Молодежный язык сленг немецкого языка реферат

Обновлено: 02.07.2024

Хотите выучить немецкий, но все откладываете? Или пытаетесь учить самостоятельно, но топчитесь на месте? А может вам нужна помощь преподавателя? День бесплатных онлайн-уроков в Deutsch Online для разных уровней. После бесплатного урока вы будете: спрягать глаголы, строить простые и сложные предложения, выучите местоимения и новую лексику, самостоятельно составите рассказ о себе. Лучше один раз увидеть, чем долго сомневаться! Запишитесь прямо сейчас, тем более это ничего не стоит.

Молодёжный сленг — это большой пласт немецкого разговорного языка, и в момент его изучения вам придётся столкнуться с соответствующей лексикой. Кстати, о разговорном немецком читайте также в нашей статье про современные выражения.

Сленговые словечки можно услышать где-нибудь в неформальной обстановке, просто идя по улице, или же в обычных бытовых ситуациях, поэтому не думайте, что это узконаправленная лексика, которая вам никогда не понадобится.




Употребляя сленг уместно, вы лишь покажете свой хороший уровень разговорного немецкого, а не причастность к какой-нибудь маргинальной группе.

Молодёжный сленг используют лишь в устной речи или в неформальных переписках в мессенджерах. На счет переписок. Вы же уже видели, что у нас есть статья про переписки на немецком? Нет?! Тогда скорее переходите и читайте! Каждый год немецкий язык пополняется парой- тройкой новых сленговых словечек, поэтому нет какого-то определённого источника, где можно просто взять список таких слов.

Но мы собрали для вас подборку актуальных фраз и выражений, которые вы не найдете в учебниках по немецкому языку!

1) Cленговые слова

Mensch!/Ach Mensch! — Ну как не стыдно! Ну что же это такое!
Krass! — Жесть!
geil/ cool/ super — круто
Doof! — Глупо!/ Тупо!
Ne / nö (от nein) — Неа!/Не!
Siehste!? (=siehst du?) — Вот видишь!?
das Selfie — селфи



2) Cленговые глаголы

gammeln — бездельничать
glubschen — глядеть
googeln — смотреть искать в Интернете
kriegen — получать
haten (от англ. hate) — ненавидеть
jabbern — идти, ехать/ украсть
chatten — переписываться в чате
kreativen — выдумывать, "креативить"
lenzen — отдыхать, расслабляться
möpen — нервничать

pаnіeren — разгромить, победить кого-л.
pilgern — прогуливаться
rallen — понимать
kickern — играть в настольный футбол
copypasten — скопировать, скопипастить
daddeln — играть в компьютер
dissen — злить, выводить из себя
durch sein — быть не в себе
durchsumpfen — праздновать всю ночь
eskalieren — праздновать с размахом



facebooken — сидеть в Фейсбуке
französisch duschen — пользоваться дезодорантом
frazen — есть, лопать
funzen — работать
stalken — выслеживать (напр. в соц.сетях)
im Internet surfen — искать инф-цию в Интернете
tolles Zeug labbern — нести несусветную чушь
abgehen — отрываться
abpimmeln — бездельничать
abschimmeln — шататься без дела, отдыхать

abspacken — радоваться
aufpimpen — расфуфыриться
auschecken — пробовать
j-n baschen — побеждать кого-л.
batteln — бороться с кем-л.
sich beömmeln — обхохотаться
buffen — курить, дымить
pikieren — язвить
brettern — нестись/ гнать на автомобиле
sich aufbrezeln — вырядиться

3) Cленговые фразы и выражения

So ein Mist! — Блин!
Das ist abgefahren! — С ума сойти!
dumm wie Brot sein— быть тупым как дерево
Das passt schon! — Сойдет!
Her damit! — Давай уже!

Komm mal klar! — Успокойся!
Heraus damit! — Выкладывай! Говори же!
Was laberst du da? — Что за чепуху ты там несёшь?
Das weiß nur der liebe Gott! — Это одному лишь господу богу известно!
Scher dich zum Teufel! — Иди к чёрту!

Du kannst mich mal! — Да пошел ты!
Der Typ war total assi drauf! — Этот тип был абсолютно ненормальным!
Ich bin am Ende. — Я измотан.
Nein, danke! Ich bin voll! — Нет, спасибо! Я сыт! (также перен.)
Ich muss für kleine Mädchen. — Мне нужно в туалет.

Ich bin so sauer! — Я так зол!
Das ist kein Grund zum Trübsal blasen! — Это не причина для нытья/хандры!
Ich bin ja nicht auf den Kopf gefallen! — Я далеко не дурак!
Lass mich doch! — Отвяжись (отстань) от меня!
Er hat den ganzen Tag verpennt! — Он продрых весь день!

Es geht ihr dreckig! — У нее все хреново! Дела у нее плохи!
Jetzt steht ihr das Wasser bis zum Hals. — Она сейчас на грани (в критическом состоянии).
über den Durst trinken — напиваться (до чёртиков)
Das Wetter ist heute total beschissen. — Погода сегодня совершенно отвратительная.
Bist du bescheuert? — Ты что совсем чокнутый?


Не удивляйтесь тому, что пополнять свой запас сленговых словечек и выражений вам придётся каждый год, ведь молодёжь постоянно что-то придумывает, а в мире появляются новые реалии.

Содержание работы
Файлы: 1 файл

курсовая - немецкий сленг.docx

Министерство образования и науки Российской Федерации

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

АМУРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Кафедра Перевода и переводоведения

на тему: Молодежная лексика в немецком языке; специфика и источники пополнения немецких сленговых единиц

студент группы 991 ______________________________ О.М. Чанваю

доцент, канд. филолог. наук _____________________________ И.И. Лейфа

1 Молодежный сленг в словарном составе языка

1.1 Расслоение словарного состава; разговорная лексика

1.2.1 Причины возникновения молодежного сленга

2 Особенности немецкого сленга

2.1 Специфика немецких сленговых единиц

2.2 Функции сленговых единиц

2.3 Источники пополнения сниженной лексики

Сленг – это неотъемлемая часть разговорной речи, и в изучении языка он играет важную роль. Сегодня исследование молодежного сленга очень актуально. Об этом свидетельствуют многочисленные работ и словари. Этим вопросом занимались такие выдающиеся ученые как Альфред Гетце, Адольф Буземанн, Герман Эманн и другие. В отечественной лингвистике эта тема также развивается и вызывает интерес исследователей. Создаются немецко – русские словари молодежной лексики, например, А.В. Минакова или В.Д. Девкина.

Особенностями молодежного сленга являются широкое использование сниженной лексики и специфика этих единиц, которым и посвящена данная работа.

Без знания разговорно окрашенной лексики, по мнению В.Д.Девкина, при изучении иностранного языка обойтись невозможно. Эта лексика составляет достаточно весомую, совершенно неотъемлемую часть лексикона [Девкин 1994: 5]. Знакомство с разговорной лексикой нужно, чтобы понимать обиходную речь, чтобы овладеть важной частью лингвострановедения, чтобы уметь расшифровать подтекст.

Цель данного исследования – выявление специфики немецких сленговых единиц и источников пополнения сниженной лексики немецкого языка в молодежном сленге.

Для достижения поставленной нами цели необходимо решить ряд задач:

В данной работе нами были использованы такие исследовательские приёмы, как сплошная выборка фактического материала и построение его классификации. К методике работы относится, прежде всего, анализ научной литературы, заключающийся в выявлении материала, отображающего непосредственно специфику немецких сленговых единиц в устной речи.

Данная работа состоит из введения, двух глав и заключения.

В первой главе рассматриваются теоретические положения, касающиеся как особенностей сниженной лексики в общем, так и характерных ее особенностей в немецкоязычном молодежном сленге.

Завершается работа выводами, вытекающими из анализа фактического материала.

ГЛАВА 1. Особенности молодежного сленга

1.1. Стилистическое расслоение словарного состава языка; разговорная лексика

Словарный состав языка представляет собой сложную систему: в него входят слова, различные по происхождению, сфере употребления, стилистической значимости. Основу словарного состава любого языка составляет общеупотребительная, стилистически нейтральная лексика. Вместе с тем в каждом языке имеется лексика, применение которой ограничено условиями речевого общения, жанрами литературы.

Стилевая система языка многомерна: язык представляет собой совокупность нескольких стилей, различающихся лексическими средствами, принципами их отбора, сферой употребления. В современных развитых национальных языках существует, как правило, три стиля: нейтральный, разговорно-бытовой и книжный. Каждый из этих стилей характеризуется определенной системой лексических средств. Несмотря на то, что жесткой границы между ними нет и лексические границы стилей не являются неподвижными (слова, например, разговорно-бытового стиля могут легко войти в книжный официально-деловой стиль), многие слова языка являются принадлежностью строго определенного стиля, что позволяет классифицировать лексику со стилистической точки зрения.[Вендина,]

В.Д. Девкин также выделяет три основных лексико-стилистических ре гистра: высокий, средний и низкий, и считает, что идея регистров (стилей) в их изофункциональности, в общности основного выражаемого ими содержания и в обязательности синонимии в широком смысле слова. По его мнению, регистровая окраска для значительного количества слов не привносит дополнительных содержательных характеристик: высокостильные брег, хлад, град денотативно равны берегу, холоду, городу, как и разговорные аскорбинка, редиска и х/б одинаковы по смыслу с аскорбиновой кислотой, редисом и хлопчатобумажной тканью. Нельзя сказать однако, что регистровые различия ограничиваются одним лишь параллелизмом. Регистровая характеристика может быть одним различительным свойством или же одним из нескольких, действующих сложно и совокупно [Девкин 1994: 13]. Каждый лексико-стилистический регистр обслуживает свою коммуникативную сферу, для которой характерны (или же присущи лишь ей) некоторые специфические понятия. Но если научная терминология большей своей частью уникальна и не имеет параллелей с общеупотребительным словарным запасом, то разговорная лексика имеет в нем свои параллели, которые однако не сводятся лишь к дублированию литературной лексики.

Сленг (от англ. slang) – терминологическое поле, набор основных слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных человеческих объединениях (профессиональных, социальных, возрастных и иных групп).

Этот термин получил широкое распространение в английской лексикографии приблизительно в начале XIX века. Этимология данного понятия остается спорной [википедия].

Свой собственный, не похожий ни на какой другой язык – несомненно является одной из главных отличительных черт молодежной среды. И конечно, как любой процесс, возникновение молодежного сленга имеет под собой четкие, определенные причины. На вопрос, почему прибегают к сленгу, Г. Эманн отвечает так:

Особенности использования лексики со сниженным значением в современном немецком языке. Изучение понятий "сленг" и "жаргон". Способы образования молодежного сленга. Исследование социальной истории языка, его функционирования и классовой дифференциации.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 29.03.2016
Размер файла 23,7 K

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Тольяттинский Государственный Университет

Кафедра Теория и практика перевода

Стратификационное расслоение немецкого языка: молодежный сленг

Герасименко Ксения Сергеевна

Язык - это орудие, средство общения, предназначенное для коммуникации всех членов общества. Следовательно, язык - явление социальное. Он существует и развивается как общественное достояние, накапливает в себе особенности истории и культуры носителей данного языка. Взаимодействие языка и общества является одной из главных проблем, изучаемых лингвистами и социолинвистами. Она включает в себя множество аспектов: возникновение и развитие языка; функционирование языка в обществе; социальные различия использования языка; социальная дифференциация языка в соответствии с разделением общества на группы, классы и слои; формы воздействия общества на язык и другие.

Язык и общество оказывают влияние друг на друга в равной степени. Появление в языке новых значений, слов и словосочетаний, выражений способствует более глубокому и полному пониманию мира, помогает точнее выражать свои мысли.

Еще античные философы начали рассматривать проблемы взаимодействия языка и общества. Однако социолингвистика, как самостоятельная наука, появилась в XIX веке. Во второй половине XIX века советские ученые подробнее начали изучать вопросы социальной истории языка, его социального функционирования и социально-классовой дифференциации.

Актуальность данного исследования заключатся в том, что в современном немецком обществе сильная социальная стратификация, следовательно, язык разных слов общества и возрастных групп очень неоднороден. Объектом исследования будет являться лексика разных стилей, диалектов и заимствования.

Цель исследования - изучить современные разговорные стили и диалекты немецкого языка.

1. Стратификация лексики современного немецкого языка

Стратификация языка - расслоение, разделение словарного состава языка по одному ведущему признаку.

Литературный язык - общий язык письменности того или иного народа, а иногда нескольких народов - язык официально - деловых документов, школьного обучения, письменно - бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме. [Виноградов: 288] Это форма языка, воспринимаемая как образцовая. В немецком приняты разные названия литературного языка: Schriftsprache, Hochsprache, Standardsprache.

Существуют также диалекты - национальные варианты немецкого языка, которые имеют отличия от литературного языка в лексике, фонетике и морфологии. Выделяются стандартные варианты немецкого языка -- бундесдойч (Bundesdeutsch), австрийский (Цsterreichisches Deutsch) и швейцарский национальный варианты (Schweizer Standarddeutsch). Немецкий язык используется также в Бельгии, Южном Тироле, Лихтенштейне и Люксембурге.

В Германии различают три типа разговорной речи: 1. Литературный разговорный язык образованных людей (Literarische Umgangssprache der Gebildeten). 2. Региональные обиходно-разговорные языки (GroЯlandschaftliche Umgangssprachen). 3. Местные обиходно-разговорные языки (Kleinlandschaftliche Umgangssprachen).

К основным формам языка сегодня относят разговорную речь и язык масс-медиа, которые определяют языковую и культурную ситуации в обществе.

Наиболее широкий пласт лексики в немецком языке - студенческий сленг (Studentensprache), воровской жаргон (Gaunensprache, Rotwelsch), молодежная лексика (Wortschatz der Jugendlichen)

Носители молодежной лексики - люди в возрасте 14-30 лет. Существует несколько причин развития молодежной лексики в Германии в 50-60-е гг. Основная причина возникновения этой лексики - влияние СМИ, где создался образ современного молодого человека.

Исходя из вышесказанного, центральной фигурной, ядром лексики любого языка является литературная (общеупотребимая) лексика. Вокруг нее следуют другие слои: профессионализмы, диалекты, жаргонизмы и сленг. Речь людей определяется разными факторами: местностью, возрастом, профессиональной деятельностью или принадлежностью к какой-либо социальной группе.

2. Особенности использования лексики со сниженным значением в современном немецком языке

Сленг (англ. slang) - сленг - это слова и выражения, употребляемые лицами определенных профессий или социальных прослоек [4].

Особенностью широкого распространения сленга является стремление молодежи уйти от словесных штампов, избавиться от тусклости речи, стремление выделиться, что присуще молодежи во все времена. Кроме того, ускоренный темп жизни способствует быстрому росту словарного запаса, ведь каждому новшеству требуется свое понятие в языке. Поэтому расширяется словарный запас сленга, ведь молодые люди быстрее реагируют на появление новшеств, дают им разговорные наименования.

В словаре Г. Эмана выделяются следующие методы образования языка молодежи [7]:

· изменение значения (семантическая вариация), к примеру, alles porni, Kurbis;

· сужение значения, к примеру, Looser, tricky;

· расширение значения (семантическое добавление), к примеру, fett, cool;

· переворот значения (семантический феномен), к примеру, Massage;

· изменение слова (лексическая мутация), к примеру, Laschi, vordergestern;

· неологизм, к примеру, rallen, peino, Skillz;

· звуковая германизация (фонологическая германизация), к примеру, abcoolen, downlowen;

· вербализация от имени существительного, к примеру, mullen, zoffen;

· упрощение (экономия), к примеру, Spetzi, Demo;

· креативная игра слов, к примеру, hoppepldihopp, doppeldidoch;

· заимствования (интернационализмы), к примеру, Homes, No go;

· суперлативизация, к примеру, superlustig, Superbirne.

Можно так же классифицировать сленговые слова в немецком языке по их лексическому значению:

· слова, связанные с учебой: Stip - Stipendium; Mathe - Mathematik; Uni - Universitдt; Musi - Musik.

· названий одежды: Klamotten - Kleidung; Edel-Look - gute, modische Kleidung; der Pulli, Sweater - die Strickjacke;

· слов, относящихся к области развлечений и хобби: shoppen - durch Geschдfte bummeln; das Date - ein Treffen, Verabredung; dancen - tanzen; die Bambule - der Tanzabend;

· названий денег: die Kohle, die Knete, die Mдuse, der Kies, das Moos (aus der Gaunersprache), die Mцpse, die Monnis - деньги, деньжата

· существительных, обозначающих людей или дающих оценку людям: Wixer, Arsch, Arschkrampe, Nullchecker, Spacken - Idiot; Maus, Perle, Schnecke, Torte, das Perlhuhn, das Sahnetцrtchen, die Biene, die Sonne - sympathisches Mдdchen;

· существительных, обозначающих родителей: Mumie, Erzeuger, Grufties, Alte, Kalkleisten, цtzi - предки; Daddy (Vater);

Сниженная лексика в немецком языке имеет различные функции и используется во всех слоях общества. Носители языка, в зависимости от ситуации, легко определяют смысл и эмоциональную окраску высказывания с использованием сленга. Основными источниками пополнения словаря молодежного сленга являются заимствования из других языков (преимущественно из английского), из жаргонов, словообразованием и усечением слов. Словарь сленга постоянно пополняется и развивается вместе с развитием новых технологий и изменениями в обществе.

В данной работе были показаны точки зрения различных ученых на лексику немецкого языка, в том числе и на сниженную лексику.

Были рассмотрены стратификация лексики современного немецкого языка, а также различные классификации лексики со сниженным значением и область ее применения.

Следует отметить, что молодежный сленг более яркий, краткий и эмоционально-окрашенный, чем литературный язык. Он очень распространен, потому что он экономичнее и удобнее, подходит как для общения в сетях Интернет, так и для устной речи.

Если говорить об источниках пополнения словаря сниженной лексики, необходимо подчеркнуть возросшую актуальность заимствований из английского языка. Это связано с языковой модой, возросшим влиянием США, поп-культурой и развитием компьютерных технологий.

лексика немецкий жаргон сленг

Библиографический список

1. Швайцер А.Д. К проблеме социальной дифференциации языка. Вопросы языкознания. - М., 1982

2. Коломиец Е.А. Русско-немецкий словарь современного молодежного жаргона. М.: Восток-Запад. 2005.

3. Виноградов В.В. Избранные труды. История русского литературного языка. - М., 1978.

4. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. - М., 1976.

5. Скворцов, Л. И. Взаимодействие литературного языка и социальных диалектов (на материале русской лексики послеоктябрьского периода). М., 1996.

6. Береговская, Э. М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопр. языкознания. 1996.

7. Ehmann Hermann. Endgeil. Das vollkorrekte Lexikon der Jugendsprache[Тeкст] I Hermann Ehmann, 2005.

Подобные документы

Современная языковая ситуация и молодежный сленг. Отражение в "молодежном языке" общественных процессов. Жаргон, арго, сленг. Разновидности "молодежного языка", его развитие и источники пополнения. Особенности использования сленга белгородской молодежью.

курсовая работа [63,6 K], добавлен 19.02.2010

Особенности словаря молодежного социолекта, понятия "сленг" и "жаргон"; стилистические кластеры сниженной лексики, причины употребления. Выявление функциональной нагрузки и источников пополнения сниженной лексики немецкого языка в молодежном сленге.

курсовая работа [45,9 K], добавлен 06.03.2012

Отграничение сленга от смежных понятий: жаргона, арго, диалектизмов, вульгаризмов. Причины использования сленга. Функциональные типы сленгизмов. Стилистические функции сленга. Семантические поля и функциональная направленность молодежного сленга.

дипломная работа [109,7 K], добавлен 07.04.2018

Основные факторы возникновения и коммуникативные функции молодежного жаргона. Способы словообразования молодежной лексики. Некоторые графические особенности современного языка молодежи в Японии. Роль азбуки катакана в нем, основные новейшие явления.

реферат [36,4 K], добавлен 09.01.2014

Стратификация лексики современного немецкого языка. Особенности стиля обиходно-бытового общения. Классификация лексики со сниженным значением по шкале Э. Ризель. Анализ лексики со сниженным значением в художественной литературе с позиций теории систем.

дипломная работа [88,2 K], добавлен 29.08.2012

Этимология понятия "сленг". Особенности словообразования и функционирования единиц сленга. Характерные черты молодежного сленга во французском языке. Словообразование при помощи сокращения слов и полисемии. Неологизмы и заимствования в языке сленга.

курсовая работа [469,9 K], добавлен 20.06.2017

Содержание речевых кодов представителей молодежной субкультуры 2000-х годов. Молодежный сленг как форма существования русского языка, причины его употребления и классификация. Семантические зоны молодежного сленга и основные источники его формирования.

Самой главной отличительной чертой молодёжного немецкого языка является его диалектный характер. В молодежной среде часто используются диалектные вкрапления. В силу своеобразного исторического развития немецкого языка, особое значение имеет его территориальная дифференциация, активность диалектов на немецкой почве гораздо ощутимее, чем во многих других странах. Тинэйджеры, проживающие в регионах… Читать ещё >

  • проблемы передачи элементов социолекта при переводе языка молодежных групп

Молодежный социолект в немецком языке ( реферат , курсовая , диплом , контрольная )

Когда речь идёт о языке немецкой молодёжи, необходимо обратить внимание на то, что молодёжным языком (Jugendsprache) в германистике традиционно называется жаргон немецкоязычных подростков, молодых людей Германии, Австрии и Швейцарии. Разумеется, это не единственный термин, который германисты используют для обозначения некодифицированной лексики молодёжи.

Такое количество терминологических вариантов являются попытками подвести данное синтетическое языковое явление под определённую языковую структуру и найти его место в этой структуре.

Наиболее широким диапазоном обладают термины Jugenddeutsch и Jugendsprache. При этом наиболее дискуссионными представляются термины Jugendjargon и Jugendslang.

Немецкий молодёжный язык представляет собой интересный лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными, но и социальными, временными и пространственными рамками.

Интерес к молодёжному сленгу (самому позднему понятию среди современных обозначений молодёжной речи) не ослабевает уже на протяжении многих десятилетий. При этом отношение к нему варьирует от полного неприятия этого явления как фактора, угрожающего чистоте национального языка, до восхищения креативными способностями молодых людей, лексика которых обогащает и литературный язык.

Появление многочисленных словарей современного немецкого молодёжного языка также свидетельствует о большом интересе к молодежной субстандартной лексике.

В немецком языке сленг называется молодёжным ввиду того, что основным источником его формирования является именно речь современной немецкой молодёжи. В среде подростков происходит образование большинства новых лексических единиц или же расширение традиционной семантики широко распространённых слов немецкого общелитературного языка, которые затем и пополняют словарный состав немецкого сленга.

Н.Н. Гранкова, указывая на словарь Г. Эмана, выделяет следующие способы образования языка молодёжи Германии:

Самой главной отличительной чертой молодёжного немецкого языка является его диалектный характер. В молодежной среде часто используются диалектные вкрапления. В силу своеобразного исторического развития немецкого языка, особое значение имеет его территориальная дифференциация, активность диалектов на немецкой почве гораздо ощутимее, чем во многих других странах. Тинэйджеры, проживающие в регионах, богатых различными вариациями немецкого языка, с лёгкостью могут употреблять наряду с типичными молодёжными словами диалектально окрашенный арсенал лексем, ещё в большей мере обогащающий речь молодёжи. Это приводит к тому, что местные особенности немецкой разговорной речи выражены сильнее, чем, например, в русском или английском языках.

Читайте также: