История преподавания иностранных языков кратко

Обновлено: 02.07.2024

Первые данные об изучении иностранных языков относятся к Киевской Руси (ХI-ХII вв.). Первоначально знания языков происходило путём живого общения с чужеземцами. В XIII–XV веках в отдельных монастырях России началось изучение греческого языка, позже — латинского.

Первые школы с преподаванием древних и славянских языков открылись в конце XVI века. И только в XVII веке возникают специальные школы для изучения языков — Московское типографское училище в 1679 году и Славяно-греко-латинская академия в 1585 году. Наставниками (учителями) в этих школах были носители языка. Студентов не готовили к будущей преподавательской деятельности, целью таких школ была подготовка молодых людей к государственной и церковной службе.

В первой половине ХVIII века среди дворян распространяется изучение голландского и немецкого языков, а с начала 30-х годов того же века — французского языка.

Тогда в эпоху господства сословно-профессиональной системы образования преподавательская деятельность не существовала в виде самостоятельной профессии. Учительские функции исполнялись практиками тех отраслей, для которых предназначались школы. Профессиональными педагогами являлись лишь разного рода домашние наставники, воспитатели и гувернеры. Соответственно, каких-либо методов и методик преподавания иностранных языков просто не существовало.

Урок начинался с объяснения очередной по программе темы. Затем учитель вызывал на средину залы monitoies и испытывал их, проверяя усвоение новой темы. Затем эти monitores, становясь каждый на свободное место залы, подзывал к себе monendi и проверял, как они усвоили урок, объясняя недопонятое по указанию учителя.

Главным при изучении языков в прошлом веке считалось детальное овладение грамматикой. Систематическое изучение грамматики происходило через объяснения различных языковых явлений, выполнения упражнении в переводе, склонении и спряжении, пересказе. А лексика считалась сугубо иллюстративным материалом. Наряду с заучиванием правил студенты переводили иностранные художественные тексты. Закреплялась грамматика в процессе перевода на изучаемый язык. Предложения для перевода носили случайный искусственный характер. Пособия того времени не требовали диалога учителя и ученика на изучаемом языке.

Кровавая история Руси

Кровавая история Руси Многие русские историки и философы (в частности, Чаадаев, Бердяев и др.) писали о том, что история Руси — это сплошная катастрофа, что она густо перемешана с кровью. Но справедливости ради следует отметить, что история Европы, Ближнего, Среднего и

Кровавая история Руси

Кровавая история Руси Многие русские историки и философы (в частности, Чаадаев, Бердяев и др.) писали о том, что история Руси — это сплошная катастрофа, что она густо перемешана с кровью. Но справедливости ради следует отметить, что история Европы, Ближнего, Среднего и

Слияние чужих и ваших слов

Слияние чужих и ваших слов Приведенный выше вариант обрамления цитаты хорошо работает еще и потому, что он точно передает слова Бордо и вместе с тем придает этим словам звучание, необходимое автору текста. Обратите внимание, как в этом отрывке автор несколько раз

История мира — это история противостояния тайных обществ

История мира — это история противостояния тайных обществ (Вместо предисловия)С момента возникновения первой организованной человеческой общности наверняка почти сразу же внутри нее образовалось общество заговорщиков. История человечества не мыслится без тайных

О чужих мужьях

4. Правила игры – написаны под “чужих”

4. Правила игры – написаны под “чужих” Теперь оценим, насколько существующее ныне в России положение вещей способствует ее выживанию в нынешних критических условиях. Сегодня в стране напрочь отсутствует какая-либо Идея, то есть некий признаваемый обществом Идеал, к

Способы изучения космоса. Телескопы. История возникновения

Способы изучения космоса. Телескопы. История возникновения В середине XV века Томас Диггес, астроном, пытался создать устройство наподобие телескопа с помощью выпуклой линзы и вогнутого зеркала. Однако оно не было доработано.Ганс Липпершлей (1570–1619), голландец, поместил

Комментирование чужих постов

Комментирование чужих постов Что делать, если вы нашли интересный пост, который не оставил вас равнодушным? Конечно же, комментировать! Несмотря на разнообразие оформлений дневников, у них есть одна общая черта — главная страница полноценного дневника представляет

Кровавая история Руси

Кровавая история Руси Многие русские историки и философы (в частности, Чаадаев, Бердяев и др.) писали о том, что история Руси — это сплошная катастрофа, что она густо перемешана с кровью. Но справедливости ради следует отметить, что история Европы, Ближнего, Среднего и

4. Государственный строй Древнерусского государства. Система государственных органов власти Древней Руси. Правовое положение населения Киевской Руси

4. Государственный строй Древнерусского государства. Система государственных органов власти Древней Руси. Правовое положение населения Киевской Руси Древнерусское государство было монархией, во главе которой стоял великий князь. Ему принадлежала верховная

Фрески Софийского собора в Киеве как один из источников изучения физической культуры Древней Руси

Фрески Софийского собора в Киеве как один из источников изучения физической культуры Древней Руси История прошлого, как и историческое осмысление современности, имеет громадное познавательное, воспитательное, теоретическое и практическое значение. Труды, раскрывающие

Морские наводнения на чужих берегах

Морские наводнения на чужих берегах Наводнения, подобные петербургским, которые с глубокими активными циклонами приходят с моря или океана, достаточно распространены. Им подвержены мелководные побережья Северного, Адриатического, Азовского, Каспийского, Охотского,

obrazovanie na pusi_0.JPG

Начало изучения иностранных языков восходит к тем далеким временам, когда праязык стал распадаться на отдельные наречия и возникла необходимость в людях, знающих несколько языков и способных выступать переводчиками.

Среди клинописных шумерских текстов, написанных за три тысячи лет до нашей эры и выполнявших роль учебников, находят двуязычные словники, явно предназначенные для изучения других языков.

Преподавание иностранных языков (древних и новых) в нашей стране насчитывает более тысячелетия. Данная система обучения развивалась вместе с ходом истории, соответствовала уровню востребованности граждан, владеющих иностранными языками.


Началом российской системы образования принято считать первую половину XI столетия. В этот период была известна киевская дворцовая школа, основанная при князе Владимире, а также новгородская школа Ярослава Мудрого, открытая в 1030 году.

Существовали также особые школы, где ученикам преподавали грамоту и иностранные языки. Большим событием стало открытие первого женского училища в Киеве в 1086 году. По образцу киевской и новгородской школ стали открываться учебные заведения при монастырях: в Суздале, Чернигове, Переяславле. В этот исторический период монастыри не только открывали школы, но и служили центрами культуры. Здесь переписывали рукописные источники, переводили книги византийских и других авторов древних времен.

Система образования на Руси

pervye knigi_0.JPG

Система образования на Руси XI столетия формировалась постепенно, характерной чертой этого процесса стал небывалый интерес к рукописным книгам. Даже грамоту и письмо учащиеся осваивали по текстам евангелия и псалтыри.

Вторая половина XVII века ознаменовалась расцветом книгопечатания, один только Печатный двор издал более 300000 букварей и примерно 150000 церковных учебников, для той эпохи это огромные числа. И книги были доступны для различных категорий населения, к примеру, букварь можно было купить за одну копейку.
По мере развития Российского государства становились активнее дипломатические и коммерческие связи России и других стран (Германии, Австрии, Англии, стран Востока). Поэтому выросла необходимость привлекать на службу сотрудников, владеющих иностранными языками.

Первые учебные заведения в России

В начале XVIII века в Российском государстве прошли ряд важных реформ в различных сферах культурной и общественной жизни, в результате которых возрастала роль светского мировоззрения, отразившегося на интенсивных преобразовательных процессах. Укрепилось международное значение России, которая подошла к настоящему периоду Просвещения.

Федорова О.Н., канд. пед. наук, доцент, директор Ассоциации языковых школ

В допетровскую эпоху даже верхушка русского общества редко утруждала себя изучением других языков, но уже к концу XVIII века дворяне бросились в противоположную крайность и настолько увлеклись, что почти забросили родную речь. Вспоминаем, как и какие иностранные языки учили жители царской России, а также тех, кто им в этом помогал.

Преклонение перед Западом

В допетровские времена даже самые образованные слои населения языки учили редко. А когда требовалось провести политические или деловые переговоры, посредниками чаще всего становились осевшие в России иммигранты.

Петр I (который, как известно, и сам был полиглотом — знал немецкий, голландский, английский и французский) положил конец этой изоляции. В Россию хлынули иностранцы, дворянских детей стали отправлять набираться ума-разума в Европу, а местная аристократия принимается активно учить языки.


Во второй четверти XIX века у языка, оказавшегося в маргинальном положении в родной стране, появился влиятельный защитник — Николай I. При нем всё делопроизводство в государственных учреждениях, за исключением дипломатической переписки, было переведено на русский, поступавших на службу иностранцев обязали сдавать экзамен на знание языка, а при дворе теперь приветствовалась русская речь. Правда, высшее сословие, для которого французский на тот момент стал уже более родным, не могло так легко перестроиться.

Гувернеры и гувернантки

Главным способом обучения было как можно более полное погружение в языковую среду. Приставленные к дворянским отпрыскам гувернеры и гувернантки зачастую вообще не знали русского, и дети, к которым большинство окружающих (в том числе собственные родители) обращалось исключительно на иностранном, вырастали билингвами.

Традиция нанимать в качестве воспитателей носителей языков (в основном французского) сложилась при Елизавете Петровне. При этом их квалификация поначалу вообще никого не интересовала, и в гувернеры зачастую шли все кому не лень.

«…Русские дворяне стали буквально гоняться за всяким приезжим французом, хоть сколько-нибудь пригодным на роль учителя, — пишет историк Вера Бокова в книге „Отроку благочестие блюсти… Как наставляли дворянских детей“. — А годился на эту роль, по тогдашним понятиям, почти всякий, если только он не ходил в лохмотьях, не вытирал ладонью рот и не был глухонемым…

Такое положение дел беспокоило даже самих приезжих иностранцев. Граф де ла Мессельер, секретарь посольства в России в 1757–1759 годах, писал:

Так что проблема оставалась актуальной и в начале XIX века (хотя по сравнению с серединой прошлого столетия ситуация несколько улучшилась). Англичанин Джонс уже в 1820-х годах признавался, что некоторые встреченные им в России гувернантки, его соотечественницы, на родине были, по всей видимости, поварихами или прислугой:

После Французской революции в Россию хлынули тысячи граждан рухнувшей монархии, бежавших от нового режима. Многие из них — аристократы, не имевшие другой специальности, — тоже пополнили ряды учителей и гувернеров.

Кстати, один из таких аристократов-эмигрантов, граф Монфор, работал гувернером в семействе Пушкиных.

А после победы над Наполеоном в воспитатели и учителя массово подались осевшие в России пленные французы. Среди них, например, любимый наставник Лермонтова Жан Капе — бывший офицер, который во время отступления своих войск был ранен, а когда оправился, решил не возвращаться на родину.

В его обязанности входило обучение будущего поэта французскому языку, манерам, фехтованию и верховой езде.


Иностранные языки в учебных заведениях

Преподавали почти всегда иностранцы, и, хотя первые русские учителя начали появляться уже с середины XVIII века, даже в следующем столетии это было, скорее, исключением из правил.

В закрытых женских пансионах иностранные языки (главным образом, конечно, французский) не просто входили в программу — зачастую на них вели другие предметы. Да и во внеурочное время от воспитанниц ждали, чтобы они общались друг с другом по-французски.

Позже языки начинают преподавать и в более скромных заведениях, по упрощенной программе. Так, в Главном народном училище в предпоследних (третьем и четвертом) классах появлялись латынь — обязательный предмет — и один из иностранных, по желанию. В те годы был популярен метод Джона Локка — с диалогами в качестве основной формы усвоения лексики, с наглядными материалами, с чтением и упражнениями по переводу, но без необходимости зубрить грамматические парадигмы.

С середины XVIII века этот предмет появляется и в программе некоторых духовных семинарий.

Правда, живые языки тогда преподавали по аналогии с древними, а эта методика была не очень эффективной. В основном гимназисты занимались дословным переводом текста, грамматику изучали как самостоятельный предмет (причем всё сводилось к зазубриванию теоретических положений), а лексика на занятиях если и давалась, то вне контекста. Свободно общаться на иностранном после такого курса было достаточно сложно. Языки в гимназиях изучали четыре года: в первом классе главное внимание уделялось основам грамматики, чтению и письму, во втором — переводу, в третьем — чтению текстов в оригинале, в четвертом — чтению стихов и элементам сочинения.

В 1864 году была проведена очередная образовательная реформа. Гимназии делились на классические и реальные: в первых параллельно с новыми изучались один или два древних языка, во вторых, позже переименованных в реальные училища, — только современные.

Меняется и методика преподавания: акцент наконец-то делается на практику, а не на зазубривание правил и бессмысленные дословные переводы, поэтому в подготовительном классе гимназисты сначала учились разговаривать на иностранном и уже потом — читать.

При советском строе этот учебный предмет в России пришел в упадок. Да, формально с 1940 года языки в обязательном порядке входили в школьную программу, но уроки сводились к чтению и зазубриванию текстов. Впрочем, и мотивации у большинства не было никакой: зачем учить то, чем тебе, скорее всего, никогда не доведется воспользоваться?

Так что после распада СССР повторилась ситуация трехсотлетней давности: языковая изоляция уже во второй раз в истории была снята, детей начали отправлять учиться за границу, а самыми востребованными преподавателями вновь стали носители английского, французского, немецкого и проч.

История обучения иностранным языкам (ИЯ) насчитывает столетия. Особенно бурно эта область образования начала развиваться с конца XIX века, когда, в силу известных социальных и исторических процессов, возникла потребность в большом количестве людей, владеющих одним или несколькими иностранными языками. Именно в этот период (конец XIX - начало XX века) сформировалась самостоятельная область педагогической науки - психология обучения иностранным языкам.

В работах по истории методов обучения иностранным языкам выделяются следующие основные группы методов:

  • переводные (грамматико–переводной и лексико-переводной);
  • прямой и натуральный методы и их модификации;
  • смешанные методы;
  • сознательно-сопоставительный и сознательно-практический методы;
  • деятельностно-личностно-коммуникативные методы.

Целью переводного метода являлось обучение учащихся чтению. Перевод как основной способ объяснения и усвоения нового материала отвечал цели обучения лексике и грамматике иностранного языка.

Таким образом, в практике преподавания ИЯ языковая система рассматривалась как глобальный объект обучения, вплоть до первых десятилетий XX века. Целый ряд экономических, политических и социальных причин определили сдвиг акцента с языковой системы как основного объекта обучения на речевое действие, речевое поведение человека на иностранном языке. Потребность в эффективном обучении ИЯ на уровне, пригодном для коммуникации, остро поставила проблему адекватных методов обучения.

В то же время (начиная с 20-х годов нашего столетия) психология стала обращать все больше внимания на понятийную и смысловую сторону явлений. Отмечается, что понимание общего принципа выполнения действия и выбор правильной мотивировки являются гораздо более важными факторами в процессе выработки навыка, чем частота повторения. Соответственно, в методике обучения ИЯ акцент перемещается на внутренние факторы, определяющие обучение; появляются методы, основанные на активной работе мышления, на развитии смысловой догадки. И хотя в центре внимания зарубежной психологии обучения ИЯ продолжает оставаться формирование речевых действий, требование их осмысления находит все больше сторонников (согласно “English Teaching Forum”, 1974).

  • поскольку речь первична, а письмо вторично, приобретение навыков должно происходить прежде всего как научение реакциям различения в аудировании и речевым реакциям;
  • навыки должны быть в максимальной степени автоматизированы настолько, чтобы они осуществлялись без участия сознания;
  • автоматизация навыков происходит главным образом посредством тренировки, путем повторения.

Напротив, согласно теории сознательного овладения кодом, усвоение языка является процессом приобретения сознательного контроля над фонологическими, грамматическими и лексическими моделями второго языка в основном путем сознательного изучения и анализа этих моделей. Эта теория считает более важным понимание учащимися структур иностранного языка, нежели умение оперировать этими структурами, поскольку считается, что, если учащийся в достаточной степени знаком со структурами языка, операционные умения вырабатываются автоматически при использовании языка в значимых ситуациях.

По мнению известного психолога и лингвиста И.А.Зимней, именно в советской психологии были созданы все основные предпосылки для теоретического обоснования нового подхода к обучению иностранным языкам. Так, в работах советских психологов (Л.С. Выготского, П.П. Блонского, С.Л. Рубинштейна, А.Н. Леонтьева, Л.В. Занкова, П.И. Зинченко и других) разработана общая теория деятельности и теория мыслительной и мнемической деятельности, в частности. Большое внимание в советской психологии уделялось мышлению, осмыслению, пониманию в познавательной деятельности человека.

Таким образом, были созданы все теоретические предпосылки для третьего перемещения акцента в ОИЯ: с языка как системы и речи как процесса пользования системой на речевую деятельность на ИЯ.

Иноязычная речевая деятельность как объект обучения ИЯ определила возникновение и развитие ряда методов, относимых к группе деятельностно-личностно-коммуникативных (в практике часто объединяемых под названием коммуникативных). В центре внимания коммуникативных методик находится формирование коммуникативной компетенции, уделяется большое внимание учету личностных особенностей учащихся, коммуникативной мотивированности учебного процесса. Технология коммуникативного метода обучения - обучение на основе общения - реализуется в таких современных методических разработках как игровой, групповой, проблемный, проектный, модульный методы обучения, обучение по Дальтон-плану и др., а также в целом направлении, известном как интенсивное обучение ИЯ.

  • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
  • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
  • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?

И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!

Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!

Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!

Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

0 Спам

Важно подчеркнуть, что именно в нашей стране в практике преподавания ИЯ была впервые поставлена задача обучения мышлению на этом языке.

Читайте также: