккредитив, исковое заявление и т.п.). Такие термины служат для обозначения юридических понятий, выражения юридических конструкций, отраслевой типизации и т.д.;

в) технические термины, которые отражают область специальных знаний, например правила техники безопасности, техническое обслуживание оборудования, проведение экспертизы технических решений и т.п.Однако общеупотребительные термины могут стать и юридическими. Так, термин "правовое пространство", появившийся несколько лет назад в процессе парламентских и журналистских дебатов, превращается из общеупотребительного в специально-юридический. Для того, чтобы специально-юридические термины стали понятны всем субъектам правоотношений, нормодатель использует нормы, которые прямо не регулируют общественные отношения, а раскрывают содержание каких-либо юридических терминов, например, административное правонарушение в административном праве, оферта и акцепт в гражданском праве, акциз в финансовом праве и т.д. Такие нормы носят название нормы-дефиниции. Эффективность юридических терминов зависит от того, как нормодатель выполняет ряд правил, предъявляемых к юридической терминологии. Таковыми являются:

а) единство терминологии. Необходимо, чтобы для обозначения одних и тех же понятий использовались одни и те же термины;

б) использование общепризнанных терминов, т.е. термины должны употребляться в быту. Такие термины закрепляются законодательно;

в) стабильность терминологии. Недопустимо без достаточных на то оснований отказываться от используемых Юридических Терминов.

3. Характерные особенности юридической терминологии.

Юридический язык – совокупность грамматических, логических и иных способов оформления понятийного содержания права.

Одной из характерных черт юридической терминологии является её общераспространенность. Самые разнообразные общественные отношения являются предметом правового регулирования. Практически нет такой сферы жизни, которой бы прямо или косвенно не касалось право. Поэтому в нормативных актах используются и бытовая лексика, и номенклатура производственных изделий, и наименования различных услуг, словарный состав самых различных отраслей знания (медицины, техники, космонавтики и т. д.).

Основными признаками термина являются:

1) адекватность отражения содержания понятия, смысловая однозначность,

2) логическая соотнесенность его с другими родовидовыми терминами (родовидовая системность),

3) профессиональный уровень практического употребления (терминология техническая, химическая, медицинская, спортивная и т. д.).

Конституция – источник основополагающих юридических терминов.

Системность, т. е. внутренняя согласованность, обусловленная логикой самого права,– важная черта юридической терминологии. Юридические термины составляют сложную органическую систему, находятся между собой в разнообразных связях.

Термины в отличие от иных слов направлены на четкое отображение и выражение социально организованной действительности (наука, техника, политика, право и т. д.), имеют социально-обязательный характер'. Они лишены эмоциональной окраски, объективны, строги и устойчивы.

Наряду со смысловой однозначностью термину присущ и другой характерный признак – стилистическая нейтральность. В нем нет экспрессивности, эмоциональной окрашенности при обозначении предмета. Для него главное – логическая и предметная направленность, а не эстетические украшательства и субъективные интонации.

Юридическая терминология способствует точному и ясному формулированию правовых предписаний, достижению максимальной лаконичности юридического текста'. Занимая в принципе незначительный объем нормативного текста, юридическая терминология представляет собой его базу, основной смысловой фундамент.

Для категорий, понятий и терминов важна унификация - определенность, четкость в изложении, не искажение смысла. Это достигается следующими принципами:

    • однозначность – использование понятия в юридическом языке в одном и том же смысле;
    • общепризнанность – употребление известных понятий и терминов;
    • доступность – изложение понятия или термина просто и соответствующе сути нормы, стабильность – устойчивость юридической терминологии.

    Право, как и его терминология, не стоит на месте, закономерно появляются новые понятия, забываются неудачные, возрождаются несправедливо забытые, отсюда меняются и определения (краткое содержание понятия, имеющего юр.значение). Они неизбежны, поскольку истинным критерием трактовки понятий всегда служит практика, т.е. изменяющиеся общественные отношения требуют и нового правового регулирования.

    Понятие – это отражение явлений объективной действительности в их важнейших признаках, мысль. Термин представляет собой понятие в соответствующей знаковой форме, является его носителем, внешним символом. Понятие едино, а термин, как мы уже знаем, может обозначать и разные понятия, быть многозначным. Одно и то же понятие может обозначаться разными терминами. Термин может остаться прежним, в то время как обозначаемое им понятие с течением времени может претерпеть те или иные изменения, порой довольно существенные.

    Юридический термин – это слово, которое употреблено в законодательстве, является обобщенным наименованием юридического понятия, имеющего точный и определенный смысл, и отличается смысловой однозначностью, функциональной устойчивостью.

    Любая юридически значимая информация нуждается в языке, на котором она будет зафиксирована, передана и воспринята. Очевидно, что для этого необходим особый язык – юридический.

    • Коммуникация в суде – языковое поведение сторон перед судом. Это
    • Юридическая аргументация – способы и возможности выражения
    • Судебная лингвистика – изучение и разработка в правовой практике
    • Языковые нормы в праве - правовые предписания в отношении речи в
    • Правовая сила языковых действий – действительность законов и
    • Критерии трактовки текстов – взаимодействие собственно языковых
    • Языковые требования к юридическим формулировкам, в частности, в

    связи с требованием понятности и однозначности. Систематическая разработка языковых критериев соотношения языковой формы юридического текста и его понятности и однозначности.

    Юридический язык как единое целое обладает рядом чрезвычайно важных и ценных качеств.

    Прежде всего он характеризуется точностью, ясностью, использованием слов и терминов в строго определенном смысле.

    Юридическому языку свойственны простота и надежность грамматических конструкций, исключающих двусмысленность. Это свойство связано с тем, что правовая норма по своей природе – предписание. Совершенно очевидно, что команда, если она выражена неточным и двусмысленным языком, не будет понята и выполнена так, как этого хочет законодатель.

    Одно из важных качеств юридического языка – его эмоциональная нейтральность. Даже самые неординарные с моральной точки зрения события и факты юрист должен описать в нейтральных выражениях, не оказывая эмоционального давления и не раскрывая своей юридической оценки.

    Во взаимосвязи и взаимодействии категории юридического языка описывают определенную область реальности, и в этом смысле им присуща системность. Необходимо ценить и поддерживать системность юридического языка, бережно сохраняя сложившуюся систему понятий и оберегая язык от поспешных неоправданных новаций, разрушающих качество системности.

    Вглядываясь в историческую ретроспективу, нельзя не отметить, что многовековая практика создания, толкования и применения юридических норм привела к формированию юридического языка – особого языкового стиля, в максимальной степени отвечающего задаче нормативного регулирования человеческого поведения. В сознании профессиональных юристов присутствует отчетливое понимание того обстоятельства, что правовой язык – не только инструмент их повседневной деятельности, но и огромная культурная ценность, требующая бережного отношения и защиты.

    Безусловно, что для активного функционирования нормативного языка, необходимо наличие особого стиля, находящегося в пределах единой лексической системы и отличающегося наличием профессионального терминологического фонда. Таковым является особый стиль изложения законодательных норм, стиль законодательной речи, характеризующийся целостностью, логической завершённостью, директивностью и официальностью.

    Текст закона не может быть незавершённым, оставляющим возможность заинтересованному лицу для произвольного расширительного, ограничительного или исправительного толкования. В законодательном тексте обязательно должны присутствовать волевые, властные формулировки, обладающие официальным характером.

    Языковые способы выражения регулировочной функции права оказываются специфичными в этой области общения, определяя важнейшие стилевые ее черты.

    Поскольку в правовых отношениях все регламентировано, а общение осуществляется по определенным стандартам, которые облегчают это общение, поскольку речевой стандарт, шаблон оказываются здесь неизбежными и даже целесообразными и оправданными. Отсюда большая роль различных устойчивых оборотов, отражающих определенные юридические понятия: вступать в законную силу, обжалованию не подлежит, в установленном порядке, в случае неявки, без уважительной причины, привлечь к уголовной ответственности, передать в соответствующие инстанции, по истечении срока, наступает ответственность, материалы дела подтверждают, вынести частное определение, возместить ущерб.

    Отмечается широкая употребительность собирательных существительных: выборы, дети, родители – или существительных, выражающих совокупное единство: войско, оружие. Очень частотны существительные, обозначающие названия людей по их действиям, социальным ролям, иным признакам: усыновитель, свидетель, задержанный, отдыхающий, клиент, абитуриент, покупатель, посетитель, зритель, пассажир, рабочие, служащие и т.д. Подобные слова получают негативную оценку за пределами официально-деловой речи как типичные канцеляризмы, здесь же потребление их оправдано, они выполняют стилеобразующую функцию.

    В связи с долженствующе-предписывающим характером и необходимостью формулирования правовых норм законодательного подстиля свойствен и особый способ изложения. Например, текстам государственных актов не свойственно рассуждение, так как в них приходится не доказывать что-то (анализ и аргументация предшествуют составлению этих текстов), а устанавливать, регламентировать.

    Повествование также не характерно для языка права, поскольку здесь не возникает необходимость рассказа о каких-либо событиях. Так в частях постановлений, представляющих решения, изложение идет в стиле констатации, утверждения: Обобщение судебной практики свидетельствует о том, что борьба с указанными деяниями не отвечает предъявленным требованиям и должна быть усилена…. Некоторые суды не уделяют должного внимания возмещению ущерба, причиненного выпуском недоброкачественной продукции….

    Я зажмурился, стало страшно. Когда лифт остановился, я выбежал из него. На лестничной площадке стояли люди. Потом я узнал, что Коля умер. Но функция описания и повествования здесь – констатировать определенные факты, имеющие значение для следствия.

    Долженствующе-предписывающий характер (императивность) законодательного подстиля выражается различными средствами и способами:

    2. Словами (глаголами) со значением долженствования: следует, надлежит, вменяется, обязуется и отвлеченными глаголами, указывающими на бытие, наличие: является, имеется. Например: Лица, находившиеся на постоянном воспитании и содержании, обязаны содержать лиц, фактически их воспитавшим, если последние являются нетрудоспособными и нуждающимися в помощи:

    4. Формами будущего времени, приобретающими в контексте различные модальные оттенки (долженствования, предписания, возможности, близкой к необходимости): Границы будут теми, какими они существовали на 1 октября 1941 г.; Военное командование выделит. .

    5. Краткими прилагательными модального характера (со значением долженствования): должен, обязан, обязателен, подотчетен, подсуден, ответствен.

    Повторяемость ситуаций, рассматриваемых в законодательных документах, ведет к стандартизации способов выражения, что отражается и на морфологии этого подстиля. К специфическим особенностям законодательного подстиля относится преобладание именных форм перед глагольными. Например, Разглашение сведений, составляющих государственную тайну, лицом, которому эти сведения были доверены или стали известны по службе или работе, при отсутствии признаков измены Родине или шпионажа, – наказывается лишением свободы на срок от двух до пяти лет.

    Глаголы частотны только в описательной части постановлений, обвинительного заключения, приговора, в протоколах допроса, где перечисляются преступные действия обвиняемого или подсудимого.

    Отглагольные существительные и образованные от них устойчивые обороты речи (синонимичные глагольным выражениям): оказание помощи, проверка обязательств, предъявление иска, взыскание задолженности нередко ведут за собой цепь имен в родительном падеже: …деятельностью, не преследующей цели прибыли; наблюдение требуемой законом простой письменной формы; при отсутствии признаков измены; нарушение правил пожарной безопасности движения; в течение срока отсрочки исполнения приговора.

    Юридические тексты характеризуются объективностью. Здесь недопустима малейшая возможность выражения субъективного мнения лица, составляющего документ. Объективность проявляется в полном отсутствии эмоционально окрашенной лексики. Способствуют объективности существительные, называющих лицо обобщенно, как носителя определенных функций, как представителя государства: следователь, суд, прокурор и др.

    Большую роль в синтаксисе законодательного подстиля играют условно-инфинитивные конструкции (особенно в текстах законов, где это мотивировано целевым заданием – оговорить обусловленность правовой нормы, законы не имеют обратной силы). Характерным признаком юридических текстов является также употребление инфинитивных и безличных предложений со значением долженствования.

    В законодательном языке выработался тип предложения, связанный с особой композицией текста законов. В таких случаях важную роль играет рубрикация, отражающая композиционную структуру текста. Простейшей рубрикой является абзац, который служит показателем перехода от одной мысли (темы) к другой. Абзац всегда внутренне замкнутая языковая единица.

    Характерной чертой законодательного подстиля является употребление специальных сочинительных союзов: а равно, равно как, а также, как. таки.

    Здесь отмечается преимущественное использование косвенной речи (прямая речь возможна только тогда, когда дословно цитируются законодательные акты, а также в устной судебной речи адвокатов, прокуроров и других членов суда).

    Объективность проявляется и на синтаксическом уровне — в преобладании пассивной формы выражения: Новиков обвиняется в совершении преступления; рассматривается уголовное дело; предъявлено обвинение; причинены телесные повреждения; преступление наказывается; исковой давностью признается срок для защиты права по иску лица, право которого нарушено и т.д.

    Это основные особенности законодательного подстиля и языковые средства их реализации.

    Следует отметить и такие языковые и стилистические особенности текстов юридических документов:

    2) частое использование отглагольных существительных (типа осуществление, вынесение, возбуждение, преследование, задержание, изъятие);

    3) распространенность юридических клише — таких, например, как произвести обыск, подвергнуть штрафу, возместить ущерб, причинить телесные повреждения которые, по правилам делового стиля, обычно не замещаются соответствующими глаголами обыскать, оштрафовать, уплатить, избить;

    4) использование антонимов, так как законы отражают полярные интересы – права и обязанности граждан (истец – ответчик, вменяемый – невменяемый, действие – бездействие);

    5) употребление латинизмов (де-юре, де-факто);

    6) использование глаголов и оборотов со страдательным значением, например: вина подсудимого подтверждается следующими обстоятельствами (а не следующие обстоятельства подтверждают вину подсудимого);

    7) прямой порядок слов в предложении мне поручено производство следственных действий; расследованием установлено; из заявления усматривается; было обнаружено и изъято; в возбуждении уголовного дела отказано; предъявлено обвинение;

    8) количественное преобладание сложных предложений над простыми;

    9) широкое употребление причастных и деепричастных оборотов, придающих речи лаконизм и динамичность.

    Перечисленные языковые особенности в совокупности образуют своеобразную стилистическую систему, функционирование которой регулируется определенными правилами. Недостаточно последовательное выполнение этих правил или же, например, применение их за пределами официально-деловой сферы приводят к стилистическим ошибкам, а подчас и к неоправданному усложнению текстов.

    Именно отсутствие единой терминологии, а также нерешенность вопроса относительно места юридического языка в стилевой системе русского языка обуславливает проблему формирования коммуникативной компетенции юриста. Другими словами, возникает ситуация, когда педагоги не имеют окончательного представления о том, чему должны научить студентов.

    Однако необходимо отметить, что в настоящее время специалисты активно занимаются решением основных вопросов юрислингвистики, предлагая свои варианты формулировок и особенностей юридического языка.

    Так как язык права является не только семиотической системой, но и неотделимой частью правовой системы с её традициями, логикой и функциями, то особенности этого языка естественным образом вытекают из особенностей самого права [32, с. 23]. Признаки юридического языка как отдельной языковой категории выделяет А.Ю. Хворостов [55].

    Среди свойств юридического языка он указывает:

    1) Адекватность. Юридический язык должен реально отражать действительность, а смысл каждого юридического термина соответствовать содержанию государственно-правовых явлений. При несоответствии смысла и содержания смысловая нагрузка терминологии будет утеряна.

    2)Детерминированность. В данном контексте является взаимосвязанной и взаимообуславливающей. Каждая юридическая категория проецируема на иные юридические категории. Значение юридической терминологической категории не может быть воспринято без правопонимания иных юридических категорий.

    3)Лапидарность. Стиль юридического языка сухой и краткий. Юридический язык отражает лишь фактическую основу определенных обстоятельств и правовые (в более узком значении – законодательные) обоснования данных фактов. Краткость юридического языка – это его функциональная необходимость [55, с. 115].

    4)Формальность. Формальность юридического языка предопределяется формальностью самого права: каждый термин, каждая категория при юридическом толковании могут быть только однозначными и не должны предполагать двойного значения [55, с. 116].

    5) Наконец, под функциональностью А.Ю. Хворостовым понимается способность точно и верно определить языковой смысл государственно-правовых явлений, а затем, спроецировав его в социальную среду, придать ему прикладное значение и сделать средством общения, в первую очередь, в профессиональной юридической деятельности.

    Такой же точки зрения придерживается Исаков В. Б. [19] Он выделяет такие качества юридического языка, как: точность и ясность, простота и надежность грамматических конструкций, эмоциональная нейтральность, системность.

    В понимании Исакова, язык права – один из стилей современного русского официального языка, объединяющий в свою очередь несколько субстилей: язык законодательства, язык подзаконных правовых актов, язык правоприменительной практики (который также подразделяется на несколько видов), язык юридической науки, язык юридического образования, язык юридической журналистики и др. [19, с. 65]

    Точку зрения В. Б. Исакова разделяет А. Н. Шепелев, который говорит, что язык права является новым функциональным стилем, являющимся продуктом развития правовой науки на постмодернистском этапе. Язык права – тот инструментарий, посредством которого обеспечивается реализация права в обществе [61].

    Аналогичная идея была предложена в 1967 году А. А. Ушаковым. При этом первичным, определяющим автор считал законодательный стиль, а язык государственных учреждений и всех деловых бумаг рассматривал в качестве его разновидности, предлагая официально-документальный стиль называть законодательным в широком смысле [53].

    Современная стилистика чаще всего в числе функциональных стилей речи, как правило, перечисляет официально-деловой стиль, а законодательный язык или язык нормативно-правовых актов рассматривается как его подстиль [47, с. 191].

    В данной работе под юридическим языком мы будем понимать совокупность лексических, синтаксических и стилистических средств, посредством которых формируется текст закона или иного нормативного правового акта.

    Юридический текст предписывает субъектам права определенное поведение, доносит до их сведения требования, общеобязательные для выполнения. В отличие от художественного текста, в текстах юридических не стоит задача раскрытия переживаний и эмоций людей, законодательный текст обращается не к чувствам, а к воле и разуму человека. Все это и определяет особенности языка права.

    Одна из главных особенностей юридического языка – официальный характер, документальность. В языке права выражена воля общества, причем, для каждого особого случая имеются разные официально установленные документальные формы ее выражения, пишущиеся на государственном языке.

    Ясность и простота изложения – еще одна особенность юридического языка. Текст закона может быть верно истолкован и исполнен только тогда, когда он будет написан простым и понятным языком, не перегруженным сложными грамматическими конструкциями, в частности, причастными и деепричастными оборотами, сложноподчиненными предложениями [62, с. 21].

    Следующая особенность языка права – необходимость экономичности использования языковых средств. Мысль законодателя должна быть выражена с помощью ограниченного количества терминов и фраз. Краткость в правотворчестве – это максимальная экономичность изложения мысли законодателя при сохранении полноты ее содержания [62, с. 28].

    Логическая связность и последовательность изложения – еще одна особенность языка закона. Законодатель не может допускать в тексте внутренних противоречий, тавтологий, перескакивать с одной мысли на совершенно другую.

    Так как юридические тексты воздействуют на логику и разум, а не на чувства, то следующей особенностью юридического языка является экспрессивная нейтральность. В законодательном тексте недопустимо использование слов в переносном значении, паронимов, метафор, гипербол, литот. Не употребляются лексические формы с оценочными суффиксами, идиоматические обороты, пословицы, поговорки, аллегории. Стиль изложения должен быть нейтральным.

    Юридический текст не имеет авторства, это коллективный труд специалистов, работников государственного аппарата и т.д. Стиль языка закона безличен, так как для исполнителя автор законодательного текста не имеет значения. Безличность стиля влечет за собой полный отказ от употребления личных местоимений и личных форм глаголов повелительного наклонения. Напротив, в значении повелительных используются инфинитивные конструкции (обязать, поручить) [62, с. 33].

    Формализация – еще одна особенность языка права. Она означает, что для выражения одной и той же мысли используется один и тот же ряд слов или приемов, применяемых в определенной последовательности [40, с. 116]. Другими словами, в тексте закона употребляются стандартные термины, стабильные языковые конструкции, клише и штампы.

    Особенности юридического языка представлены в виде таблицы в Приложении А.

    Выводы по первой главе

    1. Обеспечить успешность профессиональной деятельности специалиста юридического профиля способна качественная коммуникативная подготовка студентов в ВУЗах.

    Основная коммуникация в профессиональной деятельности юриста происходит в рамках официально-делового стиля речи, а работа с текстами законов и иных правовых документов требует от специалиста высокого уровня владения юридическим языком. Следовательно, во время работы над формированием коммуникативной компетенции студента-юриста должны учитываться особенности данных языковых явлений.

    2. Официально-деловой стиль служит для осуществления основных функций права, которое призвано регулировать отношения между людьми, организациями, государственными органами и странами, поэтому содержание деловых текстов исключает любую двусмысленность и имеет ограниченный круг тем. Это способствовало закреплению в официально-деловом стиле традиционных языковых средств и приемов построения речи. В настоящий момент в некоторых текстах происходит слияние разных стилей, что ведет к появлению черт, не свойственных деловой речи. Помимо этого, в каждом из жанров и подстилей официально-делового стиля есть свои отличительные языковые особенности.

    Большинством исследователей выделяются канцелярский, юридический и дипломатический подстили, для каждого из которых характерны свои жанры. Наиболее спорным в настоящий момент считается юридический подстиль, однако именно он является основой для формирования коммуникативной компетенции юриста.

    Юридический текст предписывает субъектам права определенное поведение, доносит до их сведения требования, общеобязательные для выполнения. Это определяет особенности юридического текста: официальный характер, ясность и простота изложения, точность, экономичность использования языковых средств, логическая связность и последовательность изложения, экспрессивная нейтральность, динамический характер явлений, неиндивидуальный характер стиля, формализация. Юридический текст имеет отличительные особенности от других текстов официально-делового стиля.

    Язык права — система вербальных и других знаков, наделенных конкретным объемом, содержанием, смыслом и значениями в зависимости от отражаемых элементов и признаков права, правовых принципов, норм и законов. Многие слова и словосочетания в языке права многозначны. Поэтому важно в разговорной речи и в языках правовых наук уточнять (пояснять) смысл и значение тех или иных слов и словосочетаний… Читать ещё >

    Язык права ( реферат , курсовая , диплом , контрольная )

    Содержание

    • СОДЕРЖАНИЕ Стр
    • Введение
    • 1. Понятие и особенности языка права
    • 2. Перспективы развития языка права
    • 3. Проблемы языка права
    • Заключение
    • Библиография

    Языком принято называть совокупность или систему каких-либо знаков, с помощью которых люди мыслят, познают бытие и закрепляют знания, обмениваются информацией, общаются и взаимодействуют. Язык — одно из эффективных средств накопления и передачи социального опыта, довольно и увидеть осуществления исторической преемственности поколений, воспроизводства материальной и духовной культуры.

    В современном обществе существуют различные языки: математические, технические, языки естественных и гуманитарных наук; языки жестов, мимики и др. Важнейшим из языков человеческой жизнедеятельности является вербальный (словесный) язык. Это система слов, словосочетаний и других форм внутренней и внешней (интонационно-звуковой) речи. Слова и совокупности слов составляют главные единицы речи как способности человека выражать свои мысли себе и другим людям каким-либо вербальным языком.

    Язык права — система вербальных и других знаков, наделенных конкретным объемом, содержанием, смыслом и значениями в зависимости от отражаемых элементов и признаков права, правовых принципов, норм и законов. Многие слова и словосочетания в языке права многозначны. Поэтому важно в разговорной речи и в языках правовых наук уточнять (пояснять) смысл и значение тех или иных слов и словосочетаний.

    Читайте также: