Диалекты среднеанглийского периода реферат

Обновлено: 05.07.2024

Основные д-­а диалекты продолжали функционировать и в с-а период, и их территориальные границы, в общем, сохранились. Вследствие того, что перестали существовать королевства, по которым они назывались, диалекты с-а периода называются по признаку их географического положения.

Т.о, преж­ний нортумбрийский теперь называется северным (Northern), мер­сийский - центральным (Midland); уэссекский - южным или юго-за­падным (Southern, South-Western); только кентский диалект сохранил свое название, т.к графство Кент продолжало существовать на месте прежнего королевства, но диалект иногда называют юго-во­сточным (South-Eastern).

Однако очень важным моментом является разделение центрального диалекта на восточно-центральный и западно-центральный (East Midland, West Midland). Как мы увидим ниже, восточно-центральный в даль­нейшем сделался ведущим. Но в течение с-а периода все английские диалекты занимали равное положение.

Англо-нормандский диалект. После нормандского завоевания как светская, так и церковная власть оказались полностью в руках нормандцев. Все попытки со­противления, мелкие местные восстания против нормандской власти подавлялись очень решительно и жестоко. Англосаксонская военная знать частью погибла в боях или была казнена, частью бежала во Францию; оставшиеся были вынуждены подчиниться короне. Сель­ское население было почти полностью закрепощено. Население го­родов было смешанным: оно включало как английских, так и нор­мандских ремесленников. Правящий класс - феодальная аристократия и духовенство - состоял из людей нормандского происхождения. Коренное население, как в сельских местностях, так и в городах продолжало говорить на английском.

Однако английский был не единственным языком, на котором говорили и писали после нормандского завоевания. Как сказано выше, победители принесли с собою французский язык; точнее, его северный диалект - нормандский. В течение ближайших после за­воеваний столетий в Англии образовался так называемый англо-нормандский диалект. Англо-нормандский просуществовал в Англии до конца XIV в., после чего он бесследно исчез. До XIV в. он был не только языком, на котором говорила знать, но и языком художественной литературы.

Лондонский диалект.Первым государственным документом, написанным на англий­ском языке, была Прокламация Генриха III (1258 г.). Она напи­сана на лондонском диалекте, который в это время был ближе к юго-западному, хотя включал и элементы восточно-центрального диалекта. В следующем столетии, в 1362 г., лондонские купцы подали петицию о ведении судопроизводства на английском. Петиция была удовлетворена. В это же время преподавание в школах начинает вестись на английском; впервые английский язык стал изредка звучать в парламенте, но в дальнейшем английский завое­вывал все более сильные позиции в парламенте. К концу XIV в. английский окончательно стал государственным языком.

С этого времени происходит важное изменение в соотношении диалектов между собою. Выше несколько раз подчеркивалось, что. в средневековом феодальном государстве диалекты были между собою равноправны. Когда английский начинает функционировать как язык государственных учреждений, особое положение приобретает диалект административного правительственного центра-Лондона.

Лондонский диалект XIV в. вобрал в себя черты различных диалектов. Однако основной его диалект­ной базой к этому времени является восточно-центральный диалект. Если в XIII в. в лондонском диалекте преобладали юго-западные черты, в XIV в. совершенно явной оказывается его восточно-цент­ральная ориентация. Вместе с тем, он включает и значительную долю юго-западных явлений, а также и других диалектов. Меньше всего на лондонский диалект повлиял западно-центральный.

Лондон этого времени был крупным торговым центром, городом мощных цеховых организаций; туда стекались из разных мест люди самых разнообразных профессий; там искали убежища беглые вил­ланы (крепостные крестьяне). Жители разных провинций, говорившие на различных диалектах, в общении с носителями других диалектов утрачивали диалектные черты. Диалекты выносились за пределы своей территории и перемалывались в тесном соседстве с другими. Эта концентрация диалектов, знаменующая ранний этап образования национального языка, привела к сосуществованию в лондонском диалекте различных диалектных форм, как произносительных, так и грамматических.

Лондонский диалект начала XIV в. представлен стихотворениями Адама Дэви; вторая половина - произведениями Джеффри Чосера, Джона Гауэра и Джона Уиклифа.

Не менее важную, а может быть и большую роль сыграл Джон Уиклиф (1320-1384), автор перевода библии на английский язык. Уиклиф был противником папства; он боролся против царившей среди клерикалов распущенности и стяжательства. Его перевод библии разошелся по всем концам Англии среди разнообразных общественных слоев - ремесленников, купцов, мелкого духовенства и, вероятно, меньше всего среди аристократии. Впоследствии пере­веденная библия была запрещена, а последователи Уиклифа подверглись преследованиям. Но при жизни Уиклифа его перевод успел обойти всю Англию.

Итак, лондонский диалект вбирал в себя разные формы, и они сосуществовали, так как еще не было понятия языковой нормы, - была традиция, которая не могла снять многовариантность.

Начиная с периода возвышения лондонского диалекта остальные территориальные диалекты постепенно перешли на положение бес­письменных диалектов. В самом деле, начиная с XV в. диалек­тальные памятники встречаются редко.

Памятники письменности среднеанглийского периода. Памятники письменности сохранились на всех диалектах с-а периода. Как литературные произведения они не представляют интереса (за исключением произведений Дж. Чосера, Дж. Гауэра, У. Лэнгленда); как памятники языка они чрезвычайно ценны.

Изменения в графике и орфографии. Так как составление и переписка документов оказались в руках нормандских писцов, при переписке английских текстов они вносили в графику привычные им обозначения ряда звуков. Нововведения можно разбить на три основные группы:

1) обозначения для фонем, которых не было во франц;

2) обозначения для фонем, сходных с франц, но не имевших особых способов обозначения в английском;

3) обозначения для фонем, сходных с франц и обозначавшихся в нем иначе, чем в английском.

2) Для шипящих фонем, не имевших особого обозначения в английском, стали применять франц.обозначения: буквосочетания sh, sch для //: ship, waschen, ch, tch для /t/: child, fetch, dg, j для /dз/: bridge, John.

Фонема /j/ стала обозначаться, как во французском, через букву у: yield, yard.

Нововведения в обозначении гласных отражают написания, принятые во французском; они вошли в язык с заимствованными словами, а затем проникли и в английские слова.

- /е:/ во франц обозначалось через ie: chief; позднее это написание проникло в английские слова: field, thief.

- /u:/ обозначается графемой оu в словах франц.происхождения: round, fountain и в словах английского происхождения: house, loud.

В течение долгого времени фонемы /u/ и /v/ могли обозначаться буквами u или v без всякого различия. Эта взаимозаменяемость сохранилась до XVIII в.; в изданиях того времени нередки написания типа bvt, giue. Поэтому в тех случаях, когда эти буквы обозначали согласный, т. е. /v/, они должны были находиться между буквами, обозначающими гласные, в том числе и е, давно переставшей передавать в конце слова какое-либо звучание: have, haue; glove, gloue и др.

В конце слова не могла стоять буква i; она была заменена буквой у, которая считалась более орнаментальной в этой позиции. В современном английском языке буква i стоит в конце слова только в заимствованных словах taxi, rabbi и в латинских формах множественного числа, где она обозначает /ai/: nuclei, termini и др.; буква и в конце слова всегда, а иногда и в середине, заменялась буквой w: cow, now, down.

© 2014-2022 — Студопедия.Нет — Информационный студенческий ресурс. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав (0.003)

Среднеанглийские диалекты, становление лондонского диалекта.

Местные диалекты, которые сложились в Англии в течение древнеанглийского периода, продолжали развиваться в течение средне­английского периода. Коренное население как в сельских местностях, так и в городах продолжало говорить на английском. Основные древнеанглийские диалекты продолжали функционировать и в среднеанглий­ский период, и их территориальные границы в общем сохранились. Вследствие того, что перестали существовать королевства, по которым они назывались, диалекты среднеанглийского периода называются по признаку их географического положения. На основе нортумбрийского диалекта древнего периода развива­ются шотландский, северный и другие диалекты, возникшие в границах более мелких феодальных владений. Таким образом, преж­ний нортумбрийский теперь называется северным (Northern - Северный диалект, сложившийся на основе средних и южных гово­ров нортумбрийского диалекта, был распространен к северу от устья реки Хамбер до границ шотландского диалекта), мер­сийский—центральным (Midland - расположенные на территории к северу от реки Темзы до устья Хамбер. Они делились на ряд более мелких диалектов, из которых наиболее крупными были: восточно-центральный диалект, располо­женный в восточной части средней Англии, и западно-центральный диалект на территории, прилегающей к Уэльсу); узссекский—южным (Южные диалекты, сложившиеся на основе уэссексого и кентского диалектов древнего периода, представлены юго-западным и кентским диалектами) или юго-за­падным (Southern, South-Western); только кентский диалект сохранил свое название, так как графство Кент продолжало существовать на месте прежнего королевства, но диалект иногда называют юго-во­сточным (South-Eastern).Шотландский диалект сложился на основе северной части нортумбрийского диалекта и был распространен к северу от реки Твид в низменной части Шотландии. В XIV-XV веках шотландский язык вследствие образования само­стоятельного шотландского государства становится литературным языком Шотландии.

Однако очень важным моментом, который не прослеживается в древнеанглийском (может быть, из-за скудности мерсийских памятников) является разделение центрального диалекта на восточно-центральный и западно-центральный. Восточно-центральный в даль­нейшем сделался ведущим. Но в течение среднеанглийского периода все английские диалекты занимали равное положение. Однако английский был не единственным языком, на котором говорили и писали после нормандского завоевания. Победители нормандского завоевания принесли с собою французский язык; точнее, его северный диалект—нормандский. В течение ближайших после за­воеваний столетий в Англии образовался так называемый англо- нормандский диалект, включавший, как видно из названия, элементы и английского и нормандского. Англо-нормандский просу­ществовал в Англии до конца_Х1V в., после чего он бесследно исчез. До XIV в. он был не только "языком, на котором говорила знать, но и языком художественной литературы,— правда, памят­ников на нем осталось немного.

Существуют различные взгляды на вопрос, в какой мере завое­ватели владели английским. По-видимому, живя в стране, где основное население говорило по-английски, правящие классы должны были в какой-то степени знать этот язык. Вероятно, во втором поколении нормандцы уже могли пользоваться английским, хотя языком их домашнего и придворного обихода был, вероятно, англо­нормандский. В дальнейшем нормандская знать все более англизи­ровалась; в течение какого-то периода, возможно в течение не­скольких веков, они были билингвами. Преподавание в школе велось на англо-нормандском, судопроизводство также; англо-нормандские был языком канцелярской переписки. В течение XII—XIII вв. англо-нормандский был государственным языком Англии.

Наконец, третьим языком, функционировавшим в стране, была латынь, которая в Англии, как и во всей Западной Европе, была языком церковного обихода и языком науки.

ВОЗВЫШЕНИЕ ЛОНДОНСКОГО ДИАЛЕКТА

В Англии сосу­ществовали три языка: английский, французский (англо-норманд­ский) и латынь. Английские диалекты, на которых говорило корен­ное население, были равноправны между собою; на них были написаны разнообразные произведения, но в каче­стве государственного языка английский не использовался. Языком государственной переписки, издаваемых короной законов, языком общения учителя и учеников в школе, языком парламентских деба­тов был англо-нормандский. Латынь была языком церкви и науки.

По мере возрастающей ассимиляции нормандской части населе­ния английский проникал в те общественные слои, где ранее язы­ком повседневного общения был французский (англо-нормандский). Начиная с середины XIII в. можно проследить постепенное расширение сферы употребления английского. Первым государственным документом, написанным на англий­ском языке, была Прокламация Генриха III (1258 г.). Она напи­сана на лондонском диалекте, который в это время был ближе к юго-западному, хотя включал и элементы восточно-центрального диалекта.

(Осо­бенностью языка этого документа является наличие как форм юж­ных диалектов (например, окончание множественного числа настоя­щего времени -eth, множественное число глагола быть - bēоþ, гла­гольный префикс i- из древнеанглийского зе-), так и форм, свойственных восточно-центральному диалекту (например, окончание множественного числа настоящего времени -еn, суффикс инфини­тива -еn).

В следующем столетии, в 1362 г., лондонские купцы подали петицию о ведении судопроизводства на английском. Петиция была удовлетворена. В это же время преподавание в школах начинает вестись на английском; впервые английский язык стал изредка звучать в парламенте, но в дальнейшем английский завое­вывал все более сильные позиции в парламенте. К концу XIV в. английский окончательно стал государственным языком.

С этого времени происходит важное изменение в соотношении диалектов между собою. В средневековом феодальном государстве диалекты были между собою равноправны. Когда английский начинает функционировать как язык государственных учреждений, особое положение приобретает диалект административного правительственного центра—Лондона.

Лондонский диалект. Те экономические и общественно-политические условия, которые сложились в Англии в XII, XIII веках, способствовали превращению Лондона в крупный экономический и культурный центр страны. Нахо­дясь на путях движения, соединявших северные районы Англии с ее центральными районами, и будучи средоточием торговли и ремеслен­ного производства, Лондон стал притягивать население из различных районов страны. Лондонский диалект XIV в. вобрал в себя черты различных диалектов. Однако основной его диалект­ной базой к этому времени является восточно-центральный диалект. Если в XIII в. в лондонском диалекте преобладали юго-западные черты, в XIV в. совершенно явной оказывается его восточно-центральная ориентация. Вместе с тем, он включает и значительную долю юго-западных явлений, а также и других диалектов. Меньше всего на лондонский диалект повлиял западно-центральный.

Лондон этого времени был крупным торговым центром, городом мощных цеховых организаций; туда стекались из разных мест люди самых разнообразных профессий; там искали убежища беглые вил­ланы (крепостные крестьяне). Жители разных провинций, говорившие на различных диалектах, в общении с носителями других диалектов утрачивали диалектные черты. Диалекты выносились за пределы своей территории и перемалывались в тесном соседстве с другими. Эта концентрация диалектов, знаменующая ранний этап образования национального языка, привела к сосуществованию в лондонском диалекте различных диалектных форм, как произносительных, так и грамматических.

Лондонский диалект начала XIV в. представлен стихотворениями Адама Дэви; вторая половина—произведениями Джеффри Чосера, Джона Гауэра и Джона Уиклифа.

Чосер—крупнейший английский поэт дошекспировского времени (1340—1400)—был уроженцем Лондона. Его произведения «Canter-bury Tales, «А Legend of Good Women и др. переписывались во многих экземплярах и расходились по всей стране. По-видимому, это способствовало в известной степени распространению письменной формы лондонского диалекта, хотя весьма часто роль Чосера в про­цессе сложения национального языка переоценивается зарубежными историками языка. Не менее важную, а может быть и большую роль сыграл Джон Уиклиф (1320—1384), автор перевода библии на английский язык. Уиклиф был противником папства; он боролся против царившей среди клерикалов распущенности и стяжательства. Его перевод библии разошелся по всем концам Англии среди разнообразных общественных слоев—ремесленников, купцов, мелкого духовенства и, вероятно, меньше всего среди аристократии. Впоследствии пере­веденная библия была запрещена, а последователи Уиклифа (лол­ларды) подверглись преследованиям. Но при жизни Уиклифа его перевод успел обойти всю Англию.

Итак, лондонский диалект вбирал в себя разные формы, и они сосуществовали, так как еще не было понятия языковой нормы,— была традиция, которая не могла снять многовариантность.

Начиная с периода возвышения лондонского диалекта остальные территориальные диалекты постепенно перешли на положение бес­письменных диалектов. В самом деле, начиная с XV в. диалек­тальные памятники встречаются редко. В XV в. на восточно-цен­тральном диалекте (но не лондонском) написаны письма семьи Сели (Cely), а также легенды о святых («Legends of Saints) Бокенама (Bokenam). Несколько чаще тексты, написанные на литературном лондонском диалекте, показывают влияние местных диалектов. Таковы, например, письма мэра Эксетера (в Девоншире) Джона Шиллингфорда (John Shillingford), где прослеживаются отдельные черты юго-западного диалекта.

XV век был периодом крупных изменений в государственном устройстве Англии. После войны Алой и Белой Розы (1455—1485) установилась абсолютная монархия династии Тюдоров. Абсолютизм способствовал централизации как государственных учреждений, так и других областей, в том числе более резкому отделению государ­ственного национального языка от диалектов, перешедших на поло­жение устных говоров.

Как было указано выше, собственно понятия нормы еще не было. Однако весьма показательно то, что в предисловии к одной из своих книг Кэкстон говорит, что, не будучи уверен в правильности своего языка, он просил сестру короля, принцессу Маргариту, про­читать его рукопись; Маргарита сделала ему ряд замечаний по поводу языка. К сожалению, Кэкстон не сообщает, что именно прин­цесса нашла неправильным.

В отношении орфографии Кэкстон придерживался традиции, выработанной писцами. Эта орфографическая традиция была уже устарелой; расхождения между написанием и произношением к этому времени уже существовали. Применяя эту устаревшую орфографию в печатных изданиях, Кэкстон тем самым закрепил ее.

Коренное население продолжало говорить на англ.яз. Основные древнеангл. диалекты продолжали функционировать и в с.а. период, их территориальные границы в общих чертах сохранились. Но вследствие того, что перестали существовать королевства, по которым они назывались, диалекты с.а. периода называются по признаку их географического положения. Прежний нортумбрийский диалект стал называться северным, мерсийский – центральным, уэссекский – южным или юго-западным. Только кентский диалект сохранил своё название, так как графство Кент продолжало существовать на месте прежнего королевства, но этот диалект иногда называют юго-восточным. Очень важным моментом является разделение центрального диалекта на восточно-центральный и западно-центральный. Восточно-центральный впоследствии сделался ведущим диалектом, т.к. на его основе в XIV веке возвысился Лондонский диалект. Но в течение с.а. периода все англ. диалекты занимали равное положение.

Лондонский диалект, как диалект самого крупного экономического и политического центра Англии, оказывал влияние на язык остальных частей страны. Из Лондона как столицы шли законы, инструкции, постановления во все концы страны на Лондонском диалекте.

Лондонский диалект получил в XIV веке широкое распространение благодаря переводу Библии на англ.яз. Джона Уиклифа. Лондонский диалект получает своё литературное оформление в произведениях крупнейшего писателя раннего английского Возрождения Джефри Чосера (1340? – 1400) и других поэтов и писателей того времени, хотя в произведениях многих писателей того времени чувствуется диалектальный налёт.

ФОНЕТИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ, ПРОИСШЕДШИЕ В СРЕДНЕАНГЛИЙСКИЙ ПЕРИОД

Изменения системы гласных

I. Редукция безударных гласных – образование нейтральных гласных в неударных слогах. Уже в д.а. период наблюдаются случаи ослабления безударных гласных в конечных слогах.

В XII – XIII веках этот процесс усиливается. Все гласные [a], [o], [e], [u] превращаются в неударном слоге в [ə]. Это отражается и в написании этих слогов, где начиная с XII в., как правило, пишется буква e: д.а. nama >c.a. name ‘name’, д.а. sunu > c.a. sone, sune ‘son’ и др.

В результате ослабления гласных в неударных слогах претерпели изменения различные морфологические элементы (аффиксы, флексии), характерные для языка д.а. периода. Следствием этого явилась омонимия морфологических форм. Примеры:

(1) окончание –asсуществительных множ. числа с основами на-a-изменилось в среднеанглийском на–esи совпало с окончаниями родительного падежа:

д.а. stānas > c.a. stones ‘stones’

д.а. daʒas > c.a. daies, dayes ‘days’

(2) окончание –uед. числа существительных женского рода с основами на -ō- и существительных с основами на -u- изменилось в -е:

д.а. caru >c.a. care ‘care’основа на -ō-

д.а. sunu >c.a. sune, sone ‘son’– основа на –u-

(3) окончание –anразличных падежей существительных с основами на –n- изменилось в –еn:

д.а. naman > c.a. namen ‘names’

д.а. ēāʒan > c.a. eagen, eyen ‘eyes’

(4) окончание инфинитива –anи окончание множ. числа глаголов прошедшего времени –onизменилось в –en:

д.а. helpan > c.a. helpen ‘help’

д.а. hulpon > c.a. hulpen ‘helped’

(5) окончание -aþ множ. числа глаголов настоящего времени изменилось в -eþ, > -eth:

д.а. bindaþ > c.a. bindeth ‘bind’

д.а. helpaþ > c.a. helpeth ‘help’

Процесс образования нейтральных гласных в неударных слогах, образование омонимичных морфологических форм привел к существенным изменениям в морфологической системе английского языка среднего периода, к полному выравниванию падежных форм и ряда личных окончаний глагола.

Этот процесс ослабления гласных в слабоударных слогах имел два следствия:

(1) изменение ритма языка,

(2) отпадение слабоударных окончаний.

Наряду с образованием нейтральных гласных в неударных слогах все конечные –mуже к XII веку изменились в -n, как, н-р, в дательном падеже множ.числа имён сущ-х:

д.а. stānum > c.a. stonen

Начиная с XIII в. конечное -n начинает отпадать, что имело важное значение для развития английской морфологии.

II. Удлинение кратких гласных в открытых слогах

Процесс образования нейтральных гласных в неударных слогах привёл к изменению ритма языка. Это объясняется тем обстоятельством, что произнесение нейтрального звука требует меньше времени, чем произнесение гласного полного образования. Это обстоятельство вызвало соответственное количественное удлинение предшествующего, т.е. корневого, краткого гласного в открытых слогах. Это явление началось в северных диалектах, а в течение XIII в. распространилось по всей территории страны. Удлинению кратких гласных в открытых слогах подверглись д.а. краткие гласные а, е, о. Примеры:

[a] > [a:]: д.а. macian [΄makian] > c.a. maken [΄ma:kən] ‘make’

[e] > [ε:] д.а. sprecan [΄sprekan] > c.a. speken [΄spε:kən] ‘speak’

[o] > [o:] д.а. nosu [΄nozu]> c.a. nose [΄no:zə] ‘nose’

III. Cокращение долгих гласных в закрытом слоге перед группой согласных

Другим следствием изменения ритма языка в XIII в. было сокращение долгих гласных в закрытом слоге перед двумя согласными, что вызвано стремлением сократить слишком большую и длительную группу звуков. Это изменение привело к чередованию долгих и кратких гласных в некоторых грамматических формах, например:

инфинитив д.а. slpan > c.a. slepen [΄slε:pən] ‘to sleep’ – с долгим гласным; прошедшее время д.а. slpte> c.a. slepte [΄sleptə] ‘slept’ – с кратким гласным;

инфинитив д.а. сēpan > c.a. kepen [΄kε:pən] ‘to keep’ – с долгим гласным; прошедшее время д.а. cēpte>c.a. kepte [΄keptə] ‘kept’ – с кратким гласным.

Из этих примеров видно, что в результате сокращения долгого гласного возникает новое чередование гласных в пределах грамматического ряда, что отразилось в современных формах: to sleep – slept, to keep – kept, to weep – wept, to creep – crept.

В нижеследующих примерах наблюдается чередование гласных в пределах словообразовательного ряда:

д.а. hūs > c.a. hous(e) ‘совр. house’ (c долгим [ū]), д.а. hūsbonda > c.а. husbonde (c кратким [u]); ‘совр. husband’

д.а. wīs > c.a. wis(e) (долгий гласный), но c.а. wisdom (с кратким [i]) ‘совр. wisdom’‘совр. wise’.

Сокращение долгого гласного происходит также в третьем от конца слоге перед одним согласным, н-р:

д.а. lāferce > c.a. loverke, laverke ‘совр. lark’

д.а. hāliʒdæʒ >с.а. holidai ‘совр. holiday’

Примечание: сокращение долгих гласных не происходило перед группами согласных [ld], [nd], [mb], в которых долгий звук сохранился до XVв., т.е. до его перехода в дифтонг, например, д.а. cīld >c.a. child [t∫i:ld] ‘child’, c.a. binden, climben, а также перед [st]: д.а. lsta>c.a. lest, least [lε:st].

Рассмотренные выше два процесса – удлинение кратких гласных в открытых слогах и сокращение долгих гласных перед двумя согласными – представляют собой результат одной и той же тенденции к выравниванию ритма речи путём удлинения кратких и сокращения долгих слогов.

IV. Cужение гласных

В течение XII в. произошло сужение гласных нижнего подъёма долгих [a:]и[æ:].

Д.а. [a:] перешло в с.а. в открытый [], которое графически стало обозначаться оили оо, а позднее также оа, н-р:

д.а. bān > c.a. bon(e), boan ‘совр. bone’

д.а. ʒān > c.a. goon ‘совр. to go’

д.a. wrāt > c.a.wrot(e) ‘совр. wrote’

Если перед [a:] находилось сочетание согласный + [w], для образования которого характерно участие губ, то под его влиянием открытый [] в течение XIII – XIV вв. суживается в закрытый:

д.а. twā > с.а. two [two:]

д.а. hwā >с.а. who [hwo:]

Д.а. [æ:]> [ε:],который графически изображается как е или ее, позднее еа, н-р:

д.а. s > с.а. se, sea [sε:] ‘совр. sea’

д.а. ltan >с.а. leten, leeten [´lε:ten] ‘совр. to let’

V. Индивидуальные изменения гласных монофтонгов

1. Д.а. краткое [a] в основном оставалось без изменений. Однако носовой вариант этой фонемы [ǻ] перед n или m (д.а. mǻn или man, mon) изменялся по-разному в различных диалектах.

В западноцентральном сохранился вариант с o: mon, con (совр. man, can). Эти варианты встречаются в произведениях Дж.Чосера. Некоторые слова long, song и т.п. из западноцентрального диалекта сохранились и представлены в современном англ. яз. В других диалектах (северном, восточно-центральном, южном) сохранился вариант с a: man, can.

2. Д.а. [æ] перешел в краткий [a] в XIII веке:

д.а. æfter >с.а. after [after] ‘совр. after’

д.а. þæt >с.а. that [өat] ‘совр. that’

3. Д.а. краткое [ü]получило различное развитие в зависимости от диалекта:

1) [i] в северном и восточно-центральном,

графически изображалась как i

2) [e] в кентском, графически изображалась как e

3) [u] в западноцентральном, юго-восточном, графически изображалась как u

Например, д.а. fyrst > с.а. first, ferst, furst (coвр. first)

д.а. hyll >с.а. hill, hell, hull (coвр. hill).

Произношение современного английского глагола to bury [΄beri] восходит к кентскому диалекту, а написание – к западноцентральному и юго-восточному: д.а. byrian> с.а. birien, berien, burien.

Произношение современного английского прилагательного busy [΄bizi] восходит к северному и восточно-центральному диалектам, написание – к западноцентральному и юго-восточному: д.а. bysiʒ> с.а. bisi, besi, busi.

Аналогично развивалось д.а. долгое [ü:]:

д.а. fr ‘совр.fire’ >c.a. fir [fi:r], fer [fε:r], fur, fuir [f ü:r].

VI. Монофтонгизация древнеанглийских дифтонгов

Все древнеанглийские дифтонги монофтонгизировались:

д.а. [ea]> c.a. [a]:д.а. eald > c.a. ald ‘совр. old’, д.а. healf > c.a. half ‘совр. half’

д.а. [ea:]> c.a. [ε:] (долгое открытое): д.а. lēāf > c.a. leef, leaf ‘совр. leaf’, д.а. bēām > c.a. beem, beam ‘совр. beam’

д.а. [eo]> c.a. [e]:д.а. heorte > c.a. herte ‘совр. heart’, д.а. steorra > c.a. sterre ‘совр. star’

д.а. [eo:]> c.a. [e:] (долгое закрытое, часто изображается графически как ее): д.а. dēōp>c.a. deep ‘совр. deep’

д.а. [ie]> c.a. [i] или [ь]: (в юго-западных диалектах): д.а. ʒieldan>с.а. yielden, yьlden ‘совр. ‘yield’

д.а. [io]> [eo] >c.a. [e]: д.а. siolfor>с.а. seolfor>selver ‘совр. silver’.

VII. Возникновение новых дифтонгов

Новые дифтонги в с.а. период развиваются в течение XII – XIII вв. под влиянием следующих причин:

1. Вокализации согласных после гласных: заднеязычный [γ] переходит в неслоговой [u], cреднеязычный [j] переходит в неслоговой [i], двугубный [w] переходит в неслоговой [u]. Дифтонги развивались и перед звуком [h].

2. Заимствований из французского языка.

Таким образом в с.а. период возникли следующие дифтонги:

[ai]– возник в результате вокализации cреднеязычного [j] после [æ]:

д.а. dæʒ > c.a. dæi, dai, day ‘совр. day’

д.а. sæʒde > c.a. saide ‘совр. said’

[ei] – возник в результате вокализации cреднеязычного [j] после [e]:

д.а. weʒ>c.a. wei, wey ‘совр. way’

д.а. seʒle>c.a. seil ‘совр. sail’

[au] – возник:

а) в результате вокализации cреднеязычного [γ] > [u] после [a]:

д.а. draʒan > c.a. drawen ‘совр. to draw’

д.а. laʒu > c.a. lawe ‘совр. law’

б) в результате заимствований слов с [au] из французского языка: cause [΄kauzə] ‘совр. cause’, fraud [fraud] ‘совр. fraud’

в) в результате возникновения звука [u] между а и последующими m, n в словах французского происхождения, н-р:

фр. chambre > c.a. chaumbre ‘совр. chamber’

фр. changer > c.a. chaungen ‘совр. change’

[ou] – возник:

а) в результате вокализации заднеязычного [γ] > [u] после [a:] > [o:] и после o:

д.а. āʒan>c.a. owen ‘совр. own’

д.а. boʒa > c.a. bowe ‘совр. bow’

б) в результате вокализации [w] > [u] после [a:] > [o:]:

д.а. cnāwan > c.a. knowen ‘совр. to know’

д.а. snāw > c.a. snow ‘совр. snow’

в) в результате возникновения звука [u] между долгим [o:] и [h] в словах типа:

д.а. bōhte > c.a. boughte ‘совр. bought’

д.а. sōhte > c.a. soughte ‘совр. sought’

[eu] – возник

а) в результате вокализации [w] > [u] после дифтонгов [eo:] н-р:

д.а. cnēōw > c.a. knew ‘совр. knew’

б) в результате заимствований из слов французского происхождения с этим дифтонгом, н-р: nature [na΄tür, na΄tiur, na΄teur].

[oi] – возник в результате заимствований из слов французского происхождения с этим дифтонгом, н-р: joye, noise.

Изменения системы согласных

I. Завершение образования аффрикат и щипящих

Ассибиляция палатализованных смычных – началась в древнеанглийский период.

Палатализованные среднеязычные согласные [k’] и [g’] к началу XI в., а, возможно, и ранее превратились в переднеязычные сибилянты (шипящие). Этот переход называется ассибиляцией: [k’] переходит в глухую аффрикату [t∫]: cīld (child) [t∫i:ld] ‘child’; ic (ich) [it∫] ‘I’; [g’] переходит в звонкую аффрикату [ʤ]: brycʒ [briʤ] ‘bridge’. Палатализованная аффриката [sk’] также ассибилировалась и перешла в шипящую [∫]: scip [∫ip] ‘ship’.

Этот процесс перехода среднеязычных согласных [k’] и [g’] в аффрикаты [t∫] и [ʤ], а [sk’] в шипящую [∫] завершился в среднеанглийский период. Образовавшиеся согласные были усилены в течение XIII – XV веков аналогичными звуками в многочисленных словах, заимствованных из французского языка.

II. Утрата фонемы [x] и её среднеязычного варианта [x’]

В конце XIV в. и в начале XV в. система согласных утратила заднеязычный согласный [x] и её среднеязычный вариант [x’], в результате чего предшествующий краткий гласный [i] удлиняется в долгий [i:], который впоследствии развился в [ai]:

д.а. riht [rix’t] > c.a. right [ri:t]

д.а. niht [nix’t] > c.a. night [ni:t]

д.а. liht [lix’t] > c.a. light [li:t]

В тех случаях, когда согласный [x] стоял в абсолютном конце слова, а перед ним находился огубленный гласный, звук [x] был заменён губно-зубным звуком [f]:

c.a. coughen [΄kouxən] > cough [koux] > [ko:f] ‘совр. to cough’

c.a. laughen [΄lauxən] > laugh >[laux] > [la:f] ‘совр. to laugh’

c.a. rough [roux] > rough [rouf] > [ruf] ‘совр. rough’


Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой.


Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰).


Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций.

Читайте также: