Не указано на английском кратко

Обновлено: 03.07.2024

Нужно уметь уверенно отказывать, если у вас нет возможности или желания что-то делать. Одного короткого no иногда бывает недостаточно, поэтому в этой статье мы представим 15 оригинальных способов. Чтобы выражения вам лучше запомнились, приведем примеры из фильмов, мультиков и сериалов.

1. In a (short) word, no. — Если вкратце, то нет.

— За вашу практику вы видели дело сенсационнее и трагичнее?
— Если коротко, Ларри, нет. Улики против Симпсона ошеломительны.

Обычно это выражение используется, когда вы больше не хотите обсуждать какую-то тему или даете краткий ответ, потому что вас переполняют мысли и эмоции.

2. Not on your life! — Ни за что!

— А я не прочь вернуться домой, в лес.
— Нет, ни за что! Мальчику нужно образование. За ним будущее.

Эта разговорная фраза используется при категорическом отказе от чьего-либо предложения или просьбы.

3. Not likely. — Навряд ли. / Как бы не так.

— Вы напугали ее!
— Это вряд ли.

Эта разговорная фраза наиболее часто встречается в британском английском. Иногда она указывает на большую степень уверенности, чем в примере выше:

— Eric said you’d give me a hand with that.
— Not likely.
— Эрик сказал, ты поможешь мне с этим.
— Ну уж нет.

4. Count me out. — Я пас. / На меня не рассчитывай.

— Я пас.
— Что? Почему?
— Вы что, хотите, чтобы я использовал свой интеллект в каком-то дешевом соревновании?

При помощи этой фразы человек отказывается принимать участие в какой-то активности или воплощать план. Фраза работает и в обратном порядке, когда мы соглашаемся на что-то — to count smb in (считать кого-то участником).

— Do you want to go to the beach ‘morrow?
— Why not? Count me in!
— Хочешь сходить завтра на пляж?
— Почему бы и нет. Согласен!

5. I’d rather not (if you don’t mind). — Я бы предпочел отказаться (если вы не против).

— Иди сюда. Десятиминутные обнимашки.
— Обойдусь.

Это довольно вежливая форма, используйте ее без страха обидеть собеседника. Обратите внимание на конструкцию I would rather do smth than do smth (я бы лучше сделал что-то, чем что-то). Мы ее используем, когда отдаем предпочтение одному занятию перед другим.

I’d rather stay at home than go out. — Я бы лучше остался дома, чем пошел на прогулку.

6. No chance! — Исключено! / Без шансов!

— Давайте мы вам чек выпишем.
— Исключено. Только наличные.

Еще один неформальный вариант фразы: fat chance — раскатал губу.

7. I’d love to, but. — Я бы не против, но.

There’s this amazing songwriter from New York, who’s an adjunct at Carson College. Incredible mentor. He does some coaching on the side and I told him about you. You wanna meet him?

Unless otherwise stated in the invitation, suppliers or contractors have the right to submit applications.

The articles mentioned, unless otherwise indicated, are contained in the Aruban Code of Criminal Procedure.

3.3.2 Если не указано иное, измерение электрических и фотометрических характеристик производится при соответствующем испытательном напряжении.

Unless otherwise specified, electrical and photometric measurements shall be carried out at the relevant test voltage(s).

краткие ответы в английском языке

Одна из фишечек английского языка, которых нет в русском, — это краткие ответы на вопросы. В русском, конечно, тоже есть краткие ответы, но в английском они построены совершенном другим, присущим именно английскому языку способом, который часто ставит начинающих в тупик.

Полные и краткие ответы на вопросы в английском языке

На многие вопросы в английском языке можно дать полный или краткий ответ. Полный ответ использует yes/no + слова, прозвучавшие в вопросе, а краткий заменяет эти слова вспомогательным или модальным глаголом.

  • Вопрос: Do you like pineapple juice? — Вам нравится ананасовый сок?
  • Полный ответ: Yes, I like pineapple juice. — Да, мне нравится ананасовый сок.
  • Краткий ответ: Yes, I do. — Да, нравится.
  • Возможен еще совсем односложный вариант: Yes. — Да.

Пройдите тест на уровень английского:

Отвечаем, используя to do в той форме, которая подходит для ответа. Глагол to do в ответе заменит основной глагол из вопроса и относящиеся к нему слова. Рассмотрим примеры.

— Do you know John? — Yes, I do .

— Вы знаете Джона? — Да, знаю.

— Does he like dogs? — No, he doesn’t.

— Ей нравятся собаки? — Нет, не нравятся.

— Did you see that? — Yes, we did.

— Вы это видели? — Да, видели.

— Have you got a lighter? — Yes, I have / No, I haven’t

— У вас есть зажигалка? — Да, есть / нет.

а может использоваться для построения времен Perfect:

— Has she finished reading? — Yes, she has / No, she hasn’t.

— Она уже закончила читать? — Да, закончила / не закончила.

— Have you been waiting for me? — Yes, I have / No, I haven’t.

— Вы меня ждали? — Да, ждал / нет, не ждал.

— Had you left before they could see you? — Yes, I had / No, I hadn’t.

— Ты ушел до того, как они могли тебя заметить? — Да, ушел / Нет, не ушел.

Самое простое — в кратком ответе либо will, либо won’t (will not / ‘ll not).

— Will you stay with me? — Yes, I will / No, I won’t.

— Ты останешься со мной? — Да, останусь / Нет, не останусь.

— Will Masha be waiting for him? — Yes, she will / No, she won’t.

— Маша будет его ждать? — Да, будет / Нет, не будет.

Здесь нужно не запутаться и в ответе использовать ту форму глагола to be, которая подходит именно к ответу, то есть если в ответе местоимение we, то выбираем форму are, если he, выбираем is, и т. д., поэтому в вопросе и ответе иногда будут разные формы to be.

— Are you ready? — Yes, I am. (тот самый случай с разными формами to be)

— Вы готовы? — Да, готов.

— Am I crazy? — No, I am not!

— Я сумасшедший? — Нет, я не сумасшедший.

— Is he sure? — Yes, he is.

— Он уверен? — Нет, не уверен.

— Are we leaving now? — Yes, we are.

— Мы сейчас уходим? — Да, уходим.

— Are they stolen? — Yes, they are.

— Они украдены? — Да, украдены.

  • Вопросы с модальными глаголами

Модальные глаголы, в отличие от to do, to be, to have, не имеют разных форм для разных лиц и чисел, поэтому с ними еще проще. В ответе используем тот же модальный глагол, что и в вопросе — вот и все.

— Can you dance tango? — Yes, I can.

— Вы умеете танцевать танго? — Да, умею.

— Could you hear that noise? — No, couldn’t.

— Вы слышали этот шум? — Нет, не слышал.

— Shouldn’t you be at the class now? — I shouldn’t. It’s sunday!

— Разве ты не должен сейчас быть на уроке? — Не должен, сегодня воскресенье!

— Could you pass me some sugar, please? — Yes, I could.

— Не могли бы вы передать мне сахара? — Да, мог бы.

Более сложные случаи

Примеры выше — очень просты. В реальной речи все бывает сложнее. Например:

1. Краткий ответ может следовать не за вопросом, а за утверждением.

— We have to be carefull, there are many snakes here!

— Нам нужно быть осторожнее, здесь много змей!

— No, we don’t, they are harmless / — We do, they are venomous!

— Нет, не нужно, они безвредны / Нужно, они ядовитые!

2. Вопрос может оказаться куда длиннее и витиеватее, чем в примерах — не теряйтесь, просто уловите в нем вспомогательный глагол.

— Do you really think that I should call her and tell that I was wrong, ask her to forigive me and all that stuff?

— Ты действительно думаешь, что мне лучше позвонить ей и сказать, что я был неправ, попросить меня простить и все такое?

— Well, basically, yeah. I do.

— Ну, вообще, да, я так думаю.

3. На вопрос в одном времени может последовать ответ с глаголом в другом времени.

— Hey, Nancy, are you sleeping? — Привет, Нэнси, ты спишь?

— I was. Pete, you woke me up by your call. — Спала. Пит, ты разбудил меня своим звонком.

— [Имя жениха], do you take [Имя невесты] to be your wedded wife, to live together in marriage? Do you promise to love her, comfort her, honor and keep her for better or worse, for richer or poorer, in sickness and health, and forsaking all others, be faithful only to her, for as long as you both shall live?

— I do.

адрес на английском

При отправке письма в зарубежные страны и написания адреса на английском необходимо придерживаться четко установленных правил, стандартов написания и оформления. Следование регламентированным принципам гарантирует доставку вашего письма до адресата. Правильное написание местоположения, желательно печатными буквами, важно и для деловой переписки. Адрес на английском отличается от норм принятых в России не только последовательностью указания географических названий, но и пунктуационными правилами.

Общая структура написания адреса

Согласно правилам организации стандартизации структура написания адреса и последовательность элементов в официальных письмах для международных почтовых отправлений выглядит следующим образом:

  • Имя адресата (при отправлении письма юридическому лицу указывается название компании);
  • Данные получателя: название улицы, проспекта, бульвара и других объектов, номер дома (если адресатом является частное лицо, отправитель может включить номер квартиры, подъезда или возможно этажа);
  • Район или название квартала;
  • Населенный пункт (город, поселок городского типа и др.) с почтовым индексом;
  • Регион (область, край, штат, кантон, графство);
  • Страна.

Данная структура рекомендована, но при отправлении письма человек должен учитывать особенности написания, требования и правила страны получателя. Расхождения возможны, например, при указании улицы и номера дома. В Англии номер дома указывается перед названием улицы.

Краткие отличия написания адреса на английском и на русском

В России принято указывать адрес отправителя, то есть обратный адрес, в левом верхнем углу конверта. Сначала пишется имя отправителя. Затем, указывается улица, дом (номер часто пишется после сокращения д.), квартира (сокращается до кв.), если адресат проживает в многоквартирном доме. Далее, рекомендуется отмечать регион (область, автономный округ, республика, край), район, населенный пункт, индекс. Адрес назначения (получателя) указывается в той же последовательности, но в правом нижнем углу конверта. Между географическими объектами ставятся запятые, после сокращенных слов используются точки.

Рассмотрим, как правильно писать адрес по-английски и особенности его написания. Он указывается в том же порядке, что и по-русски, но знаки препинания обычно не используются. Согласно международным правилам передачи писем адрес отправителя указывается в левом верхнем углу, а получателя – в правом нижнем углу. Однако не стоит забывать о правилах вежливости, написание имени получателя начинается с обращения Mr, Mrs, Ms.

Список объектов в адресе

Чтобы знать наверняка, как писать адрес на английском необходимо различать географические наименования улиц. Обычно используется слово “street”. На конверте или в письме улица по-английски обозначается сокращенным “St”. Это слово обобщает разные типы улиц, однако, оно не единственное для обозначения адреса по-английски.

Для указания проспекта на английском, т.е. широкой улицы с несколькими полосами для транспорта используется слово “avenue”. Узкая улица, переулок по-английски называется “lane”. Для обозначения шоссе на английском используется сокращение “Hw”y, что означает “highway”. Набережная по-английски обозначается словом “quay”, что в письме указывается, как “Qy”.

Квартира по-английски обозначается словом “apartment” и сокращается до “Apt” . Много вопросов вызывает перевод слова корпус по-английски. Обычно используется слово “building”, что в сокращении “Bld” или “Bldg”. Если письмо направляется в Россию, то стоит указать слово “korpus”, чтобы почтальону было проще доставить письмо. В письме могут указываться и другие объекты:

Читайте также: