Неофициальная история конфуцианства кратко

Обновлено: 30.06.2024

Спрятать опции

Установить закладку

+ Настройки

Размер шрифта:
14 | 16 | 18 | 20 | 22 | 24

Ширина текста:
50% | 60% | 70% | 80% | 90% | 100%

Цвет текста:
Установить
Цвет фона:
Установить

Сбросить настройки

НЕОФИЦИАЛЬНАЯ ИСТОРИЯ КОНФУЦИАНЦЕВ
РОМАН

В ГЛАВЕ ПЕРВОЙ
излагается основная мысль книги и ее содержание на примере жизни одного прославленного человека, который скрыл свое имя и стал отшельником

В ГЛАВЕ ВТОРОЙ
рассказывается о том, как цзюйжэнь Ван в сельской школе встретился с однокашником, а учитель Чжоу на закате своих дней получил ученую степень

В ГЛАВЕ ТРЕТЬЕЙ
рассказывается о том, как инспектор Чжоу нашел талант среди экзаменующихся, а мясник Ху напустил на себя грозный вид, когда пришло счастливое известие

В ГЛАВЕ ЧЕТВЕРТОЙ
рассказывается о том, как приглашенный на похороны монах был вызван в суд, а вымогатель шэньши [51] попал в беду

В ГЛАВЕ ПЯТОЙ
рассказывается о том, как братья предложили сделать наложницу женой, а студент Янь умер от тяжелой болезни

В ГЛАВЕ ШЕСТОЙ
рассказывается о том, как заболевший шэньши ругался с лодочником, а вдова жаловалась на притеснения деверя

В ГЛАВЕ СЕДЬМОЙ
рассказывается о том, как инспектор Фань, проведя ревизию в школе, отблагодарил учителя, а чиновник Ван, находясь на службе, проявил доброту по отношению к другу

В ГЛАВЕ ВОСЬМОЙ
рассказывается о том, как Ван нашел верного друга в беде, а братья Лоу встретились со знакомым в родных местах

В ГЛАВЕ ДЕВЯТОЙ
рассказывается о том, как братья Лоу внесли деньги за друга, а люди шоубэя [93] Лю, прикрываясь чужим именем, избивали лодочников

В ГЛАВЕ ДЕСЯТОЙ
рассказывается о том, как, оценив талант, историограф Лу выбирал себе зятя, а внук Цюя нашел себе жену в богатом доме

В ГЛАВЕ ОДИННАДЦАТОЙ
рассказывается о том, как дочь историографа Лу в вопросах, касающихся экзаменов, поставила в тупик своего мужа, а смотритель школ Ян рекомендовал мудреца в доме советника

В ГЛАВЕ ТРИНАДЦАТОЙ
рассказывается о том, как Цюй Шэнь-фу спрашивал мудреца о сочинениях, а Ма Чунь-шан не пожалел денег во имя дружбы

В ГЛАВЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЙ
рассказывается о том, как Цюй в книжной лавке устроил своему лучшему другу проводы, а сюцай Ма встретился с бессмертным

В ГЛАВЕ ПЯТНАДЦАТОЙ
рассказывается о том, как сюцай Ма провожал останки бессмертного, а ученик Куан, беспокоясь о родителях, выполнял сыновний долг

В ГЛАВЕ ШЕСТНАДЦАТОЙ
рассказывается о том, как в деревне Далючжуан почтительный сын ухаживал за родителями, а мудрый начальник уезда Лэцин проникся любовью к молодому ученому

В ГЛАВЕ СЕМНАДЦАТОЙ
рассказывается о том, как сюцай Куан вновь посетил старые места, а лекарь Чжао получил высокую оценку на поприще поэзии

В ГЛАВЕ ВОСЕМНАДЦАТОЙ
рассказывается о том, как известные мужи пригласили Куан Чао-жэня на вечер поэзии, а Третий Пань посетил друга в книжной лавке

В ГЛАВЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЙ
рассказывается о том, как Куан Чао-жэню посчастливилось найти хорошего друга, а Пань Цзы-е, творивший беззакония, попал в беду

В ГЛАВЕ ДВАДЦАТОЙ
рассказывается о том, как Куан Чао-жэнь высоко вознесся в столице, а Ню Бу-и умер в ухуском храме

В ГЛАВЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЙ
рассказывается о том, как низкий человек, прикрываясь чужим именем, стремился к известности и как старик занемог, скорбя о родственнике

В ГЛАВЕ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЙ
рассказывается о том, как Ню Юй-пу завел себе внука и о том, как гостеприимный Сюэ-чжай принимал гостей

В ГЛАВЕ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕЙ
рассказывается о том, как избили поэта, раскрывшею чужие секреты, и о том, как вдова, скорбящая о своих преклонных годах, разыскивала мужа

В ГЛАВЕ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЙ
рассказывается о том, как на Ню Пу-лана посыпались жалобы и как Бао Вэнь-цин занялся своим прежним ремеслом

В ГЛАВЕ ДВАДЦАТЬ ПЯТОЙ
рассказывается о том, как Бао Вэнь-цин встретил в Нанкине старого знакомого и как в Аньцине сосватали невесту для Ни Тин-си

В ГЛАВЕ ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЙ
рассказывается о том, как правитель области Сян, получив повышение, оплакивал своего друга, а Бао Тин-си, похоронив отца, искал себе жену

В ГЛАВЕ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЙ
рассказывается о том, как у госпожи Ван пошли нелады с супругом, а Бао Тин-си встретил своего брата

В ГЛАВЕ ДВАДЦАТЬ ВОСЬМОЙ
рассказывается о том, как Цзи Вэй-сяо в Янчжоу вступил в дом своей второй жены, а Сяо Цзинь-сюань в Нанкине отбирал сочинения

В ГЛАВЕ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОЙ
рассказывается о том, как Чжугэ в монашеской обители повстречал друзей, а Ду Шэнь-цин в Южноречье взял себе наложницу

В ГЛАВЕ ТРИДЦАТОЙ
рассказывается о том, как любитель красивых юношей навестил друга в обители Божественной Благодати, а поклонники утонченного и изящного устроили празднество на озере Мочоуху

В ГЛАВЕ ТРИДЦАТЬ ПЕРВОЙ
рассказывается о визите к благородному человеку в уезде Тяньчан и о том, как близкие друзья захмелели возле башни Дарственных Книг

В ГЛАВЕ ТРИДЦАТЬ ВТОРОЙ
рассказывается о благородных поступках Ду Шао-цина и о том, как Лоу Хуань-вэнь давал наставления перед смертью

В ГЛАВЕ ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЕЙ
рассказывается о том, как Ду Шао-цин и его жена гуляли на горе и как Чи Хэн-шань рассуждал об обрядах

В ГЛАВЕ ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЙ
рассказывается о том, как две знаменитости совещались между собой о ритуале и музыке, а потом навестили своего друга, и как сын неба устроил торжественную церемонию, на которую пригласил мудрого человека

В ГЛАВЕ ТРИДЦАТЬ ПЯТОЙ
рассказывается о том, как сын неба советовался с мудрым человеком о принципах справедливого управления Поднебесной, а также о том, как Чжуан Шао-гуан отказался от титула и вернулся домой

В ГЛАВЕ ТРИДЦАТЬ ШЕСТОЙ
рассказывается о том, как в уезде Чаншу родился настоящий ученый, и о том, кто из добродетельных людей должен был возглавить церемонию в храме Тай Бо

В ГЛАВЕ ТРИДЦАТЬ СЕДЬМОЙ
рассказывается о том, как в Нанкине совершали обряд жертвоприношения мудрецу древности, и о том, как провожали почтительного сына в Сычуань на поиски его отца

В ГЛАВЕ ТРИДЦАТЬ ВОСЬМОЙ
рассказывается о том, как Го Почтительный встретил тигра в горах, а монах из храма Сладкой Росы столкнулся с врагом на узкой тропе

В ГЛАВЕ ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТОЙ
рассказывается о том, как Сяо Юнь-сянь спасал монаха в горах Ясной Луны, а Пин Чжи торжествовал победу у города Цинфын

В ГЛАВЕ СОРОКОВОЙ
рассказывается о том, как Сяо Юнь-сянь любовался снегом в горах Гуанушань, а Шэнь Цюн-чжи продавала сочинения на мосту Лишэцяо

В ГЛАВЕ СОРОК ПЕРВОЙ
рассказывается о том, как Чжуан Чжо-цзян вспоминал о прежней жизни на реке Циньхуайхэ, а также о том, как Шэнь Цюн-чжи отправили под конвоем в уезд Цзяду

В ГЛАВЕ СОРОК ВТОРОЙ
рассказывается о том, как в веселом доме сыновья знатного вельможи рассуждали об экзаменах и как слуга принес известие о положении на границе

В ГЛАВЕ СОРОК ТРЕТЬЕЙ
рассказывается о том, как на дамбе Диких Козлов генерал дал большое сражение и как среди песен и танцев вождь племени мяо напал на лагерь

В ГЛАВЕ СОРОК ЧЕТВЕРТОЙ
рассказывается о том, как воевода Тан, одержав победу, возвратился на родину, а знаток классических книг Юй, попивая вино, расспрашивал о похоронах

В ГЛАВЕ СОРОК ПЯТОЙ
рассказывается о том, как Юй Ю-чжун ради любви к брату терпел невзгоды, а Юй Ю-да после беседы о геомантии вернулся домой хоронить мать

В ГЛАВЕ СОРОК ШЕСТОЙ
рассказывается о том, как в доме Чжуан Чжо-цзяна благородные мужи устраивали проводы, а в уезде Ухэ чиновники мечтали о власти и выгоде

В ГЛАВЕ СОРОК СЕДЬМОЙ
рассказывается о том, как сюцай Юй восстанавливал храм Юаньу, а торговец солью Фан устроил дебош в храме, воздвигнутом в честь целомудренных и верных вдов

В ГЛАВЕ СОРОК ВОСЬМОЙ
рассказывается о том, как в Хуэйчжоу жена героически пожертвовала своей жизнью в память об умершем муже, а в храме Тай Бо один из немногих благородных мужей скорбел о прошлом

В ГЛАВЕ СОРОК ДЕВЯТОЙ
рассказывается о том, как ханьлинь разглагольствовал о щитах драконов и тигров [264] , а столичный письмоводитель незаконно занял место на пруду Фениксов [265]

В ГЛАВЕ ПЯТИДЕСЯТОЙ
рассказывается о том, как лжечиновника выставили на позор, а благородный человек боролся за репутацию друга

В ГЛАВЕ ПЯТЬДЕСЯТ ПЕРВОЙ
рассказывается о том, как молодая женщина обманывала людей своей любовью, и о том, как выдающийся человек с радостью принял пытки в ямыне

В ГЛАВЕ ПЯТЬДЕСЯТ ВТОРОЙ
рассказывается о том, как юноша из знатной семьи получил увечье в состязаниях по военному искусству, а благородный человек чуть не разрушил дом, требуя возврата денег

В ГЛАВЕ ПЯТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЕЙ
рассказывается о том, как в палатах гогуна в снежную ночь принимали гостя, а в доме Приезжих Гостей треснувший фитиль лампы прервал сон

В ГЛАВЕ ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТОЙ
рассказывается о том, как заболевшей красавице в веселом заведении предсказывали судьбу, и о том, как глупый предсказатель принес стихи в публичный дом

В ГЛАВЕ ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТОЙ,
в связи с беседами о прошлом и думами о грядущем, рассказывается о новых героях, а также о том, как звуки лютни выражали течение воды и высоту гор

Действие романа происходит в минское время (кон. XV — XVI в.), однако на самом деле писатель изображал современную ему эпоху. С т.зр. композиции роман представляет собой цепь многочисл. эпизодов, связанных между собой общей идеей. В романе нет центр. героя, но множество действующих лиц (ок. 200), начиная от высоких сановников, приближенных императора, и кон­чая мелкими служащими гос. учреждений. Почти каждая глава фиксирует внимание на к.-н. одном персонаже или социальной группе персонажей. 55 глав романа могут быть условно разделены на 3 группы по характеру изображенных в них персонажей. В начале (гл. 2—30) выведены представители влиятельной прослойки чиновников, ученого сословия, мелких мошенников, зараженных карьеризмом и стяжательством. Герои гл. 31-37 предпочитают жить скромно, заниматься самосовершенствованием и воспитанием в духе конф. морали. Они не одержимы честолюбивым стремлением занять высокое положение в об-ве. Их не соблазняют даже заманчивые предложения имп. двора. В последней части романа выведены образы героев, подлинных носи­телей конф. добродетели.

В прологе Ван Мянь встречается с тремя чиновниками; их предел мечтаний — слава, богатство, почет и известность. В романе выведены разные типы чи­новников, начиная от крупных вельмож, близких ко двору, и кончая мелкими служащими администр. учреждений (ямынь). Они отличаются друг от друга и обществ. положением, и влиятельностью, но их помыслы и стремления — не конф. добродетели, о к-рых они часто разглагольствуют. Во 2-й главе по­является и проходит через мн. главы романа преуспевающий вельможа Ван Хуй. Его грубость и бесцеремонность говорят о духовной ограниченности этого человека, полагающего, что ученое звание цзюйжэня дает ему не только возможность занять чиновничью должность, но и право бесцеремонно обра­щаться с тем, кто имеет более низкое звание или совсем его не имеет, как бы талантлив он ни был. У Цзин-цзы очень тонко и с большим юмором изобра­жает самомнение и чванство Вана, искренне считающего, что если на Мэй Цзю, к-рый получил низшую степень сюцая, во сне спустилось солнце, то его, Ван Хуя, должно покрыть все небо. Ван Хуй прикрывается конф. моралью как ширмой, чтобы прослыть за добродетельного человека. На каждом шагу он нарушает ее принципы, и это не вызывает у него ни раскаяния, ни угрызений совести.

В галерее отрицательных героев большое место занимают мелкие служащие: писцы, письмоводители, стражники. Они, как и их хозяева, алчны, корысто­любивы, готовы на любое мошенничество ради денег.

В традиц. Китае чиновник почти всегда был носителем ученого звания, а уче­ный муж, представитель ученого сословия, почти всегда занимал к.-л. долж­ность или имел право ее занять. Обладание ученой степенью давало массу привилегий — освобождение от налогов и пошлин, наказаний, повинностей, службы в армии. Обладатели ученых званий часто становились также владель­цами земельных угодий, богатых поместий.

Ван Мянь из пролога является прообразом др. положительных героев романа. Условно их можно свести к трем группам. Первую группу составляют про­свещенные ученые мужи типа д-ра Юя и Чжуан Шао-гуана. Находясь на гос. службе, они не имеют ничего общего с такими чиновниками, как Ван Хуй или Чжоу Цзинь. Это гуманные, образованные люди, к-рые одним своим присут­ствием способствуют искоренению пороков и утверждению справедливости. По мысли писателя, проповеди древних норм жизни вполне достаточно, чтобы очистить об-во от скверны. Неудивительно, что писатель так подробно останавливается на описании пышных церемоний в храме Тай-бо. Ведь имен­но восстановление древних ритуалов является венцом деятельности д-ра Юя и подобных ему героев.

Выпукло и ярко обрисованы герои др. группы — люди типа Цюй Цзин-юя, и особенно Ду Шао-цина. У Цзин-цзы не старается приукрасить его, как он это делает с д-ром Юем. Ду Шао-цин — это немного взбалмошный и беспут­ный, но честный и добрый человек. В отличие от большинства людей своего круга, он совершенно бескорыстен. Альтруизм и безразличие Ду Шао-цина к деньгам опять-таки вытекают из идеи писателя о несовместимости стрем­ления к богатству с духовной чистотой человека.

Идейное содержание романа не исчерпывается критикой чиновничества и ученого сословия. У Цзин-цзы показывал и осуждал мн. отрицательные и уродливые стороны жизни: суеверие и мракобесие, бессмысленность нек-рых обычаев и традиций, рабское положение женщины. Таких проблем, поднятых писателем в романе, очень много, и все они свидетельствуют о том, что У Цзин-цзы не был лишь бесстрастным бытописателем, хладнокровно повествующим о темных сторонах жизни.

Характерной чертой романа является его художеств. язык. Писатель мало говорит от себя, почти не прибегает к авт. ремаркам. Одним из важных средств является диалог персонажей: в их уста он вкладывает и древний книжный язык, и образный язык народа, пословицы и поговорки. За счет речевых характеристик писатель добивается большой жизненности образов, несмотря на нек-рую скупость в описании внешнего облика героев.

Роман У Цзин-цзы пользуется в Китае популярностью и любовью, а мн. его герои и эпизоды стали хрестоматийными. Роман переведен на рус. яз.

Источники:
У Цзин-цзы. Жулинь вайши (Неофициальная история конфуциан­цев). Пекин, 1954; то же / Под ред. Ли Хань-цю. Хэфэй, 1986; он же. Неофициальная история конфуцианцев / Пер. и предисл. Д. Воскре­сенского. М., 1959 (2-е изд.: 1999).


Содержание

Особенности

Роман написан с использованием разговорного языка, при этом более выверенного и высокого по стилистике, чем другие произведения с его использованием.

Книга живописует повседневную жизнь представителей образованного класса в различных ситуациях: многообразие случайных заработков, столкновение с представителями различных социальных слоёв, запутанные семейные связи, коррумпированность чиновников, происшествия на государственных экзаменах. Обозначив время действия романа как эпоху правления Мин, писатель, однако, наглядно живописует современную ему в высшей степени формализованную государственную жизнь эпохи Цин.

Предмет повествования необычен для своего времени: ведущие писатели эпохи (Фэн Мэнлун и другие) беллетризировали общеизвестные исторические события, создавая образы значительных людей, а герои У Цзинцзы подчеркнуто малозначимы и непретенциозны.

В качестве прототипов персонажей романа (всего их около 200) У Цзинцзы ввел в роман многих своих знакомых. Установлено около 30 реальных прототипов героев. [1]

Критика

Влияния на роман

Предполагается, что семья У имела связи со знаменитыми учеными-неоконфуцианцами своего времени Янь Юанем (颜元) и Ли Гуном (李塨), подчеркивавшими в своих работах важность ритуала, и их идеи, по-видимому, легли в основу его книги. [2]

Влияние романа

Роман оказал значительное влияние на китайскую литературу XX века, в первую очередь на творчество Лу Синя.

Библиография

  • У Цзин-цзы. Неофициальная история конфуцианцев. Перевод, комментарии Д. Воскресенского. М., 1959, переиздания 1999, 2008.

Литература

  • Фишман О. Л. Китайский сатирический роман, М., 1966, с. 71–106.
  • Lu Hsun, A brief history of Chinese fiction, Peking, 1959, p. 288–97.
  • Paul S. Ropp, Dissent in Early Modern China : Ju-Lin Wai-Shih and Ch'ing Social Criticism (Ann Arbor: University of Michigan Press, 1981).

Примечания

  • Книги по алфавиту
  • Романы на китайском языке
  • Сатирические романы

Wikimedia Foundation . 2010 .

Полезное

Смотреть что такое "Неофициальная история конфуцианцев" в других словарях:

У Цзинцзы — 吳敬梓 У Цзинцзы, портрет XX века Дата рождения … Википедия

Список синологов — Список синологов, пишущих на русском языке Это служебный список стате … Википедия

Китай — Китайская Народная Республика, КНР (кит. Чжунхуа жэньминь гунхэго). I. Общие сведения К. крупнейшее по численности населения и одно из крупнейших по площади государств в мире; расположен в Центральной и Восточной Азии. На востоке … Большая советская энциклопедия

Культура Китая во второй половине XVII в. — Маньчжурское завоевание, не прервав общего развития китайской культуры, все же сильно задержало рост тех сил, которые уже со второй половины Минской эпохи, во всяком случае с XVI столетия, подтачивали феодальный строй. Культура при Цинской… … Всемирная история. Энциклопедия

Просвещение (эпоха) — Просвещение, идейное течение эпохи перехода от феодализма к капитализму, связанное с борьбой нарождавшейся буржуазии и народных масс против феодализма. В ряде стран Западной Европы (где П. распространилось в 18 в., а частично, например в Англии,… … Большая советская энциклопедия

Просвещение — I Просвещение идейное течение эпохи перехода от феодализма к капитализму, связанное с борьбой нарождавшейся буржуазии и народных масс против феодализма. В ряде стран Западной Европы (где П. распространилось в 18 в., а частично, например в … Большая советская энциклопедия

Китайская литература — Китайская литература литература на китайском языке. В отличие от западноевропейской литературы Нового Времени, художественные тексты в Китае занимали второстепенное место относительно литературы историографической и этико философской… … Википедия

КИТАЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА — КИТАЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, литература китайского народа на китайском языке. Одна из древнейших литератур мира, имеющая трехтысячелетнюю традицию. Поздние записи и обработки свидетельствуют о существовании у китайцев сравнительно развитой системы… … Литературный энциклопедический словарь

В один из декабрьских дней 1754 года в небольшом городе Центрального Китая — Янчжоу скончался замечательный писатель-сатирик У Цзин-цзы. Его смерть даже для такого городка прошла почти незамеченной — ведь для большинства людей он был всего лишь бедным поэтом-неудачником, зарабатывавшим себе на жизнь литературным трудом. И мало кто из жителей Янчжоу знал, что рядом с ними жил большой писатель, чье имя через много лет после его смерти встанет в ряд с десятками имен других писателей, ценимых и уважаемых в Китае до настоящего времени.

Обстановка, окружавшая У Цзин-цзы с самого детства, была весьма противоречивой. С одной стороны, в семье еще царил дух, навеянный недавним величием рода, еще сильны были традиции, в соответствии с которыми каждый должен был укреплять авторитет и могущество рода своим личным преуспеянием на государственной службе. С другой стороны, семья постепенно беднела. С этим тесно связано другое противоречие — противоречие между взглядами общества, к которому принадлежал род У, и личными идеалами писателя, между стремлением занять высокое положение в чиновничьем мире и желанием уйти от него, сбросить с себя его оковы. В молодые годы писателю не чужды были мечты получить ученую степень, занять почетное место в обществе и тем самым быть достойным своего рода. Даже в стихотворениях более позднего периода, не говоря уже о ранних, писатель сожалеет о минувшем величии и богатстве семьи и осуждает последующие поколения, неспособные удержать родовую славу. Потребовались многие годы, прежде чем писатель изменил свои взгляды.

Читайте также: