Лексические нормы русского языка основные группы лексических ошибок реферат

Обновлено: 02.07.2024

Название работы: ЛЕКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Предметная область: Иностранные языки, филология и лингвистика

Описание: Лексические нормы или нормы словоупотребления это нормы определяющие правильность выбора слова из ряда единиц близких ему по значению или по форме а также употребление его в тех значениях которые оно имеет в литературном языке.

Дата добавления: 2014-09-25

Размер файла: 39.53 KB

Работу скачали: 110 чел.

7. ЛЕКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Лексические нормы , или нормы словоупотребления, - это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.
Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.
Соблюдение лексических норм - важнейшее условие точности речи и её правильности.
Их нарушение приводит к лексическим ошибкам разного типа (примеры ошибок из сочинений абитуриентов):
неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля (костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике) ;
нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека) ; противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы; Он внес непосильный вклад в развитие России); употребление анахронизмов (Ломоносов поступил в институт, Раскольников учился в вузе); смешение лингво-культурологических реалий (Ломоносов жил за сотни миль от столицы);
неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом; Надо вывести его на свежую воду).

Литературная речь должна обладать хорошими коммуникативными свойствами, т.е. должна быть точной, ясной, логичной, выразительной. Выделяют следующие речевые ошибки .

1) Использование слова без учета семантики. ( Расслабьтесь и сделайте несколько глубоких дыханий (правильный вариант: …несколько глубоких вдохов ).)

2) Н арушение лексической сочетаемости . Лексическая сочетаемость – это способность слова употребляться с другими словами, которая определяется спецификой его семантики.

3) Нарушают точность речи анахронизмы . Анахронизм – нарушение хронологической точности употребления слов, связанных с определенной исторической эпохой.

4) Речевая избыточность, которая может принимать форму плеоназма и тавтологии . Плеоназм - смысловая избыточность, при которой составные части содержат одинаковые смысловые признаки. Разновидностью плеоназма является тавтология – повторение однокоренных слов.

5) Речевая недостаточность . Речевая недостаточность – пропуск слов, необходимых для точного выражения мыслей.

6) Ошибки вмупотреблении синонимов и паронимов . Неправильный выбор синонимов приводит к нарушению точности речи. Грубой лексической ошибкой является смешение паронимов. ( Корма и витамины для ваших любимчиков (правильный вариант – любимцев ).)

7) При выборе слова следует учитывать не только лексическое значение слова, его сочетаемость с другими словами, но и его стилистическую окраску.

С точки зрения функционально-стилистической принадлежности и экспрессивной окраски лексика русского языка делится на 2 группы: 1) стилистически нейтральную и 2) стилистически окрашенную .

Стилистическая окраска указывает на возможность использования слова в том или ином функциональном стиле (в сочетании с нейтральной лексикой). Слова, стилистически нейтральные, составляют основу русского литературного языка и уместны в любом его стиле, любой ситуации. По стилистической окраске слова объединяются в лексико-стилистические парадигмы , члены которых имеют общее или близкое лексическое значение, но различную стилистическую окраску, иначе говоря, составляют ряды стилистических синонимов. Лексико-стилистические парадигмы состоят из 3 основных стилистических слоёв : стилистически повышенной лексики – стилистически нейтральной лексики – стилистически сниженной лексики .

8) Включением лексики ограниченной сферы употребления. Лексику ограниченной сферы употребления составляют диалектизмы , жаргонизмы , арготизмы , термины , профессионализмы .

Указанные разряды слов не всегда понятны большинству людей, поэтому следует ограничивать употребление такой лексики, кроме того, включение в речь жаргонизмов, арготизмов, диалектизмов, профессионализмов делает ее стилистически сниженной, придает оттенок разговорности, даже просторечия.

Как в устной , так и в письменной речи наблюдается значительное количество ошибок при употреблении фразеологизмов. Наиболее типичными являются:

1. Замена компонента фразеологического сочетания.

2. Неоправданное сокращение или расширение состава фразеологического оборота.

3. Контаминация, или смешение, двух оборотов.

4. Искажение грамматической формы компонентов фразеологизма.

5. Нарушение грамматической связи фразеологизма с примыкающими к нему словами.

6. Употребление фразеологизма, не соответствующего контексту.

7.Стилистическая неуместность использования фразеологического оборота.

Нормы словоупотребления тесно связаны с таким важным качеством речи, как логичность речи , которая предполагает последовательное , непротиворечивое , аргументированное изложение мысли . Логичность речи достигается соблюдением законов логики: закона тождества , закона не-противоречия , закона исключения третьего , закона достаточного основания .

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
1 ЛИТЕРАТУРНЫЕ НОРМЫ ЯЗЫКА. ЛЕКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ 4
1.1 Понятие лексическая норма. 4
1.2 Лексическая сочетаемость. 6
1.3 Виды лексических норм 9
2 Нарушение Лексических норм в рекламе 16
2.1 Исследование рекламы 16
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 26
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 28

Работа состоит из 1 файл

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ.docx

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

Выполнен студентом группы Р 6-3

заочной формы обучения

Мельниковой Натальей Владимировной

Проверил(а): Старший преподаватель

Бурлакова Татьяна Анатольевна

1 ЛИТЕРАТУРНЫЕ НОРМЫ ЯЗЫКА. ЛЕКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ 4

1.1 Понятие лексическая норма. 4

1.2 Лексическая сочетаемость. 6

1.3 Виды лексических норм 9

2 Нарушение Лексических норм в рекламе 16

2.1 Исследование рекламы 16

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 28

ВВЕДЕНИЕ

Слово – важнейшая единица языка, самая многообразная и объемная. Именно слово отражает все изменения в жизни общества. Слово не только называет предмет или явление, но и отражает эмоции. Слова называют самые разнообразные явления окружающего нас мира. Эта способность слова называть предметы, их признаки, действия и т.д. получила название номинативной (назывной) функции слова. Выполнять номинативную функцию слово может потому, что имеет определенное лексическое значение.

Выбирая слова, мы обращаем внимание на их значение, стилистическую окраску, сочетаемость с другими словами. Пренебрежение одним из этих критериев ведет к речевым ошибкам.

Лексическое значение слова называет явления и предметы действительности, которым в нашем сознании соответствуют определенные понятия. Например, сосна – хвойное дерево с коричневой корой и длинными иглами. Оранжевый – средний между желтыми красным, цвета апельсина.

Точность словоупотребления и состоит в соблюдении лексических норм русского литературного языка, в умении употреблять слова в речи (устной и письменной) в полном соответствии с их сложившимися и закрепившимися в языке лексическими значениями.

Целью данной работы стало изучение понятия лексической нормы русского языка и её разновидностей. В практической части реферата были рассмотрены нарушения лексических норм в современной рекламе.

1 ЛИТЕРАТУРНЫЕ НОРМЫ ЯЗЫКА. ЛЕКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ

1.1 Понятие лексическая норма.

Культура речевого общения – это отбор и организация языковых средств, которые способствуют наиболее эффективному достижению поставленных задач в данной сфере коммуникаций с непременным учетом литературных норм.

Норма литературного языка – это общепринятое употребление языковых средств, звуков, ударения, интонации, слов, их форм, синтаксических конструкций. Все нормы имеют одно общее и основное свойство – обязательность для всех людей, которые говорят и пишут по-русски. Кроме этого есть еще два свойства – устойчивость и (в то же время) историческая изменчивость. Устойчивость литературных норм языка обеспечивает языковую связь между поколениями, преемственность культурных традиций народа, возможность возникновения и развития национальной литературы.

Языковые нормы не абсолютно неподвижны, но все-таки они правильно ориентируют в речевой деятельности. Среди литературных норм языка можно выделить следующие:

  1. Фонетические
  2. Грамматические
  3. Морфологические
  4. Синтаксические
  5. Лексические
  6. Этические
  7. Коммуникативные

Все вышеперечисленные нормы очень важны для правильной и культурной речи. Рассмотрим более подробно лексические нормы.

Лексические нормы, или как еще их можно назвать, нормы словоупотребления, в литературном русском языке заключаются в следующем:

  1. слово должно употребляться с учетом его лексического значения;
  2. слово должно употребляться с учетом его стилистической окраски (принадлежности);
  3. слово должно употребляться с учетом его лексической сочетаемости.

Эти правила при условии точности их соблюдения обеспечивают точность и правильность речи, как устной, так и письменной. Если не соблюдать вышеперечисленные правила лексических норм, то будут возникать лексические ошибки. Данные ошибки могут появляться и вследствие неправильного определения лексического значения того или иного слова, используемого в речи. Для того, чтобы правильно определить лексическое значение конкретного слова, необходимо обратиться к толковому словарю. Использование толкового словаря расширяет знания человека о правильной и культурной речи.

Точность и выразительность слова также необходимое условие для соблюдения лексических норм.

Точность слова – обязательное условие для его адекватного и полного понимания, следовательно, и для эффективности всей речи в целом. Точным называют такое слово, значение которого полностью соотнесено со смысловой и предметной сторонами контекста. Точность слова призвана помогать говорящему или пишущему верно выражать свои мысли, связывать их с действительностью.

Выразительным же считается такое слово, в котором выражение отношения к предмету соответствует коммуникативной ситуации.

Главное условие выразительности – наличие у человека своих чувств, мыслей, своей позиции, своего стиля. Под выразительностью, как правило, подразумевается оригинальность, неповторимость, неожиданность. Именно в этом плане выразительное слово способно вызвать интерес и одобрение тех, кому предназначается вся речь.

Степень точности и выразительности слова зависит от нескольких факторов: индивидуальности автора речи, особенностей адресата, от ситуации, в которой используется то или иное слово.

Точность и выразительность слова находит свое выражение в коммуникативном аспекте речи. Эти качества слов призваны не только лишь просто помочь адресату понять речь, смысл слова, но и понять это как можно более полно, более адекватно выраженному смыслу.

Точным слово становится лишь тогда, когда человек, его употребляющий, знает точно, что именно он хочет сказать, выразить, объяснить, чего хочет добиться. Это же относится и к выразительности слова.

Если все слова в нашей речи будут точными и выразительными, то речь в целом будет удачной, понятной, правильной, культурной и эффективной.

Выразительность и точность употребляемых слов характеризует культуру и образованность человека, который использует эти слова в своей речи. Степень точности и выразительности определяет и оценивает тот человек, который читает или слушает.

От выразительности и точности каждого отдельного слова зависит качество всей речи в целом. Правильность и культура речи каждого образованного человека зависит и от этих факторов. Лексически правильная речь всегда точная и выразительная. Это необходимо знать и помнить каждому человеку.

1.2 Лексическая сочетаемость.

Употребление в речи слова с учетом его лексической сочетаемости является одним из правил лексических норм. Лексическая сочетаемость слов – это способность слова соединяться с другими словами контекста, не нарушая семантических грамматических закономерностей сочетания слов.

Лексическая сочетаемость тесно связана с обусловленной языком возможностью сочетания слов в пределах словосочетания или соединения подлежащего со сказуемым.

Нарушение лексической сочетаемости может быть намеренным или случайным. Намеренное нарушение грамматических закономерностей сочетания слов лежит в основе некоторых стилистических фигур и тропов (например, метафоры, аллегории, гиперболы, оксюморона и др.). Намеренное же нарушение лексической сочетаемости приводит к речевой ошибке. Наиболее распространенным случаем такой ошибки является контаминированная конструкция, в которой ошибочно соединяются части синонимичных словосочетаний. Можно привести следующий пример такой ошибки: играть значение. Правильно же будет играть роль, либо иметь значение. В некоторых случаях ненамеренное, случайное нарушение лексической сочетаемости закрепляется в речи, а затем и в языке. В данном случае можно сказать, что это обновленная лексическая сочетаемость.

Как уже было сказано, учет лексической сочетаемости слов является обязательным условием для обеспечения лексической правильности любой речи, устной или письменной. Таким образом, соблюдение лексической сочетаемости обязательно для культурного и образованного человека.

При определении лексических норм следует учитывать следующие языковые факторы.

Наличие в языке лексических категорий: многозначности слова, омонимии, паронимии, синонимии, антонимии. Следствием небрежного отношения к многозначным словам являются неточность выражения мысли, а также неправомерное, чрезмерное расширение значений известных слов. От многозначности следует отличать омонимию, которая при неправильном ее использовании может привести к неясности и двусмысленности высказывания. Неправильное употребление паронимов приводит к нарушению смысла речи. Синонимы бывают понятийными (близкими, не совсем тождественными по значению) и стилистическими (тождественными по значению, но имеющими различную стилистическую окраску). Наличие синонимов обеспечивает выразительность речи и в то же время обязывает всех говорящих и пишущих внимательно относиться к выбору слова из ряда близких, похожих. Антонимы используются как приём для создания контрастных образов, для резкого противопоставления признаков, явлений и т.п. Поэтому правильное использование их в речи имеет большое значение.

Целый ряд слов снабжён в толковых словарях пометками “ высокое”, “книжное”, с одной стороны, и “разговорное”, “просторечное” – с другой. Эти пометки указывают на стилистическое расслоение лексики. Основную часть словарного фонда составляет так называемая “нейтральная” лексика, на фоне которой проявляются выразительные возможности стилистически окрашенных слов, использование которых в речи требует развитого языкового чутья и эстетического вкуса.

Понятие активного и пассивного лексического запаса. Пассивный лексический состав языка составляет:

- устаревшая лексика (историзмы и архаизмы) ;

Употребление слов пассивного запаса требует знания точного их значения и уместного употребления с точки зрения их стилистических функций. При этом необходимо учитывать, что отдельные устаревшие слова могут актуализироваться и возвратиться в активный фонд словаря, иногда приобретая новые значения.

Социальные сферы употребления лексики. С точки зрения социальных сфер употребления все слова русского языка можно разделить на лексику неограниченной сферы употребления и лексику ограниченной сферы употребления, к которой относятся диалектизмы, термины и жаргон. Употребление данных слов определяется территорией проживания, профессией, возрастом и т.д., поэтому выбор слова должен быть оправданным для каждой конкретной речевой ситуации. Слова ограниченного употребления со временем могут войти в лексический состав литературного языка. При этом областные слова утрачивают диалектную окраску.

Генетические характеристики слов. В словарный состав русского языка входит лексика исконно русская и заимствованная. Употребление заимствованной лексики должно быть строго мотивированным. Иностранное слово уместно:

- если заимствуется вместе предметом, явлением, понятием, которое оно называет;

- если его употребление вызвано стремлением носителя языка пополнить, углубить и расширить представление о предмете, явлении (так среди исконных синонимичных и антонимичных средств возникают заимствованные, которые имеют дополнительные оттенки значения, больше подходят к данной сфере употребления);

- если реализуется тенденция к замене расчлененного наименования нерасчлененным.

Сочетаемость с другими словами. Границы лексической сочетаемости определяются:

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

государственное бюджетное профессиональное образовательное

учреждение Уфимский многопрофильный профессиональный колледж

по программе подготовки специалистов среднего звена специальности

44.02.02 Преподавание в начальных классах

выполнена студенткой : Петровой Самантой

1.1 Точность и выразительность слов………………………. 6

1.2 Лексическая сочетаемость…………………………………. 8

4. Список использованной литературы…………………………. 10

При встрече в большинстве случаев люди в первую очередь начинают разговаривать. Разговор – это контакт, но этот контакт может быть не только устным, но и письменным. Речь, как устная, так и письменная, является сутью социального взаимодействия, а разговоры, причем самые разнообразные, являются предметом теории речевой коммуникации. Такая наука, как русский язык и культура речи изучает человеческий язык, речь, культуру этого языка, его особенности, главные признаки.

1. Абстрактное представление о едином человеческом языке – определенном классе знаковых систем;

2. Какой-либо конкретный язык как реальная знаковая система, используемая для общения в определенном социуме в определенном пространстве и в определенное время, как одна из реализаций свойств языка вообще.

Язык в любом понимании представляет собой некую многофункциональную систему, имеющую дело с созданием, хранением и передачей информации.

Таким образом, изучая культуру речи и языка, необходимо различать эти понятия, знать их структуру, специфику, характерные черты.

Культура речевого общения – это отбор и организация языковых средств, которые способствуют наиболее эффективному достижению поставленных задач в данной сфере коммуникаций с непременным учетом литературных норм. Норма литературного языка – это общепринятое употребление языковых средств, звуков, ударения, интонации, слов, их форм, синтаксических конструкций. Все нормы имеют одно общее и основное свойство – обязательность для всех людей, которые говорят и пишут по-русски. Кроме этого есть еще два свойства – устойчивость и (в то же время)

историческая изменчивость. Устойчивость литературных норм языка обеспечивает языковую связь между поколениями, преемственность культурных традиций народа, возможность возникновения и развития национальной литературы.

Языковые нормы не абсолютно неподвижны, но все таки они правильно ориентируют в речевой деятельности. Среди литературных норм языка можно выделить следующие:

Все вышеперечисленные нормы очень важны для правильной и культурной речи. Рассмотрим более подробно лексические нормы.

Лексические нормы, или как еще их можно назвать, нормы словоупотребления, в литературном русском языке заключаются в следующем:

1) слово должно употребляться с учетом его лексического значения;

2) слово должно употребляться с учетом его стилистической окраски (принадлежности);

3) слово должно употребляться с учетом его лексической сочетаемости.

Эти правила при условии точности их соблюдения обеспечивают точность и правильность речи, как устной, так и письменной. Если не соблюдать вышеперечисленные правила лексических норм, то будут возникать лексические ошибки. Данные ошибки могут появляться и вследствие неправильного определения лексического значения того или иного слова, используемого в речи. Для того, чтобы правильно определить лексическое значение конкретного слова, необходимо обратиться к толковому словарю. Использование толкового словаря расширяет знания человека о правильной и культурной речи.

Точность и выразительность слова также необходимое условие для соблюдения лексических норм.

Точность слова – обязательное условие для его адекватного и полного понимания, следовательно, и для эффективности всей речи в целом. Точным называют такое слово, значение которого полностью соотнесено со смысловой и предметной сторонами контекста. Точность слова призвана помогать говорящему или пишущему верно выражать свои мысли, связывать их с действительностью.

Выразительным же считается такое слово, в котором выражение отношения к предмету соответствует коммуникативной ситуации.

Главное условие выразительности – наличие у человека своих чувств, мыслей, своей позиции, своего стиля. Под выразительностью, как правило, подразумевается оригинальность, неповторимость, неожиданность. Именно в этом плане выразительное слово способно вызвать интерес и одобрение тех, кому предназначается вся речь.Степень точности и выразительности слова зависит от нескольких факторов: индивидуальности автора речи, особенностей адресата, от ситуации, в которой используется то или иное слово.

Точность и выразительность слова находит свое выражение в коммуникативном аспекте речи. Эти качества слов призваны не только лишь просто помочь адресату понять речь, смысл слова, но и понять это как можно более полно, более адекватно выраженному смыслу.

Точным слово становится лишь тогда, когда человек, его употребляющий, знает точно, что именно он хочет сказать, выразить, объяснить, чего хочет добиться. Это же относится и к выразительности слова. Если все слова в нашей речи будут точными и выразительными, то речь в целом будет удачной, понятной, правильной, культурной и эффективной.

Выразительность и точность употребляемых слов характеризует культуру и образованность человека, который использует эти слова в своей речи. Степень точности и выразительности определяет и оценивает тот человек, который читает или слушает.

От выразительности и точности каждого отдельного слова зависит качество всей речи в целом. Правильность и культура речи каждого образованного человека зависит и от этих факторов. Лексически правильная речь всегда точная и выразительная. Это необходимо знать и помнить каждому человеку.

Употребление в речи слова с учетом его лексической сочетаемости является одним из правил лексических норм. Лексическая сочетаемость слов – это способность слова соединяться с другими словами контекста, не нарушая семантических грамматических закономерностей сочетания слов.

В фонетике существует много теорий, с различных точек зрения определяющих природу слога. Все эти теории взаимодополняют друг друга:

- сонорная теория: в слоге наиболее звучный звук - слоговой. Поэтому в порядке уменьшения звучности слоговыми звуками чаще всего бывают гласные, сонорные звонкие согласные, шумные звонкие согласные и иногда глухие согласные (тсс);

- динамическая теория: слоговой звук - самый сильный, интенсивный;

Основными теориями считают две из них - эспираторную и сонорную.

Эспираторная теория определяет слог как сочетание звуков, произносимое одним выдыхательным толчком, причем каждый выдыхательный толчок приводит к образованию слога. Действительно, выдыхаемая струя воздуха является основой возникновения слога, поскольку она приводит в колебание голосовые связки. Однако, совпадение границ слога и выдыхательных толчков происходит далеко не всегда. За один фонационный период произносится обычно ряд слогов, причем слогообразование достигается пульсирующим сужением и расширением протока для струи воздуха. Эспираторная теория основывается лишь на одном факторе словообразования и поэтому не может истолковать явление слогообразования во всей его сложности.

В основе сонорной теории лежит акустический критерий словообразования. Сонорность - это степень звучности. Слог понимается сторонниками сонорной теории как сочетание более сонорного элемента с менее сонорным.

Динамическая теория была выдвинута позже двух вышеперечисленных учеными лингвистами Щербой, Фуше и др. Данная теория ставила задачу объяснения природы слога, иначе называлась – теория мускульного напряжения. Слог, говорили сторонники этой теории, произносится с единым мускульным напряжением, и вся наша речь представляет собой цепь напряжений, цепь импульсов. Каждый импульс характеризуется тремя фазами (усиления, вершина и ослабление), которые связывают с усилением и ослаблением звучности. Характер слога может быть изображен схематически как "дуга мышечного напряжения".

Целью работы является изучение и обобщение понятия и сущности слога, а также типов слогов.

Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд задач:

- дать определение слогу;

- определить его место в системе русского языка;

- дать характеристику типам слогов.

С точки зрения образования, со стороны физиологической, слог представляет собой звук или несколько звуков, произносимых одним выдыхательным толчком.

С точки зрения звучности, со стороны акустической, слог - это звуковой отрезок речи, в котором один звук выделяется наибольшей звучностью в сравнении с соседними - предшествующим и последующим.

Гласные звуки, как наиболее звучные, обычно являются слоговыми, а согласные - неслоговыми, но сонорные (р, л, м, н), как наиболее звучные из согласных, могут образовать слог.

Итак, слог – минимальная нечленимая единица потока речи. У слога 2 признака – чисто произносительный характер, минимальность. 1-ый признак отличает слог от звука, т.к. звук – функциональная единица для распознания слова. По 2-му признаку слог отличается от фонетических слов, т.к. слово – произносительная единица, не является минимальной.

Членение речевого потока на слоги наблюдается во всех языках мира. Слог везде выступает как минимальная произносимая единица речи. Он может состоять либо из одного звука, либо из нескольких звуков, соседствующих в речевой цепи и определенным образом объединенных в некое неделимое (с произносительной точки зрения) целое.

Практическое членение речевого потока на слоги не вызывает споров, однако определение слога и его природы представляет трудности.

Слоги отличают и функционально, т.к. они могут совпадать со звуком или словом. Слог - звук или сочетание звуков произносимый одним выдыхательным толчком. Деление на слоги происходит рядом со звуком наименьшей звучности. Звучность – слышимость звука на расстоянии. Звук, имеющий наибольшую звучность – слоговый носитель слога.

Слог состоит из фонем, часть которых выступает как носитель смыслоразличительных признаков, как ядро, как слогообразующий элемент слога, или является слогоносителем. Слогоносителем в зависимости от языка могут быть:

- многофонемная группа "гласный + согласный".

Обычно мы не слышим деление речевого потока на слоги, так как паузы между слогами не делаем. Тем не менее в устной речи звуки все же группируются в слоги, по определенным правилам.

Основная закономерность строения слога в русском языке называется законом восходящей звучности, согласно которому начало неначального слога строится от менее звучного к более звучному звуку. Это означает, что если в слове имеется сочетание согласных между двумя гласными, то слоговая граница проходит так, чтобы второй слог начинался с наименее звучного согласного. По степени звучности (сонорности, содержанию тона) все звуки русского языка можно разделить на три группы: наименее звучными являются шумные согласные (глухие и звонкие можно объединить), более звучными - сонорные, самые звучные - гласные. Поэтому правильно делить на слоги так: [св'иэ-тло] (светло), [ма-скъ] (маска), [к^-рм'йт'] (кормить), [п'и-т'jo] (питьё), [бу-л'joн] (бульон). Но в сочетаниях, в которых сонорный согласный идет перед шумным или [j] (точнее, [и]) идёт перед любым согласным, граница слога проходит после сонорного или [j] ([и]): [б^р-сук] (барсук), [в^и-на] (война), [мoи-къ] (мойка).

При делении слова на слоги следует запомнить следующие правила:

1. Деление на слоги следует производить по фонетической транскрипции, а не по орфографической записи слова, так как слог - это элемент звучащего, а не написанного слова,

2. Большинство неконечных слогов в слове являются открытыми (то есть слогораздел проходит после гласного звука), например: молоко ~ [мъ-л^-ко]; сестра - [с'иэ-стра]; смогла - [см^-гла]; волна - [в^-лна].

3. Слогораздел проходит после сонорного согласного, за которым следует шумный, или после [j] ([и]), за которым идет любой другой согласный (предыдущий слог при этом окажется закрытым): [кар-тъ] (карта), [саи-ръ] (сайра), [сои-къ] (сойка).

Слогораздел - это граница между слогами. Правильное слоговыделение показывает одну из сторон устройства языка и используется для правильного переноса слов.

Слогораздел и перенос слов на письме связаны между собой, но относятся к разным разделам (фонетика и орфография).

Основной принцип слогоделения – фонетический.

Слово для переноса членится в соответствии со слогоделением. По этому принципу правило запрещает оставлять в конце или переносить часть слова не составляющую слога. Нельзя отделять согласный от следующего за ним гласного, но при стечении нескольких согласных между гласными допускается перенос.

Также при переносе слов используется морфологический принцип, т.е. деление на слоги должно происходить между приставками, корнями и значимыми частями сложных слов. Например, под-бить при-слать рус-ский.

Однако в русском языке существуют исключения. Например, русские слова не могут начинаться с ы, й, ь, ъ, таким образом, переносить часть слова, начинающуюся с этих букв также нельзя.

Также частной закономерностью слогораздела на стыке морфем является невозможность произнесения, во-первых, более двух одинаковых согласных между гласными и, во-вторых, одинаковых согласных перед третьим (иным) согласным в пределах одного слога. Это чаще наблюдается на стыке корня и суффикса и реже - на стыке приставки и корня или предлога и слова. Например: одессит [о/де/сит]; искусство [и/ску/ство]; расстаться [ра/стать/ся]; с стены [сте/ны], поэтому чаще - [со/сте/ны].

Слоги бывают открытыми и закрытыми, а также прикрытыми и неприкрытыми.

Открытым называется слог, оканчивающийся гласным звуком (вершиной слога), например: го\ло\ва, ра\ма, ю\ла.

Если в конце слога стоит согласный звук (или сочетание согласных звуков), то слог является закрытым: сон, кар\кас, бол\тик, торт.

Если же слог начинается гласным звуком, то он называется неприкрытым: таков первый слог в словах о\сень, ар\ка.

Если при характеристике слога учитывать все рассмотренные признаки, то можно сказать, что в слове:

- первый слог – неприкрытый закрытый,

- второй слог – прикрытый открытый,

- третий слог – неприкрытый открытый,

- четвертый слог – прикрытый открытый,

- пятый слог – прикрытый закрытый.

Таким образом, понятие слога и типы слогов изучаются наукой о звуковом строе языка – фонетикой.

Фонетика – (от греч. Phonetikos – звуковой) – раздел языкознания, изучающий звуковые единицы языка, их акустические и артикуляционные свойства, законы, по которым они образуются, правила функционирования.

Слог – это фонетическая единица, представляющая собой сочетание нескольких звуков, один из которых непременно гласный (причем в одном слоге может быть не более одного гласного звука.

Правильное слогоделение показывает одну из сторон устройства языка и используется для правильного переноса слов.

Таким образом, знание слогов, их типов, правил слогоделения позволяет повысить культуру русского языка.

В современном глобальном мире русский язык приобретает все большее значение.

В наши дни русский язык является государственным языком Российской Федерации, на котором совершаются все государственные акты, создаются все официальные документы, регламентирующие жизнь общества. Но это не единственная функция русского языка. В настоящее время русский язык также является средством межнационального общения народов России и ближнего зарубежья.

Одновременно русский язык – это авторитетный язык международного, межгосударственного общения. Он является одним из шести официальных языков ООН, официальным языком Межпарламентской ассамблеи СНГ, многих других международных организаций. Русский язык – язык великой русской литературы, передовой науки.

Владение культурой русской языка способствует не только личностному росту индивидуума, но и его карьерному развитию.

1. Современный русский язык / П.А. Лекант, Е.В. Клобуков, Т.В. Маркелова и др.; Под ред. П.А. Леканта. – Москва: Дрофа, 2006. – 448 с.

2. Введенская Л.А. Культура речи. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. – 263 с.

3. Данцев А.А., Нефедова Н.В. Русский язык и культура речи. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2005. – 236 с.

4. Касаткин Л. Л. Современный русский язык. Фонетика. - М: Академия, 2006. – 256 с.

5. Галкина-Федорук Е. М., Горшкова К. В., Шанский Н. М. Современный русский язык. Лексикология, фонетика, морфология. - М: Либроком, 2009. - 410 с.

Русский язык вездесущ. Он с нами в каждом монологе или диалоге. Мы говорим, думаем, пишем на нём и просто обязаны делать это по всем его канонам. Если им противоречить, наша речь будет непонятна и невнятна, что препятствует социальной интеграции.

Язык – исторически сложившаяся система звуковых, словесных и грамматических средств, предназначенных для общения. Зачастую люди могут друг друга не понять, потому что не все уважительно относятся к лексике русского языка, никто и не задумывается что в ней вся наша история. Он служит для общения и средства выражения мыслей на протяжении всей истории человечества. Естественно у него есть и другие функции, но эти две являются главными. Язык служит коммуникации, это ключевой, самый официальный и общепризнанный способ коммуникативного поведения.

Для успешной коммуникации нам необходимо убедительно доносить до людей наши мысли. Для того чтобы наши действия были результативны, наша речь должна быть выразительна, чтобы люди, до которых мы хотим донести информацию, были заинтересованны нашей речью и внимали всему что мы говорим. Выразительным является такой текст, который соответствует коммуникативной ситуации и в полной мере выражает отношение о данном предмете речи. Ключевое условие выразительности – присутствие у человека собственного мнения, эмоций, дум и манер. Ещё одним важным составляющим коммуникации является точность. Если человек, использующий слово, знает точное его значение и уместность в данной ситуации, его речь для слушателей будет понятной и скорее всего интересной. Так же это относится и к выразительности.

От данных условий зависит успешность коммуникации с внешним миром, и каждый культурный и образованный человек должен использовать слова в своей речи с учётом лексической сочетаемости, что является одним из правил лексических норм.

Лексические нормы – это свод правил, который регулирует использование слов в соответствии с их значением, лексической сочетаемостью и стилистической окраской.

Слово – важнейшая языковая единица, его значение играет ключевую роль в нашей речи. Лексические значения делятся на прямые и переносные. Грамотный человек обязан уметь их различать. Прямые – непосредственно соотносятся с объектом речи через его признак или процесс действия (основное лексическое значение). Переносные – создаются на основе схожести предметов речи по внешнему виду или функции. Слова бывают однозначные и многозначные, что усложняет понимание речи. Иногда они отличаются лишь оттенками, поэтому очень важно сделать выбор правильно, иначе наши слушатели нас просто не поймут. Для того чтобы узнать какое значение слова подойдёт лучше всего, стоит обратиться к словарю лексических значений. Неправильно выбранное значение или даже слово может испортить смысл нашей мысли или исказить эмоциональную окраску.

Читайте также: