Новые слова и трудности их употребления реферат

Обновлено: 05.07.2024

Функция "чтения" служит для ознакомления с работой. Разметка, таблицы и картинки документа могут отображаться неверно или не в полном объёме!

Каждая эпоха обогащает язык новыми словами. В период наибольшей активности общественно-политический и культурной жизни нации приток новых слов особенно увеличивается. В нашей стране сложились исключительно благоприятные условия для обогащения лексики. Бурные события последнего десятилетия – развал тоталитарного государства, отказ от командно-административной системы, крушение сложившихся за 70 лет социально-экономических и духовных основ общественной жизни – внесли коренные изменения во все сферы деятельности людей.

Часто появление новых слов связано с возникновением новых ассоциаций, хотя понятие остается тем же самым, так как язык, в особенности лексика, выполняя свою основную функцию как средство общения, перестраивается, дифференцируется и уточняется с тем, чтобы более адекватно отразить, воспроизвести и закрепить новые понятия всоответствующих словах и выражениях.

Кроме языковых, в речи могут встречаться индивидуальные, или авторские неологизмы. В отличие от языковых, они, будучи созданы одним лицом — поэтом, писателем, общественным деятелем и т.п., - остаются принадлежностью индивидуального стиля и их новизна, необычность не стирается со временем. Таковы, например, многие неологизмы В.Маяковского (громадьё, декабрый, фырк и др.), В.Хлебникова (изнемождённый, восторгокрылый, смехачи и др.); В.Высоцкий назвал физика кванталеристом, объединив физический термин квант со словом кавалерист. Некоторые из авторских неологизмов — особенно выразительные и обозначающие при этом коммуникативно важные явления — могут попадать в общее употребление. Так случилось, например, со словами, которые придумал М.Е.Салтыков-Щедрин: головотяп и головотяпство, благоглупость. Корней Чуковский ввел в употребление слово канцелярът, которое обозначает болезненную (ср. слова типа дифтерит, колит и под.) склонность некоторых людей к неуместному употреблению канцелярских слов и оборотов. Отдельные авторские неологизмы столь прочно вошли в язык, что теперь только специалисты могут установить, что, например, слово промышленность в прошлом — авторский неологизм: два столетия назад его ввел в употребление Н.М.Карамзин. Глагол стушеваться вошел в общелитературный словарь благодаря Ф.М.Достоевскому; хорошо

Фразеологическая стилистика изучает употребление в речи сложных по составу языковых единиц, имеющих устойчивый характер (ломать голову, кот наплакал, на вес золота и т.п.). При этом главное внимание уделяется стилистическим свойствам и выразительным возможностям фразеологизмов, а также их преобразованию в художественной и публицистической речи. В центре внимания фразеологической стилистике предупреждение речевых ошибок при употреблении фразеологизмов.

Прикрепленные файлы: 1 файл

русский язык.doc

  1. Новые слова и фразеологизмы, трудности их употребления

Фразеологическая стилистика изучает употребление в речи сложных по составу языковых единиц, имеющих устойчивый характер (ломать голову, кот наплакал, на вес золота и т.п.). При этом главное внимание уделяется стилистическим свойствам и выразительным возможностям фразеологизмов, а также их преобразованию в художественной и публицистической речи. В центре внимания фразеологической стилистике предупреждение речевых ошибок при употреблении фразеологизмов.

Главной особенностью фразеологизмов является их воспроизводимость. Они не создаются в процессе речи, как словосочетания, а используются такими, какими закрепились в русском языке.

Большинству фразеологизмов свойственна непроницаемость структуры, недопущение к ним новых слов (например, потупить голову, нельзя сказать – низко потупить голову). А есть и такие фразеологизмы, которые допускают вставку отдельных уточняющих слов (намылить голову – хорошенько намылить голову). Фразеологизмы, в которых возможен пропуск одного или нескольких компонентов (например, пройти сквозь огонь и воду, отсекая и медные трубы, или выпить чашу до дна, за место выпить горькую чашу до дна). Редукция фразеологизмов в таких случаях объясняется стремлением к экономии речевых средств и не имеет специального стилистического значения.

Фразеологизмам присуща устойчивость грамматического строения, в них обычно не меняются формы слов (например, нельзя сказать бить баклушу, заменив форму множественного числа, баклуши), однако возможны вариации во фразеологизмах (например, греть руку – греть руки).

Большинство фразеологизмов имеет строго закрепленный порядок слов (например, нельзя поменять местами слова в выражениях: ни свет, ни заря, битый небитого везет), в тоже время в некоторых фразеологизмах возможно изменение порядка слов (например, воды в рот набрав – набрав в рот воды). Перестановка компонентов обычно допускается во фразеологизмах, состоящих из глагола и зависящих от него именных форм.

1.2. Трудности употребления фразеологизмов

Усвоение фразеологизмов представляет значительные трудности, однако высокоорганизованная речь немыслима без владения фразеологией.

Фразеологизмы придают речи особую выразительность, подчеркивают национальную специфику, своеобразие языка.

Недочеты в области фразеологии можно подразделить на несколько групп:

  1. Ошибки в усвоении значения фразеологизма:
  • буквальное понимание;
  • изменение значения;
  • одинаковые компоненты.
  1. Ошибки в усвоении формы фразеологизма:
    • грамматическое видоизменение;
    • лексическое видоизменение.
    1. Образование ненормативных фразеологизмов.
    1. Изменение лексической сочетаемости фразеологизма.

    1.3. Новые слова (неологизмы)

    Каждая эпоха обогащает русский язык новыми словами. В период наибольшей активности общественно-политической и культурной жизни увеличивается приток новых слов. В нашей стране сложились самые благоприятные условия для обогащения лексики.

    Частое появление новых слов связано с возникновением новых ассоциаций, хотя понятие остается тем же самым. Лексика, выполняя свою основную функцию как средство общения, перестраивается, дифференцируется и уточняется с тем, чтобы адекватно отразить, воспроизвести и закрепить новые понятия в соответствующих словах и выражениях.

    Основные три способа образования новых слов:

    1. Путем словообразовательной деривации – образование новых слов из существующих в языке морфем по известным моделям: такие как суффиксация (заземленный – заземленность, накрутит – накрутка); префиксация (супер новый); префиксально-суффиксальный способ (звук – озвучивать); сложение основ в сочетании с суффиксацией (чужестранство, наркомания); усечение основ для образования неологизмов в разговорной речи (шиз – шизофреник).
    2. Путем семантической деривации – развитие в уже существующем слове нового, вторичного значения. Например, теневой – обозначает незаконный способ обогащения (теневая экономика, теневой бизнес); паралич – полное бездействие власти, экономики (паралич власти, экономика на грани паралича).
    3. Путем заимствования слов из других языков (ноу-хау, бизнес, респект и т.п.) или из некодифицированных подсистем данного языка – из диалектов, просторечия, жаргонов. Например, для 1960-х годов неологизмами были слова умелец, показуха, а в современной речи относительно новые жаргонные по происхождению слова беспредел, разборка, тусовка.

    1.4. Трудности употребления неологизмов

    Использование неологизмов в речи вызывает большие трудности, так как лексическая, грамматическая, синтаксическая и стилистическая характеристики многих новых слов еще не вполне определились. Обращения к неологизмам всегда должно быть стилистически мотивировано, их следует создавать в соответствии с литературно-языковыми нормами.

    Неудачными с точки зрения словообразования считаются неологизмы, в которых нарушены требования благозвучия речи. К ним относятся многие сложносокращенные слова (текстоамидискожа, асбоизобутиленпластик), не отвечают эстетическим требованиям слова типа криминалитет (криминальный произвол), репрессанс (означает репрессия). В них нет необходимости, так как они дублируют известные слова.

    2.1. Монологическая речь

    Монологическим высказыванием называется такой отрезок речи, который находится между двумя соседними высказываниями и обладает определенными параметрами. Любое монологическое высказывание диалогично по своей природе, всегда кому-то адресовано, даже если этот адресат – сам говорящий, хотя в структурных и многих других отношениях его виды весьма специфичны. Существует несколько параметров монологического высказывания, которые отражают сущность и составляют главную трудность, требуя особых средств обучения.

    1. Относительно непрерывный характер высказывания. Главное здесь – это механизм сверхфразового упреждения.
    2. Последовательность, логичность. Здесь целесообразно делать предварительно записи.
    3. Относительная смысловая законченность, коммуникативная направленность.

    Устная монологическая речь – это устное повествование или развернутое высказывание не заданную тему, отличается от устной диалогической речи целым рядом особенностей. Однако вместе с тем она сохраняет ряд признаков, которые присущи всем формам устной речи.

    Грамматическая структура монологической речи.

    Монологическая устная речь зависит от того, какие задачи ставит перед собой говорящий и в какой вид конкретной деятельности включена эта развернутая речь.

    Если рассказ идет об увиденном или пережитом адресованный собеседнику, который достаточно хорошо знает общую ситуацию и разделяет мотивы говорящего, устная монологическая речь может протекать с определенной мерой грамматической неполноты. Если же монологическая речь содержит последовательное изложение соответствующего материала (лекция или доклад), семантическое строение монологической речи должно быть существенно иным.

    2.2. Диалогическая речь

    Диалогическая речь представляет собой сложную речевую деятельность, в которой речь одного из участников зависит речевого поведения другого.

    Обучая диалогическую речь необходимо развивать следующие умения:

    1. Уметь задать вопрос, запросить информацию.
    2. Ответить на вопрос собеседника.
    3. Понять общий смысл реплики собеседника.
    4. Употреблять необходимые выражения, установленные нормами литературно-разговорного стиля речи.
    5. Выразить суждение по поводу реплики собеседника (согласие, несогласие, приветствие, благодарность и т.п.).

    Трудности выполнения упражнений в диалогической речи:

    1. Распределение внимания между слушанием реплики собеседника и подготовкой собственной речи.
    2. Ограничение времени (диалог нарушается при долгом обдумывании ответа).
    3. Преодоление языковых трудностей при слушании собеседника, а так же при построении собственного ответа.
    4. Необходимо догадываться о том, что может сказать собеседник.
    5. Упреждение собственной реплики.

    Диалог может быть разный по степени развернутости – это дискуссия,

    свободная беседа или полилог. Диалогическую речь сложней всего спланировать, речь спонтанная, ситуативная и эмоциональная.

    1. Реактивность. Именно с этой чертой диалогической речи связаны объективные трудности овладения данной формой общения на иностранном языке для учащихся. На основе этих трудностей лежат следующие принципы:
    • Реакция собеседника может быть совершенно непредсказуема.
    • Нет необходимых навыков социального общения не только на иностранном, но и на родном языке.
    • Диалог всегда зависит от собеседника. Помимо умения говорить, необходимо умение аудировать.
    1. Ситуативность. Речь не бывает вне ситуации. Именно в диалоге ситуация определяет мотив говорения, который является источником порождения речи. Успешность диалогического общения зависит от заданной ситуации и понимания учащимися речевой задачи общения.

    Теория диалога связана с широким кругом лингвистических проблем и выходит за рамки языкознания. Внимание к диалогу проявляется везде, где есть интерес к человеческим отношениям, потому что с диалогом мы связываем представление о коммуникации, взаимодействии и контакте. В последнее время развивается комплексный подход к диалогу, основанный на представлении о речи как разновидности человеческой деятельности, учитывающий теоретические достижения психолингвистики и социальной психологии.

    Пятигорск 2007г.Каждая эпоха обогащает язык новыми словами. В период наибольшей активности общественно-политический и культурной жизни нации приток новых слов особенно увеличивается. В нашей стране сложились исключительно благоприятные условия для обогащения лексики. Бурные события последнего десятилетия развал тоталитарного государства, отказ от командно-административной системы, крушение сложившихся за 70 лет социально-экономических и духовных основ общественной жизни внесли коренные изменения во все сферы деятельности людей.

    Часто появление новых слов связано с возникновением новых ассоциаций, хотя понятие остается тем же самым, так как язык, в особенности лексика, выполняя свою основную функцию как средство общения, перестраивается, дифференцируется и уточняется с тем, чтобы более адекватно отразить, воспроизвести и закрепить новые понятия в соответствующих словах и выражениях.

    Кроме языковых, в речи могут встречаться индивидуальные, или авторские неологизмы. В отличие от языковых, они, будучи созданы одним лицом поэтом, писателем, общественным деятелем и т.п., - остаются принадлежностью индивидуального стиля и их новизна, необычность не стирается со временем. Таковы, например, многие неологизмы В.Маяковского (громадьё, декабрый, фырк и др.), В.Хлебникова (изнемождённый, восторгокрылый, смехачи и др.); В.Высоцкий назвал физика кванталеристом, объединив физический термин квант со словом кавалерист. Некоторые из авторских неологизмов особенно выразительные и обозначающие при этом коммуникативно важные явления могут попадать в общее употребление. Так случилось, например, со словами, которые придумал М.Е.Салтыков-Щедрин: головотяп и головотяпство, благоглупость. Корней Чуковский ввел в употребление слово канцелярът, которое обозначает болезненную (ср. слова типа дифтерит, колит и под.) склонность некоторых людей к неуместному употреблению канцелярских слов и оборотов. Отдельные авторские неологизмы столь прочно вошли в язык, что теперь только специалисты могут установить, что, например, слово промышленность в прошлом авторский неологизм: два столетия назад его ввел в употребление Н.М.Карамзин. Глагол стушеваться вошел в общелитературный словарь благодаря Ф.М.Достоевскому; хорошо известное сейчас слово бездарь (сначала с ударением на основе: бездбрь, а позднее на префиксе: бйздарь) впервые употребил поэт Игорь Северянин.

    Большинство новых слов, которые появляются в словарном составе русского языка в определенные периоды его развития, образуются на базе уже существующих русских слов. Есть много способов образования новых слов, но основных более употребительных три:

    1) путем словообразовательной деривации образования новых слов из существующих в языке морфем по известным (обычно продуктивным) моделям; наиболее распространены такие способы образования неологизмов, как суффиксация (заземленн-ый - заземленн-ость, накрут-ить накрут-к-а, дразни-ть дразни-льщик, геолог геолог-ин-я), префиксация (пост-ельцинский, супервыгодный), префиксально-суффиксальный способ (бытов-ой - о-бытов-и-ть, звук о-звуч-ива-ть), сложение основ, часто в сочетании с суффиксацией (токсикомания, малокартинье, чужестранство), усечение основ, особенно характерное для образования неологизмов в разговорной речи (шиз изшизофреник, бук из букинистический магазин);

    2) путем семантической деривации, т. е. развития в уже существующем слове нового, вторичного значения на основе сходства вновь обозначаемого явления с явлением уже известным: теневой связанный с незаконными способами обогащения (теневой бизнес, теневая экономика); паралич полное бездействие власти, экономических, социальных и политических механизмов в государстве (паралич власти, экономика на грани паралича), гастролёр - преступник, совершающий преступления вразных местах запределами своего постоянного проживания;

    3) путем заимствования слов из других языков (ваучер, имидж, маркетинг, ноу-хау, триллер и многие другие) или из некодифицированных подсистем данного языка из диалектов, просторечия, жаргонов: например, для 1960-х годов неологизмами были заимствованное из диалектов слово умелец, вошедшее в литературный оборот просторечное существительное показуха (и образованное от него прилагательное показушный), в современной речи ощущаются как относительно новые жаргонные по происхождению слова беспредел, разборка, тусовка и под.

    В русской лексикографической традиции неологизмы фиксируются в специальных словарях. Наиболее известные из них несколько выпусков словаря-справочника Новые слова и значения под редакцией Н.З.Котеловой и Ю.С.Сорокина (Л., 1973, 1984) и под ред. Е.А.Левашова (СПб, 1997), составленного по материалам прессы и литературы второй половины 20 в.; Толковый словарь русского языка конца ХХ века под редакцией Г.Н.Скляревской (СПб, 1998), Словарь перестройки под ред. В.И.Максимова (СПб, 1992), а также серия книг под названием Новое в русской лексике. Словарные материалы, издававшаяся с 1977 по 1996. Создаются также словари авторских неологизмов: так, например, Н.Н.Перцовой составлен Словарь неологизмов Велимира Хлебникова (Вена Москва, 1995).

    Главная тема, которая привлекала лингвистов, широкого круга читателей в связи с выходом словарей новых слов включение в словарь сниженной лексики: разговорной, принятой в непринужденном общении, просторечия, жаргонизмов и т. д. Уже давно отмечено, что одно дело слышать в устной речи подобные слова, другое видеть из в словаре, так как факт включения слова в словарь служит как бы свидетельство его одобрения, санкционированности. Неологизмы сниженного характера вызывают обычно еще более строгое к себе отношение, так как в их восприятии к пуризму добавляется отрицательное отношение к непривычно-новому.

    К окказионализмам близки так называемые потенциальные слова - лексические единицы, которые появляются в языке позднее какого-либо временного предела, полагаемого за исходный и которых нет в словаре данного языка, но которые легко образуются по тем или иным словообразовательным моделям. Так некоторые исследователи считают таким пределом конец II мировой войны (в это время появились новые сложные сложения: миноискатель и бронетранспортер. Сложное слово миноискатель образовано от основы существительного мина, заимственного в XVIII веке из французского языка (французского mine), и русского существительного искатель, со значением: автомат, осуществляющий нахождение чего-либо. От существительного мина в русском языке имеется целый ряд производных слов: миномет, минометный, минометчик и миноискатель). Другие связывают появл

    Читайте также: