Кайсын кулиев биография кратко

Обновлено: 02.07.2024

Кайсын Шуваевич Кули́ев (карач.-балк. Къулийланы Шууайны джашы Къайсын ; 1 ноября 1917 — 4 июня 1985) — балкарский поэт.

Содержание

Биография

Кайсын Шуваевич Кулиев родился и вырос в высокогорном ауле Верхний Чегем Кабардино-Балкарской АССР.

С 1935 года по 1939 год Кайсын Кулиев учился в Театральном институте им. А. Луначарского и Литературном институте им. М. Горького в городе Москва.

К началу Великой Отечественной войны Кулиев закончил учёбу в Москве, препода­вал литературу в КБГПИ, затем служил в Красной Армии, сначала в Заполярье, позже под Ленинградом. Кайсын Кулиев участвовал во Второй мировой войне в качестве десантника-парашютиста и военного журналиста. Принимал участие в боях за освобождение Москвы, Орла, Ростова, Украины, Крыма, Прибал­тики, был неоднократно ранен.

Пока Кайсын Кулиев воевал, в 1944 году по приказу Сталина была осуществлена операция по депортации балкарцев в Среднюю Азию. Рано утром 8 марта 1944 г. всему балкарскому народу, старикам, женщинам, детям было приказано немедленно собираться в дорогу. Операция по выселению балкарцев из родных домов длилась всего два часа. К местам нового поселения в Среднюю Азию в 14 эшелонах было отправлено 37 тыс. 713 балкарцев. Выселение происходило в то время, когда каждый четвёртый балкарец находился в рядах воюющей Красной Армии. Каждый второй из них погиб в боевых действиях в составе Красной Армии. В местах ссылки жизнь регламентировалась жесткими правилами и инструкциями НКГБ СССР — МГБ СССР.

После демобилизации, благодаря хлопотам Бориса Пастернака, Кулиеву было выдано разрешение на проживание в Москве. Однако он предпочел разделить участь балкарцев и поехал в место ссылки балкарцев — в Киргизию.

В 1956 году Кайсын Кулиев вернулся в Кабардино-Балкарию.

В разное время Кайсын Кулиев занимал следующие должности: был членом Правления Союза писателей СССР, первым секретарем Правления Союза писателей КБАССР, РСФСР.

Произведения Кулиева были переведены на русский, осетинский, казахский и другие языки.

Из воспоминаний о Кайсыне Кулиеве


Из воспоминаний Чингиза Айтматова: « …Кайсын упивался стихами, завораживая и меня. Память его поистине была феноменальной. В его сердце жили Пушкин, Лермонтов, Тютчев, Блок, Есенин, Низами, Физули, Пастернак, Твардовский, Верхарн… Он знал поэтов, как своих родных братьев. Любил и гордился ими. А сколько великих композиторов, художников, философов озаряли его жизнь! Но общение с ними было заповедным. Он готовился к нему. Должен явиться особый час, когда встреча могла бы состояться. И встреча случалась. Как, например, эта:

Снег идёт, ара Как он шёл при моём отце, Снег идёт, Как он шёл для отца в Чегеме. Снег идёт, И, глазами следя снегопад, Наконец-то вчитаюсь я пристально в Лорку. Снег идёт, Над орешиной и алычой, Как в тот день, Когда шёл я из леса домой И с чинаровым хворостом ослик за мной. Снег идёт, Снег идёт, И, следя снегопад, Наконец-то я вслушаюсь зорко в Шопена. Снег идет Над орешиной и алычой, Снег идёт, Снег идёт, Снег идёт, Белый-белый. (Перевод О.Чухонцева)

…В поэзии самого Кайсына отчетливо слышны голоса многих разных, своих и иноязычных, поэтов, что не мешает ему оставаться самим собой; Кайсын Кулиев никогда не стремился к тому, чтобы, как принято говорить в обиходе, приобщиться к культурному наследию. Он иронизировал над благоприобретённой эрудицией ради эрудиции, считал это формой духовного потребительства, иждивенчества. Не овладеть, но — стать сотворцом прекрасного! Нерукотворного! То есть выстрадать его, пережить в своём сердце. И он был необычайно счастлив, когда имел святой повод признаться в любви к искусству. „О безымянные поэты моей древней земли, простые и великие! Я, знающий сегодня Данте и Шекспира, Пушкина и Мицкевича, удивлённый и восхищённый, склоняю голову перед силой вашего таланта! Вы слагали свои песни, вися над пропастью, идя за деревянным плугом или ночью проезжая верхом через тесное ущелье, откуда едва виден синий клочок неба с крупными звёздами. С тех пор прошли века, окутанные туманами, как горы в пасмурную ночь, и освещённые грозой. Но порывы вашей души, её мужество и доброта дошли и до меня, и я как бы коснулся их рукой, словно стали кинжала старинной работы, до сих пор не потерявшей остроты и блеска. Вы ещё раз убедили меня в том, что прекрасно хорошо сделанное дело, какое чудо — талант! Милые и неподкупные кудесники, вы высоко несли знамя души своего народа, ни разу не уронив его, и оно поныне развевается над нами“. Из этого он делал справедливый вывод, что каждый народ, как и природа, заботится о своем бессмертии. В этом Кайсын видел главный смысл поэзии. В XX столетии же значение поэта, но его мнению, расширилось до общечеловеческих горизонтов, ибо ответ приходится держать за судьбу всего человечества. … Это хорошо, на мой взгляд, выразил А.Тарковский, делясь впечатлением о поэзии К.Кулиева: „…я стал искать в ней больше то, что называется местным колоритом. Я искал то, с чем мы сталкиваемся сплошь и рядом, когда имеем дело с поэзией малых народов, то, что является местным, ограниченным, что мы… принимаем за местный колорит. Этого я не нашёл. Потому что стихи Кайсына Кулиева — это настоящая поэзия. Кайсын Кулиев — поэт небольшого народа, вышедший на общечеловеческое поприще поэзии. Кайсын Кулиев говорит от лица своего народа. Он — поэт всего мира… Интересы всего человечества, очень широкие слои всего человечества нашли уста в этом поэте“. …Кайсын всем существом неистово, почти фантастически, но отнюдь не суеверно был убежден, что настоящий поэт не умирает „весь“ (кстати, так поздний Пушкин поправил себя, раннего). Как-то Кайсын заметил, что любить поэта — значит быть готовым отдать жизнь за него. И, помолчав, добавил: „Читать поэта-друга, как думал Пушкин, — величайшая радость общения, возвращение, пусть на время, жизни тому, кого любишь“. Вообще он верил, мне кажется, что жизнь не уходит, а приходит к человеку, которому не жаль поделиться с людьми своей жизнью. Вот почему, я думаю, в неприятии, в не смиряющемся до конца чувстве утраты близкого человека заключен, возможно, какой-то извечный закон сопротивления и самосохранения бытия, живой памяти, спасающей нас от безнадежного отчаяния, из какого мы не нашли бы исхода, согласись, что, увы, тут уж ничего не поделаешь и не стоит бесполезно надрывать сердце. Сам Кайсын не признавал подобных, неотразимых, казалось бы, доводов обыденного, робкого рассудка, хотя мало кто так остро переживал и скорбел при вести о чьей-то кончине. Он не искал уверток, как иные, кто легко способен заслониться от беспощадной реальности красивой изящной ложью. И говорил об этом так, будто заранее заказывал себе все пути к любому отступлению:

Я не скажу, что малодушней всех,

Но говорить, что уходить не больно,-

Великий грех, особенно для тех,

Кто приобщен к пророчествам невольно…

А лгать поэту — это осе равно,

Что предавать друзей забвенью смерти.

Каким бы горьким ни было оно,

Лишь слово правды — о высшем милосердье…

Это сказано перед лицом смерти. Но разве жить подчас не больно? Бывает — больнее. И Кайсын Кулиев испытал это сполна. „…Да, людям было трудно, очень трудно в наш грозный век, но они выдержали все — и выдержат все, что предстоит им испытать“.

Сам Кайсын, как раненый камень — неизменный символ его поэзии — мог сказать о себе: „Я все выдержал“. В этом „все“ — суровая биография времени, народа и человека, через чье сердце прошли жгучие токи великих и трагических событий истории; но не испепелили его, а закалили, пробудили в нём ответное мужество и достоинство — чувства, не испытай которые, человек не вправе считать себя человеком, гражданином „грозного века“:

Судьба, склоняюсь низко пред тобой,

Благодарю, что в пору лихолетий

В огне, под снегом или под водой

Мой смертный час нигде меня не встретил.

Я мог и за решетчатым окном,

Где моего никто б не слышал зова,

Окончить жизнь и в мертвый глинозем

Лечь, не увидев края дорогого.

…Спасибо, что за все мои грехи

Меня ты не лишила дара слова,

Что ветром разнесенные стихи

Ты помогла собрать и вспомнить снова.

Что ты вернула мне, пока я жив,

Снега Эльбруса и рассвет Чегема,

За то, что был я только молчалив -

В те дни, когда другие были немы.

…Кайсын естественно сочетал в себе землепашца и рыцаря. Он был человеком высоких нравственных принципов, правил, от которых не отступал никогда. Ему органически был чужд конформизм. Для него не было и не могло найтись причины, побудившей бы его к компромиссу, к сделке с совестью. Нечего говорить, что это значит в иные времена. Быть со своим народом в радости и горе — в этом весь Кайсын. Честь. Она проявлялась и в гордости, с которой он нес, как знамя, звание Человека, всегда и везде помнящего, откуда он родом. Горец, Кайсын говорил: „Выше нас только небо и солнце“. Но в этих словах и в том, как они звучали в его устах, не было ни малейшего намека на кичливость. Ведь это же относится к любому человеку, чей дух окрылен мечтой о свободе, о счастье для всех людей.

Человек чести не боится задавать себе самые острые и трудные вопросы. Он не передоверяет их „специалистам“, кто не прочь бы взять на себя труд мыслить за него.

…Кайсын среди всех поэтов узнаваем по особой интонации, по целомудренному, скажу, отношению к слову. Такое отношение предполагает расшифровку генетического кода, заложенного в первослове. В принципе акт речи, по Кулиеву, — величайшее событие. Благодаря слову человек точно выходит из тьмы, из хаоса. Ведь пока он молчит, он невидим. И также благодаря слову человек включается в историю, в природу, приникает к истокам бытия.

…Разве мы не ощущаем, как внешний вещный мир, предметам и явлениям которого поэт возвращает „старые“, а в сущности, первоначальные имена и характеристики, словно напрягся в готовности к небывалым превращениям и, уже преображенный, рождается на глазах. Кажется, мгновение! — и он заговорит на древнем, но поражающе родном и волнующе понятном наречье. Нет, ещё не пора. Нельзя спугнуть тишину. Может, её тревожат и наши мысли? И все-таки в благодарность человеку она начинает приоткрываться. Вертится волшебное действо природы. …Достоинство слова. В нём поэт утверждает свою честь, которая определяет его жизненное кредо. Кайсына невозможно представить автором „громогласных“ заявлений, деклараций, что, по его убеждению, всегда является свидетельством вольной или невольной самовлюбленности и, хуже, цинизма, желания во что бы то ни стало привлечь внимание к собственной персоне, ради чего требуется перекричать жизнь, правду.

Достоинство человека. Это, по-моему, — ум, окрыленный свободой. Таким был Кайсын. Таким его и воспринимали.

Из письма Бориса Пастернака к К.Кулиеву:

Нет, дальше забыл, зато врезалось в память, на какие же я пускался аллитерации-ассонансы, дабы вышло нечто стихоподобное:

Переводы на русский язык

Кайсын Кулиев. ГОРЫ. Перевод Н. Гребнева, Д. Голубкова, Н. Коржавина, Е. Елисеева, В. Звягинцевой, В. Сикорского, С. Липкина. Советский Писатель, М., 1957. 326 с

Кайсын Кулиев. (Библиотека избранной лирики). Перевод Н. Гребнева, Я. Козловского. Молодая гвардия, Москва. 1964

Кайсын Кулиев. Раненый камень. Советский писатель, М., 1964, 312 с. Перевод Н. Гребнева, Я. Козловского, М. Дудина, С. Липкина, Наума Коржавина.

Кайсын Кулиев. Завещанный мир. Стихи. Перевод с балкарского Н. Гребнева, Я. Козловского, Н. Коржавина. 32 с. Библиотека Огонек. Правда, М., 1965

Кайсын Кулиев. МИР ДОМУ ТВОЕМУ, авторизованный перевод с балкарского Н. Гребнева. Советский Писатель. М., 1966

Кайсын Кулиев. РАНЕНЫЙ КАМЕНЬ. Советская Россия, Москва, 1968. Переводы Н. Гребнева, Н. Коржавина, Я. Козловского, С. Липкина, М.Дудина. Чегемская поэма в переводе Н.Коржавина

Кайсын Кулиев. БЛАГОДАРЮ СОЛНЦЕ, Молодая гвардия, 1969, перевод с балкарского Н. Гребнева, Н. Коржавина, Я. Козловского, Н. Тихонова, В. Сикорского, Д. Голубкова

Кайсын Кулиев. Избранные произведения в двух томах. Художественная литература, Москва, 1970. Переводы Н. Гребнева, Н. Коржавина, Я. Козловского, С. Липкина, В. Звягинцевой.

Кайсын Кулиев. КНИГА ЗЕМЛИ. Перевод Н. Гребнева, Н. Коржавина, С. Липкина. Советский писатель, М., 1972

Кайсын Кулиев. КНИГА ЛИРИКИ. Перевод с балкарского Наума Гребнева. Современник, М., 1973

Кайсын Кулиев. ЗВЕЗДАМ — ГОРЕТЬ! Избранная лирика. Москва, Советская Россия, 1973. 542 с. Перевод Н.Гребнева, С.Липкина, О. Чухонцева, Н. Коржавина, М. Петровых, В. Звягинцевой, Н. Тихонова, Я. Козловского.

Кайсын Кулиев. ВЕЧЕР. Книга стихов. Перевод с балкарского Н. Гребнева. Советский писатель, М., 1974.

Кайсын Кулиев. ЖИВУ СРЕДИ ЛЮДЕЙ. Книга лирики. Москва, Советский писатель, 1976. Перевод Наума Гребнева, Я. Акима, Б. Ахмадулиной, М. Дудина. 336 с.

Кайсын Кулиев. КНИГА ЗЕМЛИ. Советский писатель, Москва 1977. Перевод Н.Гребнева, И. Лиснянской, С. Липкина, О. Чухонцева. 390 с.

KULIEV, KAISYN. Grass and Stone. Translated By Olga Shartse. Selected Poems. Moscow, Progress Publications, 1977. Параллельный текст по-английски и по-русски.

Кайсын Кулиев. Звездам — гореть! Избранная лирика. Перевод с балкарского Н. Гребнева, Я. Козловского, Н. Коржавина, О. Чухонцева, Е. Елисеева, Д. Голубкова, Л. Шифферса, Д. Кедрина. Советская Россия, М., 1973. 544 с.

Кайсын Кулиев. Собрание сочинений в трех томах. Художественная литература, М., Том 1 (Годы 1935—1961) — 1976. Предисловие — Ираклий Андроников. Том 2. Стихотворения, поэмы. (Годы 1961—1969). — 1977. Том 3. Стихотворения, поэмы. (Годы 1969—1975). — 1977. Переводы Н. Гребнева, О. Чухонцева, В. Левика, Д. Самойлова, В. Звягинцевой, Ю. Нейман, И. Лиснянской, С. Липкина, М. Петровых, Б. Ахмадулиной, Н.Тихонова, Я. Козловского, Е. Елисеева, Д. Голубкова, Л. Шифферса, В. Сикорского, М. Дудина, Д. Долинского, Я. Хелемского, Я. Акима, А. Рогачева.

Кайсын Кулиев. КОЛОСЬЯ И ЗВЕЗДЫ. Современник. Перевод с балкарского Н. Гребнева, Я. Козловского, М. Дудина, Д. Долинского, Б. Ахмадулиной. М., 1979. 382 с.

Кайсын Кулиев. КРАСА ЗЕМНАЯ. Перевод с балкарского Н. Гребнева, Я. Козловского, Я. Акима, Ю. Нейман, Е. Елисеева, Д. Голубкова. Советская Россия, М., 1980. 416 с.

Кайсын Кулиев. ЧЕЛОВЕК. ПТИЦА. ДЕРЕВО. Москва, Советский писатель, 1985. Перевод О. Чухонцева, Н. Гребнева, Я. Акима, Я. Козловского, М. Дудина, Л. Шерешевского, С. Липкина, К. Симонова.

Кайсын Кулиев. ТРАВА И КАМЕНЬ. Избранные стихи в переводе Н. Гребнева, О. Чухонцева, С. Липкина, Н.Тихонова, В. Звягинцевой, Ю. Нейман, Я. Козловского. Пятигорск, Вестник Кавказа, 2007. Двуязычное издание с параллельными текстами по-русски и по-аглийски. --

Kaisyn Kuliyev. Grass and Stone. Selected Poems. Translated by Olga Shartse. Vestnik Kavkaza, Pyatigorsk, Russia, 2007. Bilingual edition. Translation into Russian by Naum Grebnev, Oleg Chukhontsev, Vera Zvyagintseva.

Кулиев Кайсын Шуваевич (1917 - 1985), балкарский поэт.
Родился 1 ноября в старинном балкарском ауле Верхний Чегем в семье скотовода и охотника. Вырос в горах. Ребенком потеряв отца, прожил трудное детство, очень рано начал работать.
В 1926 поступил в только что открывшуюся школу в Нижнем Чегеме, где впервые увидел книги, начал учить русский язык. В 10 лет написал первые свои стихи. После школы учился в техникуме в Нальчике, заполняя толстые тетради своими стихами. В семнадцать стал печататься в газетах.
В 1935 Кулиев приезжает в Москву и, хотя твердо решил стать поэтом, поступает в Театральный институт (ГИТИС), где изучались все области искусства и культуры, чтобы стать хорошо образованным человеком. Одновременно слушал лекции в Литературном институте, продолжая писать стихи. В 1939, окончив институт, возвращается в Нальчик, преподает в учительском институте литературу. В 1940 выходит первая книга стихотворений "Здравствуй, утро!".
В 1940 был призван в ряды Красной Армии, служил в парашютно-десантной бригаде. Весной 1941 бригаду направили в Латвию, где Кулиев и встретился с войной. После тяжелых боев под Орлом был ранен, попал в госпиталь. Писал много стихов, которые печатали в газетах "Правда", "Красная звезда" и др. Позже воевал на Сталинградском фронте уже в качестве военного корреспондента газеты "Сын Отечества". Участвовал в боях за освобождение южных городов, снова был ранен, долго лечился в госпиталях. В годы войны написал несколько циклов стихов - "В час беды", "О тех, кто не вернулся", "Перекоп" (1942 - 44).
В 1945 уехал в Киргизию, работал в Союзе писателей (по рекомендации Н.Тихонова), писал стихи, но не мог публиковать их (балкарский народ был переселен Сталиным во время войны). Занимался переводами. В мае 1956 Кулиев приехал в Москву, где Н.Тихонов способствовал изданию книги стихов "Горы", вышедшей в 1957; в этом же году в издательстве "Молодая гвардия" вышла вторая книга - "Хлеб и роза".
В том же 1956 Кулиев вернулся в Нальчик. Наконец он смог стать профессиональным литератором. В свет выходят поэтические сборники: "Раненый камень" (1964), "Книга земли" (1972), "Вечер" (1974), "Вечерний свет" (1979), "Краса земная" (1980) и др. В 1985 К.Кулиев скончался.
Краткая биография из книги: Русские писатели и поэты. Краткий биографический словарь. Москва, 2000.


Одним из самых выдающихся писателей двадцатого века по праву считается Кайсын Шуваевич Кулиев. Биография советского писателя с самого начала имела много темных пятен и была наполнена разными событиями. Будущий поэт Кайсын Кулиев родился в самое что ни есть тревожное время начала революций и смутных перестроек в верхних кругах власти. Случилось сие достопочтенное событие 1 ноября 1917 в ауле Верхний Чегем.


Отец его трудился скотоводом и охотником, но, к сожалению, умер, когда мальчик был ещё очень маленьким. Так что об этом человеке у Кайсына остались довольно смутные воспоминания.

Кайсын Кулиев: биография краткая

Давайте более подробно поговорим об этом человеке. Никто не знал, кем станет в будущем Кайсын Кулиев. Биография краткая приводит много мест, где ему пришлось получать образование.

После школы будущий поэт отправился в Нальчик в педагогический техникум. В это самое время он начинает сочинять стихи. Толстые тетради с исписанными полностью страницами заполнялись шедеврами юного поэта, а первая публикация состоялась в 1933 году.


Дальнейшее развитие литературных навыков Кайсына Кулиева происходило в стенах Государственного института театрального искусства (ГИТИС) и Литературного института имени М. Горького.

Мастер стихотворного дела - Кайсын Кулиев. Биография и творчество

Получив прекрасное образование, Кайсын всегда с благодарностью будет вспоминать годы, проведенные в ГИТИСе, но к тому времени он уже твёрдо определит для себя, что верен литературе и именно её считает своим главным призванием. Одновременно он преподавал литературу и печатался в различных изданиях.

В 1940 г. состоялся дебют Кайсына Кулиева - сборник стихотворений "Привет, утро!". В то самое время, когда Германия объявила войну Советскому Союзу, писатель находился в Прибалтике. Защищая Родину, поэт не избежал ранений, после которых он в 1942 году прибыл в Москву по приглашению А. Фадеева. Несмотря на смутное военное время, стихи Кайсына Кулиева продолжали выходить в различных печатных изданиях СССР, а также звучали по Всесоюзному радио.


В Москве у поэта была возможность устроить небольшой творческий вечер, на котором присутствовали такие известные поэты и писатели, как Константин Симонов, Борис Пастернак, Вера Звягинцева и многие другие. Естественно, творчество молодого дарования было оценено по достоинству. Через год лирический сборник Кайсына Кулиева был включен в список книг, претендующих на присвоение Сталинской премии. Но в связи с депортацией балкарского народа в 1944 году премия так и не нашла своего хозяина.

Военные годы нанесли серьезный урон здоровью и душе автора. Он видел много смертей, боли, страданий, тяжелые утраты и героические сражения, продвижения по фронтам, множественные победы и поражения. В это самое время он трудился корреспондентом газеты "Сын Отечества", а заодно и печатал свои стихи, которые по праву принесли ему признание публики.

"И в огонь, и в воду за своим народом. "

Вскоре он узнает горестную новость о депортации балкарцев в Среднюю Азию. Вопрос о дальнейшей судьбе поэта не стоял - он попросту не мог смириться с этим и поэтому отправился на помощь своему народу, осознавая все трудности, которые могли бы его там настигнуть.


Он ни на минуту не прекращал писать, стремлению к творчеству не могли помешать никакие запреты киргизской власти. Этот период ознаменовался широким участием Кайсына в литературной жизни своей страны, но практически все его стихи писались "в стол". Так прошли долгие десять лет жизни великого поэта.

Влияние искусства на формирование К. Кулиева

За это время он не только пристрастился к восточной литературе, но и полностью в ней растворился. Веяния этой высокой культуры все сильнее пленяли разум молодого поэта. Одновременно он открывает для себя великие классические произведения российских поэтов и писателей. Позже Борис Пастернак написал о Кайсыне Кулиеве, что над его головой сошлись стрелки Востока и Запада. И оказался прав. Литература разных времен и народов, сильнейшим образом повлиявшая на мировоззрение поэта, буквально воспитала в нем того человека, который вскоре написал свои величайшие произведения.

Своими учителями по праву Кайсын Кулиев называл великих российских классиков - М.Ю. Лермонтова, А.С. Пушкина, Ф. Тютчева, а также многих европейских классиков, среди которых почетное место занимает лорд Байрон.

Возвращение автора в литературу

В середине пятидесятых на московском литературном небосводе все ярче разгорается новая звезда - Кайсын Кулиев, биография которого уже к этому времени была полна многими трагическими и радостными событиями, а умение сочинять лирические произведения не уступало в мастерстве признанным мастерам своего дела.


Не так давно он окончил высшие литературные курсы в столице Советского Союза и уже подумывал о возвращении на Родину, где его ждали слава и успех, а его произведения - выход в свет и благодарные поклонники. Литература выходит одновременно на балкарском и русском языках.

Как оказалось, и автор, и поэт, и еще множество других ролей в одном лице - это все Кайсын Шуваевич Кулиев. Биография автора на протяжении нескольких последующих десятилетий дает нам понятие о его всесторонней образованности. Ведь он успел побывать и членом правления Союза писателей СССР, и председателем по защите мира в Кабардино-Балкарии, и первым секретарем Союза писателей.

Пребывая на литературной вершине.

Биография Кайсына Кулиева кратко нам рассказывает о расцвете его литературных сил. Именно в период "оттепели" и "застоя" творчество этого человека было на пике популярности, несмотря на тяжелую экономическую ситуацию в странах Союза. Его новые сборники ("Огонь на горе", "Раненый камень", "Звездам - гореть", "Вечер", "Колосья и звезды") становятся настоящими бестселлерами и быстро приобретают популярность среди литературной элиты и не только.

Биография Кайсына Кулиева кратко не может вместить в себе все достоинства великого поэта и полно рассказать о его жизненном пути, который выдался действительно нелегким, тернистым. Особенно последние пять лет жизни великого поэта были полны страданий из-за тяжелой болезни. Но он не выпускал пера из рук и не терял надежды, до последнего цеплялся за ниточки жизни и продолжал неистово писать, чтобы успеть сказать все то, что должен. Да в этом и таится секрет такой личности, как Кайсын Кулиев, биография которого наполнена величественной силой духа и мужеством до последнего вздоха.

Любопытные факты о любимом поэте.

Из воспоминаний современников великого человека перед нами вырисовывается образ такого поэта, каким он был в простой жизни, за кулисами творчества, славы и признания. Друзья признавались, что его стихи поистине трогают их, задевая самые сокровенные струны души, и не могут оставить равнодушными. Чингиз Айтматов писал о Кайсыне, что он обладал феноменальной памятью и уделял особое внимание классическим музыкальным произведениям, считая, что именно им стоит воздать хвалу за вдохновение и формирование его как поэта.


Сын Кайсына Кулиева - Алим, который посвятил ему небольшой труд, говорит, что отец в полной мере обладал чувством терпения и любви. И даже теперь, когда его уже нет на земле, он продолжает оставаться для них примером жизненной мудрости. Четверых замечательных сыновей и дочь смог воспитать за свою жизнь Кайсын Кулиев. Биография, интересные факты об отце, а также многое другое - все это вместили небольшие труды детей.

Впечатляющее великодушие

Дети рассказывали об отце, что он был очень добрым человеком и всегда мог поделиться последней коркой хлеба с окружающими его людьми, оставшись при этом голодным. Его друзья всегда могли на него положиться, невзирая ни на что, а сам поэт был только рад помочь и оказаться полезным в любых делах житейских.

Однажды, по словам сына поэта, ему удалось помочь одному невинно осужденному человеку, которого приговорили к смертной казни. Кайсын сам не надеялся, что его вмешательство сможет что-то изменить, но решил попробовать. Какое же было удивление и радость, когда он стал главным виновником хорошего события для сего невиновного - ему изменили вид наказания, и тот остался жив. Кайсын Кулиев долгое время не мог прийти в себя, радуясь этому, как младенец. Видимо, добро всегда способно доставлять такое удовольствие.


Да, таким человеком был Кайсын Кулиев. Биография его полна других хороших дел. Однако он, как человек скромный, не привык на всю округу говорить о достижениях такого рода, поэтому у нас есть возможность узнать о его великодушии только через воспоминания близких и друзей.

Молодое поколение практически ничего не знает о таком поэте, как Кайсын Кулиев. Биография краткая не способна передать всю полноту души этого человека, но даже из такой горсти фактов можно сделать вывод, каким он был.

Кулиев Кайсын Шуваевич (1917 – 1985), балкарский поэт.
Родился 1 ноября в старинном балкарском ауле Верхний Чегем в семье скотовода и охотника. Вырос в горах. Ребенком потеряв отца, прожил трудное детство, очень рано начал работать.
В 1926 поступил в только что открывшуюся школу в Нижнем Чегеме, где впервые увидел книги, начал учить русский язык. В 10 лет написал первые свои стихи. После школы учился в техникуме в Нальчике, заполняя толстые тетради своими стихами.

В семнадцать стал печататься в газетах.
В 1935 Кулиев приезжает

в Москву и, хотя твердо решил стать поэтом, поступает в Театральный институт (ГИТИС), где изучались все области искусства и культуры, чтобы стать хорошо образованным человеком. Одновременно слушал лекции в Литературном институте, продолжая писать стихи. В 1939, окончив институт, возвращается в Нальчик, преподает в учительском институте литературу.

В 1940 выходит первая книга стихотворений “Здравствуй, утро!”.
В 1940 был призван в ряды Красной Армии, служил в парашютно-десантной бригаде. Весной 1941 бригаду направили в Латвию, где Кулиев и встретился с войной. После тяжелых боев под Орлом был ранен, попал

Позже воевал на Сталинградском фронте уже в качестве военного корреспондента газеты “Сын Отечества”. Участвовал в боях за освобождение южных городов, снова был ранен, долго лечился в госпиталях. В годы войны написал несколько циклов стихов – “В час беды”, “О тех, кто не вернулся”, “Перекоп” (1942 – 44).
В 1945 уехал в Киргизию, работал в Союзе писателей (по рекомендации Н. Тихонова), писал стихи, но не мог публиковать их (балкарский народ был переселен Сталиным во время войны). Занимался переводами. В мае 1956 Кулиев приехал в Москву, где Н. Тихонов способствовал изданию книги стихов “Горы”, вышедшей в 1957; в этом же году в издательстве “Молодая гвардия” вышла вторая книга – “Хлеб и роза”.
В том же 1956 Кулиев вернулся в Нальчик. Наконец он смог стать профессиональным литератором. В свет выходят поэтические сборники: “Раненый камень” (1964), “Книга земли” (1972), “Вечер” (1974), “Вечерний свет” (1979), “Краса земная” (1980) и др.

В 1985 К. Кулиев скончался.
Краткая биография из книги: Русские писатели и поэты. Краткий биографический словарь. Москва, 2000.

Кайсын Шуваевич Кулиев — советский балкарский поэт. Народный поэт КБАССР (1967). Лауреат Ленинской (1990) и Государственной премии СССР (1974). Член ВКП(б) с 1944 года.

Кайсын Кулиев родился и вырос в высокогорном ауле Верхний Чегем Кабардино-Балкарии в семье скотовода и охотника. В 1926 году поступил в школу в Нижнем Чегеме. После окончания школы учился в педагогическом техникуме в Нальчике, заполняя толстые тетради своими стихами. Первые стихотворные опыты Кулиева относятся к годам ученичества, первые публикации — к 1933 году.

С 1935 года по 1939 год Кайсын Кулиев учился в ГИТИСе имени А. В. Луначарского (ГИТИС) и Литературном институте имени А. М. Горького в Москве. Закончив учёбу в…

Кайсын Шуваевич Кулиев — советский балкарский поэт. Народный поэт КБАССР (1967). Лауреат Ленинской (1990) и Государственной премии СССР (1974). Член ВКП(б) с 1944 года.

Кайсын Кулиев родился и вырос в высокогорном ауле Верхний Чегем Кабардино-Балкарии в семье скотовода и охотника. В 1926 году поступил в школу в Нижнем Чегеме. После окончания школы учился в педагогическом техникуме в Нальчике, заполняя толстые тетради своими стихами. Первые стихотворные опыты Кулиева относятся к годам ученичества, первые публикации — к 1933 году.

С 1935 года по 1939 год Кайсын Кулиев учился в ГИТИСе имени А. В. Луначарского (ГИТИС) и Литературном институте имени А. М. Горького в Москве. Закончив учёбу в Москве, препода­ёт литературу в КБГПИ.

В июне 1940 года поэт уходит в армию. Великая Отечественная война застает его в Прибалтике. С середины 1942 года стихи Кайсына Кулиева публикуются в центральных печатных изданиях в русских переводах, звучат по Всесоюзному радио, обретая широкую читательскую аудиторию. В ноябре 1942 года после ранения Кулиев по приглашению А. А. Фадеева приезжает в Москву, где в военной Москве был организован творческий вечер, на котором присутствовали Б. Л. Пастернак, К. М. Симонов, Н. Н. Асеев, В. К. Звягинцева, Д. Б. Кедрин и другие. В 1943 году сборник стихов Кайсына Кулиева был выдвинут на соискание Сталин­ской премии, но в связи с депортацией балкарцев в 1944 году эту премию ему не дали.

В марте 1944 года Кайсын Кулиев узнает о депортации балкарского народа в Среднюю Азию. В апреле 1944 года, выписавшись из госпиталя после ранения и побывав в родном Чегемском ущелье он отправился в ссылку вслед за своим народом, добровольно разделив с ним его трагическую судьбу.

Более десяти лет прожил Кайсын Кулиев в Киргизии, активно участвуя в литературной жизни республики, но без права издавать собственные произведения.

Последние годы жизни, вплоть до своей кончины 4 июня 1985 года К. Кулиев провёл в своем доме в городе Чегем, где по его завещанию, он и похоронен. В настоящее время это Мемориальный Дом-музей Кайсына Кулиева (1987). Здесь хранятся вещи, книги, документы, фотографии поэта. На могиле установлен памятник работы скульптора М. Тхакумашева.

Читайте также: