Кодифицированный язык это кратко

Обновлено: 02.07.2024

Литературный язык — высшая (наддиалектная) форма существования языка, для которого характерны высокая степень обработанности, полифункциональность, стилистическая дифференциация, тенденция к регламентации.

Литературный язык противостоит территориальным диалектам, разным типам обиходно-разговорного языка, просторечию.

Это язык официально-деловых документов, письменно-бытового общения, школьного обучения, язык науки, публицистики, язык художественной литературы, всех проявлений культуры, имеющих словесную форму выражения.

Основными признаками литературного языка выступают:

  • тенденция к общенародности;
  • письменная фиксация;
  • нормированность;
  • общеобязательность норм и их кодификация;
  • разветвленная функционально-стилистическая система и экспрессивно-стилистическая дифференциация средств выражения.

Как лингвистический объект, кодифицированный литературный язык и разговорная речь предстают перед исследователем в виде явлений многогранных, подчас противоречивых и контрастных по своим основным характеристикам. Это две противопоставленные системы, как утверждают многие исследователи.

В то же время существует мнение среди лингвистов, что разговорная речь строится на базе кодифицированного литературного языка.

Существуют противопоставленные признаки кодифицированного литературного языка и разговорной речи, наиболее ярко выделяющие их специфические особенности: обработанность норм, характерных для кодифицированного литературного языка, синкретизм и расчлененность как основные особенности системы разговорной речи. Для разговорной речи присуща опора на конситуацию.

Средства связи единиц резко отличают кодифицированный литературный язык от разговорной речи. Разговорная речь выступает как система, наделенная более яркими чертами аналитизма. В ней морфологические показатели связи используются меньше, чем в кодифицированном литературном языке, в значительной степени это объясняется особенностями функционирования разговорной речи, а именно линейным характером ее протекания, невозможностью вернуться назад и изменить сказанное, преимущественным использованием в устной форме.

Особенности функционирования разговорной речи влияют на ее синтаксис, а через него — на морфологию. Семантические средства связи в текстах разговорной речи играют большую роль, чем формально-грамматические.

Норма-правило использования речевых средств в определенный исторический период, это единообразное, образцовое, общепринятое и рекомендуемое употребление единиц языка. Норма эволюционирует вместе с языком. В языке Пушкина встречались ударения засУха, музЫка. На нормы действуют 2 тенденции: тенденция к консервативности и тенденция к изменяемости.Обоюдное их влияние служит причиной явления вариантивности. Вариантами называют разновидности одной и той же единицы, различающиеся по форме.

Следует различать дублеты, смысловые и стилистические варианты нормы.

Дублетами называются вариантные нормы, не отличающиеся друг от друга ни по смыслу ни по употреблению (индУстрия-индустрИя)

Семантическими вариантами норм называют варианты различающиеся по значению (корпусЫ-о туловище, корпусА-о зданиях)

Стилистическими принято считать варианты нормы, имеющие тождественное значение, но различающиеся сферой употребления (в отпускУ-нейтральная форма, в отпускЕ-нейтральная форма)

Семантико-стилистическими являются варианты различающиеся по смыслу так и употреблением (сыновья-в семье нейтральный, сыны-родины, высоко книжный)

Кодификация-упорядочение приведением в единство, в систему, в целостный непротиворечивый свод (кодекс). Кодефикация это проявление заботы о языке, сохранение им социальной и культурной функции

Результат кодификации-нормативные словари и языковые справочники, учебники и вся просветительская и образовательная деятельность в области языка. Влиятельной силой кодификации выступает пример людей, безукоризненно владеющих русской речью.

Кодификаторами языка выступают ученые-языковеды, а так же писатели, журналисты и учителя, каждый человек несет ответственность за судьбу своего родного языка.

Наличие этих разновидностей означает:

-каждый говорящий на СРЛЯ владеет обеими системами

-использование КЛЯ и ЛЯ продиктовано особенностями ситуации

-одна из систем КЛЯ требует спец овладения и изучения

КЛЯ-отражен в источниках кодификации и используется в письменной речи и в строгой устрой речи. Есть нормы, они кодифицированы и востребованы

РР-ее нормы не кодифицированы не отражены, используется в нестрогой устрой речи (повседневно-бытовая)

-непринужденность общения(у говорящих отсутствует установка на официальное общение; между говорящими установлены неофициальные или нейтральные отношения; отсутствует элементы нарушаемые неофициальность общения)

-непосресдственное участие говорящих в коммуникации

-устная форма общения

-сильная опора на ситуацию

-выпадение членов предложения, союзов, предлогов

-шире чем в КЛЯ сфера использования именительного падежа

-одновременное развитие нескольких тем

Существует между двумя языковыми подсистемами ЛЯ разграничения считают диглоссией-явление заключающееся в том, что члены одного и того же языкового коллектива, владея разными коммуникативными подсистемами, нахоядщимися мужду собой в дополнительном определении, пользуются то одной из них (КЛЯ), то другой (РР) в зависимости от условий коммуникации.

Вопрос № 12 Из истории русского литературного языка. Старославянский и церковнославянский языки. Языковые программы реформаторов русского литературного языка (краткая характеристика). Современное функционирование русского языка.

К концу феодальной эпохи во многих государствах народный, естественный язык начинает вытеснять чужие языки из целого ряда сфер общения. Так, в Париже уже во второй половине XIII в. королевская канцелярия пользуется французским языком вместо средневековой латыни, а в XIV в. совершается окончательный переход на французский язык. Столь же разительные перемены стали происходить на рубеже средневековья и нового времени и с русским литературным языком.

Читайте также: