Бунин тень птицы реферат

Обновлено: 05.07.2024

Бунин показывает на страницах путевых поэм историческое развитие разных цивилизаций и делает вывод о том, что в Греции, Риме и в Египте историческая жизнь почти не прерывалась. Одни цивилизации гибли, но на развалинах возникали новые. Иудея же развивались явно противоположно этой схеме. С печалью о судьбе этой страны отзывается автор: «В мире нет страны с более сложным и кровавым прошлым… Читать ещё >

Содержание

511]. Итак, солнце, которое льется из светоносного купола, из опрокинутой чаши, — это символ Христа — самого Бога, который приходит к человеку в вине, изливающемся из жертвенной чаши. Однако в то же время это близко стоит к первобытному языческому восприятию солнца как божества [5, с. 109−110].

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

путем к истокам сущего. В цикле путевых поэм отмечается столь характерное для Бунина сочетание различных плоскостей действительности: природы, культуры и своеобразного, который живет в слове — духовного мира. Об этом свидетельствуют множество цитат из Саади, Корана, Ветхого и Нового Завета, своеобразная игра реминисценции, а многие цитаты иногда звучат как кредо самого автора.

Другой существенный пласт — путевые поэмы отразили религиозно-философские искания Бунина. Его путешествие было путешествием не только во времени и пространстве, но и путешествием по истории религий человечества. Итак, Бунин отправляется к истокам исчезнувших цивилизаций, воскрешает образы Древнего Востока, античной Греции и раннего христианства.

И Бог, явившись людям в разных образах, открыл истину посредством Будды, Христа, Магомета. Бунин противопоставляет стремление к истине, духовное развитие человечества исчезновению былого процветания.

Христианство в путевых поэмах ставится на первое место. Не случайно в самом конце поисков, среди величественных памятников древности, можно найти следы Христа. Представляется верным сделать предположение, что перечень событий, начиная с описания храма Она, храма Солнца и заканчивая упоминания о Марии с младенцем, не случайно. Также не

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

Адамович Г. В. Бунин [Текст] // Одиночество и свобода / Г. В. Адамович .

Спб., 1993. с. 45−61.

Айхенвальд Ю. И. Бунин [Текст] // Силуэты русских писателей / Ю. И. Айхенвальд .- 3-е изд.- М.: Мир, 1917. Вып. 3.

Алимпиева Р. В. — Семантическая значимость слова и структура лексикосемантической группы: На материале прилагательных-цветообозначений русского языка [Текст] / Р. В. Алимпиева . — Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. — 177 с.

Калининград: Изд-во РГУ им. И. Канта, 2007. с. 102−112.

Аристотель Поэтика [Текст]/ Пер, введ. и примеч. Н. И. Новосадского ; Аристотель, Л., 1927.

— 2 нояб. 2007).- Ставрополь, 2007. с. 97−101.

Бабореко А. К. И. А. Бунин . Материалы для биографии (с 1870 по 1917) [Текст] / А. К. Бабореко .

М.: Худ. лит., 1967. 303 с.

Библейский словарь Вихлянцева В. П. [Электронный ресурс]. — Режим доступа:

Бройтман С. Н. Иван Бунин [Электронный ресурс] / С. Н. Бройтман , Д. М. Магомедова .

Бунин И. А. Собрание сочинений. Т. III. Повести и рассказы 1907;1914 [Текст]/ Ред. кол.

Ю. В. Бондарев, О. Н. Михайлов , В. П. Рынкевич ; подгот.

текста и коммент. А. К. Бабореко , ст.-послесл. А.

В. Крутиковой; И. А. Бунин .

М.: Худ. лит., 1987. 671 с.

Веселовский А. Н. Историческая поэтика [Текст] / А. Н. Веселовский .

Виноградов В. В. Стилистика . Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во АН СССР, 1963. с. 206.

А. Бунина (Проблематика, жанр, поэтика) [Текст] / А. В. Громов-Колли // И. А. Бунин и русская литература XX века: По материалам международной научной

конференции, посвященной 125-летию со дня рождения И. А. Бунина .

М.: Наследие, 1995. с. 37- 40.

Жемчужный И. С. Цвет как явление художественного подтекста в прозе И. А.

Бунина [Текст] / И. С. Жемчужный // Культура и текст — 99. Пушкинский сборник / Под ред. Г.

Спб.; Самара; Барнаул, 2000. с. 188−198.

Введение

в литературоведение: Курс лекций [1945 — нач. 1960;х гг.] [Текст] / В. М. Жирмунский .

Захарова В. Т. Импрессионистские тенденции в русской прозе начала века [Текст]: Учеб. пос. / В. Т. Захарова .

Иван Алексеевич Бунин [Электронный ресурс]. — Режим доступа:

Иванов В. В. Поэтика [Текст] / В. В. Иванов // Краткая литературная энциклопедия. Т. 5. с. 936−943.

Карпенко Г. Ю. Творчество И.А. Бунина и религиозное сознание рубежа веков [Текст]: Учебное пособие / Г. Ю. Карпенко .

Карпов И. П. Проза Ивана Бунина [Текст]: Учеб. пос. / И. П. КарповМ., 1999.

Келдыш В. А. Русский реализм начала XX в. [Текст] / В. А. Келдыш . М., 1975.

Керлотт Х. Э. Словарь символов [Текст] / Х. Э. Керлотт .

Килганова // Творчество И. А. Бунина и русская литература XIX—XX вв. - Белгород, 1998. с. 149−153.

Кожемякина Л. И. Развитие традиций русской лирической прозы в творчестве Бунина [Текст] / Л. И. Кожемякина // Проблема традиции и новаторства в литературе и фольклоре.- 1990. с. 7−14.

Конюшенко Е. Рай и Вавилон И. Бунина [Текст] / Е. Конюшенко // Лит. Кузбасс.

Кемерово, 1991. № 2. с. 77−83.

Котельников В. А. Ветхозаветность у Бунина [Текст] / В. А. Котельников // Христианство и русская литература.

Спб, 1996. Сб. 2. с. 343−350.

Кранихфельд В. Литературные отклики. И. А. Бунин [Текст] / В. Кранихфельд // Современный мир.- Спб, 1912. № 11. с. 350−351.

Крапивин В. Между Синаем и Цейлоном: Восток в прозе Ивана Бунина [Текст] / В. Крапивин // Литературная учеба ["https://referat.bookap.info", 13].

М., 2000. № 516. с. 145−198.

Краснянский В. В. Словарь эпитетов И. А. Бунина [Текст] / В. В. Краснянский // И. А. Бунин и русская литература конца XX века.

М., 1995. с. 144−150.

Кучеровский Н. М. Эстетическая сущность философских исканий И. А. Бунина (1906;1911) [Текст] / Н. М. Кучеровский // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. — 1969. № 6.

Спб.: ЛГУ им. А. С. Пушкина , 2007. с. 70 — 76.

Н. Новгород, 2008. Вып. 5. с. 248−252.

Н. Новгород, 2002. с. 398−403.

Н. Новгород, 2004. 186 с.

Н. Новгород, 2004;2002. с. 196−202.

Белгород, 2000. Вып. 2. с. 189−192.

Литературное наследство. Иван Бунин. Т. 84. Кн. 1. М., 1973.

Лобанова Т. К. Ориентальная проза И. Бунина и духовно-эстетическое наследие народов Востока [Текст] / Т. К. Лобанова .- 1988.

Мальцев Ю. Иван Бунин: 1870−1953 [Текст] / Ю. Мальцев.

Мелетинский Е. М. Поэтика мифа [Текст] / Е. М. Мелетинский .- 3-е репринт. изд.- М., 2000.

Михайлов О. Н. Иван Алексеевич Бунин: Очерк творчества [Текст] / О. Н. Михайлов .

М.: Наука, 1967. 173 с.

Михайлов О. Н. И. А. Бунин Жизнь и творчество [Текст] / О. Н. Михайлов .

Михайлов О. Н. Строгий талант. Иван Бунин. Жизнь. Судьба. Творчество [Текст] / О. Н. Михайлов .

М.: Современник, 1976. 279 с.

Молчанова Н. А. Путевые книги И. А. Бунина и К.

Бунин в диалоге эпох.

Воронеж, 2002. с. 55−61.

Муромцева — Бунина В. Н. Жизнь Бунина. Беседы с памятью [Текст] / В. Н. Муромцева-Бунина.

М.: Сов. писатель, 1989.

Нефедов В. В. Чудесный призрак. Бунин художник [Текст] / В. В. нефедов.

Полонский В. Бунин Иван Алексеевич. Жизнь и творчество [Электронный ресурс] / В. Полонский.

Полякова М. А. Лирическая проза И. А. Бунина и Б. К. Зайцева [Текст] / М. А. Полякова // Иван Бунин и литературный процесс начала XX в.- Л., 1985.

Потебня А. А. Эстетика и поэтика [Текст] / А. А. Потебня .

Прокофьев Н. И. Хожение : путешествие и литературный жанр [Электронный ресурс] / Н. И. Прокофьев

zBiWXVoeEFmNUxqVkNHRUFnM2hfOU85OF9kVzU2MDVXSTUyc3FnMlc5RjZoWmow&b64e=2&sign=144 318 3900b6be6e1348f348077cf7a6&keyno=0. Текст воспроизведен по изданию: Книга хожений.

Петрозаводск, 2001. Вып. 3. с. 459−464.

Рыбакова Н. Художественная философия пространства И. А. Бунина [Текст] / Н. Рыбакова // Литература XI—XXI вв. национально;

художественное мышление и картина мира. Материалы международной научной конференции 20−21 сентября 2006 г. Ч. 1. Национальное сознание в литературе и культурно-языковом развитии.

Ульяновск, 2006. с. 11−116.

Саади Т. [Текст] // Ирано — таджикская поэзия.

Семенова О. Н. О значимости цветовой палитры в поэтике Бунина [Текст] / О. Н. Семенова // Цвет и свет в художественном произведении.- 1990. с. 46−55.

Сидорец В. С. Сложные цветообозначающие прилагательные в прозе И. А. Бунина [Текст] / В. С. Сидорец // Структурно-семантический и стилистический анализ единиц речи.- 1988. с. 195−200.

Тематический словарь NIV от IBS [Электронный ресурс]. — Режим доступа:

Устами Буниных (Дневники Ивана Алексеевича и Веры Николаевны и другие архивные материалы) [Текст] / Под ред. М. Грин: В 3 т.- Франкфурт-на-Майне, 1977;1982.

Введение

в литературоведение [Текст]: Учеб. пос. / Е. Фарино.

Цыбденова А. А. Библейские цитаты и реминисценции в прозе И. А.

изучения и преподавания литературы. Межвузовский сборник научно-методических трудов.

Вып. 5. Иркутск, 2003. с. 66−73.

Энциклопедия архимандрита Никифора [Электронный ресурс]. — Режим доступа:

Ясенский С. Ю. Бунин И. А. [ Текст] / С. Ю.

Ясенский // Русские писатели. XX век: Библиографический словарь: В 2-х т.- М., 1998. Ч. 1.

Ваал — известное языческое божество поклонения для многих народов востока. Именем Ваала олицетворялись различные высшие силы, но никак не Единый Бог, Творец и Вседержитель, так как в каждом отдельном случае этот бог был посвящен какой-либо природной силе — солнцу, огню и т. д. [10].

Моисей — вождь и законодатель израильского народа, автор первых пяти книг Священного писания, пророк. Родился в Египте, был спасен из воды и взят на воспитание дочерью фараона в царский дворец. Был обучен египетской премудрости (Египет в 15 в. до Рождества Христова уже имел письменность, позже стал просветителем Греции и др. стран Европы).

Египет славился многобожием — главные боги Амон (Озирис) и Изида, обожествлялись природные силы (Нил, солнце). Но Моисей был призван Богом вывести еврейский народ из плена. Из Египта он вывел более двух миллионов человек. Моисей возвестил приход Самого Мессии [10].

Христос-Мессия (греческое слово — помазанник, то же что и европейское Мессия). Поэтому Иудеи и Евреи называют Господа Мессиею, а христиане — Христом. Господь Иисус Христос пришел в мир для того, чтобы принести Себя в жертву за грехи рода человеческого. Он утешает, поддерживает всех истинно верующих в него, какой бы нации и страны они не были. Подробности смерти Христа описаны ветхозаветными пророками. Над ним насмехались, когда он умирал на кресте. Господу Иисусу Христу приписываются существенные свойства Божия, как например вечность (Ин 1:1, 8:58 и др.), всеведение (Мф 9:4, Ин 16:30), всемогущество (Фил 3:21, Кол. 2:9−10), вездесущие (Мф 18:20, 28:20) и неизменяемость (Евр 13:8).

Ему приписываются Божественные действия и преимущества. Он есть творец и создатель всего (Ис 44:24, Ин 1:1−8), Промыслитель мира (Евр 1:3), прощающий грехи (Дан 9:9 срав. с Псалмом 39), воскрешение и суд всего мира (Мф 25:31,33, Ин 5:22−29).

Галилейское море — озеро, которое находится в стране Галилейской, в Палестине. Название произошло от города Геннисар. На северном конце в него входит Иордан. Это озеру по преимуществу Евангельское. На его берегах высился Капернаум, посещаемый Господом. Из рыбарей этого озера избрал он учеников Себе и призвал к апостольскому служению [69].

Геннисарет — область на западной стороне Гениссаретского озера, этим же названием обозначается укрепленный город Геннисар [69].

Шеол (преисподняя, гроб, могила, ад) — место, куда все идут после смерти [63].

Содом и Гоморра — богатые города в окрестности Иорданской с крайне развращенными жителями. Символы крайней нечестивости, грешного Иерусалима, кары Божией, вечного наказания.

Елеонская гора — гора на восток от Иерусалима, которая отделена от него Кедронской долиной. На западном склоне этой горы находилась Гефсимания, а на восточном — Виффагия и Вифания. На южной вершине Соломон устраивал свои капища. С этой горы Господь вознесся на небо и Он так же придет опять [10].

Авраам — праотец еврейского народа и всех верующих в истинного Бога. По призыву Бога в 75 лет переселился в Ханаан с женой Сарой. Бог благословил его на многочисленных потомков. В 86 лет у него родился Измаил. Затем родился Исаак. Авраам умер в возрасте 175 лет [10].

Исаак — сын Авраама и Сарры, сын обетования Божия. Когда Исааку было 20 лет, Аврааму было повелено принести его в жертву Богу для испытания веры Авраама. Умер Исаак в возрасте 180 лет [10].

Лазарь — брат Марфы и Марии, живший при подошве горы Елеонской. Господб воскресил его из мертвых на четвертый день после его смерти. Это — одно из величайших чудес, совершенных Господом [69].

Сион — холм или крепость. Сюда удалился Давид из Хеврона. Сион — самый южный из холмов Иерусалима. На Сионе воздвигнут дворец Соломонов и впоследствии дворец Ирода, разрушенный римлянами [69].

Давид — великий царь Израильский, история которого изложена в трех книгах царств. Ни до Давида, ни после него, не было такого благословенного царства в Израиле, отсюда грядущее царство Мессии называется его именем [10].

Соломон — сын Давида, мудрейший царь Израильский. В его дворце было специальное помещение и трон, с которого он судил народ, ибо и на это Господь дал ему мудрости. При Соломоне Израильское царство процветало как в никакое другое время. Заведя огромный гарем, взяв 700 жен, Соломон нарушил закон, и стал постепенно отходит от Господа. И его царство Господь отторг от него, хотя случилось это после его смерти [10].

Назарет — небольшой городок, который расположен на склоне живописного холма на запад от горы Фавор. В этом городе был дом Иосифа из колена Иудина, мужа Марии, матери Иисуса. Здесь Господь провел 30 лет Своей земной жизни до выхода на служение [10].

Наум (сострадательный) — один из малых пророков, живший, как полагают, в начале 7 в. до РХ во время правления царя иудейского Иосии [10].

Несколько слов о структуре нашей работы. Она состоит из введения, оглавления и двух частей. В первой из которых дается обзор 6 исследовательских работ, которые освещают некоторые проблемы рассматриваемого нами сочинения Бунина. Во второй же части мы излагаем перечень литературных источников данного цикла очерков, подсчитанное нами количество маркированных цитат излагаем методику анализа цитат, встречающихся в этом произведении и, наконец, производим непосредственный их анализ сообразно изложенной методике. Исследовательская часть будет завершена заключением с выводами о результатах проделанной работы. Наконец, в конце нашей работы дается список использованной литературы.

Надо сказать, что сходных работ по литературным источникам данного произведения Бунина нами не обнаружено, поэтому в реферативной части нашего исследования мы обратимся к работам ученых – литературоведов, которые посвященные другим аспектам изучения этого художественного произведения, так же мы рассмотрим работы, где говорится об отражении в творчестве Бунина темы Востока. В конце первой курсового проекта мы обратимся к теоретической работе Е. А. Козицкой, посвященной классификации и функциям цитаты в структуре поэтического текста. Она рассмотрена нами в целях создания теоретической основы анализа цитат, который нами будет произведен во второй, исследовательской части работы.

Построению же композиции произведений Бунина о Востоке образы и сюжеты Корана, Библии, Талмуда, буддийских легенд используются в качестве основания для развития мыслей, которые нашли отражение в его восточных произведениях.

Итак, Н.Н. Кознова отмечает, что внимание писателя скорее привлекла не материальная культура древних народов, а их духовная жизнь и проявления этой жизни. Бунин был глубоко религиозным человеком и свято чтил места, где, по описанию Библии, провел свою ,во многом трагическую, жизнь Иисус Христос.

Итак, как отмечает автор данной статьи, проблеме «существования тополексем в структуре художественного текста внимания почти не уделено. Существование тополесксем в данном тексте писателя зиждется на различных ассоциациях в связи с разными географическими объектами.

Далее же автором приводится целый перечень разных видов тополексем, которые встречаются в цикле очерков писателя.

Старые и новые названия разных стран и городов Европы и Азии являют собой довольно небольшую группу (Турция, Греция, Афины и пр.) немалою группу представляют собой астионимы, т е обозначения городов и исторических областей (София, Стамбул, Галата, Гелиополь, Пятиградие)

Обращает на себя внимание большое количество имен собственных, которые обозначают конкретные городские объекты (Двор Янычар, Старый музей, Колонна Помпея).

Автор также выделяет ряд гидронимов(Средиземное море, Тивериадское море). В данной работе говорится о, том, что писатель нередко сам поясняет происхождение некоторых тополексем (Кесария, Пустыня дьявола).

Как нами уже отмечено, это исследование представляет собой труд лингвистический. Однако, оно имеет непосредственное отношение к нашим изысканиям по двум причинам:

Автор дает в своей публикации большой перечень имен собственных, которые мы понимаем как цитаты – имена, отсылающие читателя к тем или иным историческим местам, с которыми могут быть связаны соответствующие исторические события, нашедшие отражение в тех или иных памятниках древней литературы.

Автор дает комментарии к некоторым именам собственным, в частности, к примеру к двум, которые не сопровождены необходимыми пояснениями в комментариях к использованному нами изданию этого произведения писателя.

Общее понятие цитаты, ее характеристики, критерии и источники.

Цитата понимается автором пособия как «любая отсылка к иному, не- авторскому тексту, несущая художественную информацию.

Критерии могущие характеризовать цитату:

б) Эксплицитность имплицитность в тексте.

в) Точность неточность.

г)Сознательное или бессознательное использование той или иной цитаты автором в тексте.

Эксплицированные цитаты делятся на:

1) Цитаты, сопровожденные маркером (сигналом цитирования).

2) Цитаты – имена или перифрастические наименования.

3)Эпиграфы, иногда посвящения.

Имплицированные цитаты – т е намеренно скрытые автором с целью затруднить их опознавание.

Лексические цитаты есть один из главных видов цитат.

Источниками их могут быть:

а) То или иное конкретное произведение.

б)Творчество какого – либо автора, понимаемое, как идейно – эстетическая целостность.

в)Некоторые типы культур, осмысленные как тексты(фольклор, священные книги, околорелигиозные источники.

г)Иноязычная культура как единый текст в разных вариантах.

В этом случае непростым видом текста источника является миф, интерпретация мифологем представляет собой для исследователя весьма непростую задачу.

е)Другая культура как духовно близкое начало. В это случае художник обращается к культуре не столько как к системе, сколько к ее подсистеме – своему представлению о ней.

д)Источником цитат могут служить так же и невербальные тексты.

Имя цитируемого автора может быть заменено узнаваемой лексической цитатой

Кроме лексических цитат, существуют

- полигенетические цитаты, которые восходят к нескольким источникам.

-стилевые цитаты, т е нормативные для данного стиля художественные единицы, готовые формулы какой – либо эстетической системы.

-фольклорная цитация ориентирована не на фольклор, а на определенную концепцию фольклора.

При цитировании возникает так называемый метатекст из цитат, характеризующийся несамостоятельностью и эстетической ценностью.

Переходя непосредственно к рассмотрению функционирования цитаты в поэтическом тексте, автор пособия рассматривает место цитаты в структуре поэтического текста.

-заглавие, эпиграф, 1я строка, конец.

Позиция заглавия, как утверждает автор которой присуща графическая и смысловая выделенность, способствует узнаванию, расшифровке цитаты читателем и реализации реминисцентного содержания.

Литературными источниками цикла[7] , к которым посредством цитат Бунин отсылает читателя, являются:

Если Вам нужна помощь с академической работой (курсовая, контрольная, диплом, реферат и т.д.), обратитесь к нашим специалистам. Более 90000 специалистов готовы Вам помочь.

Читайте также: