Богатство и разнообразие речи кратко

Обновлено: 02.07.2024

Русский язык – один из богатейших языков мира. Он имеет огромный лексический запас. Богатство и разнообразие русской речи позволяет не только точно назвать тот или иной предмет, его признаки, различные действия и т.д., но и выразить самые разнообразные оттенки значения, показать, как говорящий оценивает предмет речи.

Немало в русском языке слов, которые передают положительное или отрицательное отношение говорящего к предмету речи, то есть обладают экспрессией. Так, слова блаженство, роскошный, очаровать заключают в себе положительную экспрессию, а слова болтун, недотепа, бестолковщина характеризуются отрицательной экспрессией.

Очень много в русском языке эмоционально окрашенныхслов. Это объясняется тем, что наш язык богат различными суффиксами, передающими чувства человека: ласку, иронию, пренебрежение, презрение: глазки, глазенки, глазищи, гляделки.

Кроме основного, прямого, значения, слова могут иметь вторичное, то есть переносное значение, основанное на сходстве одного признака. Например, называя человека медведем, мы подчеркиваем его неуклюжесть, зайцем - трусость, и т.д. Семантико-стилистические функции использования слов в переносном значении – обозначение нового понятия или явления, которому нет определения в языке, эмоционально-экспрессивная характеристика объекта, использование в составе устойчивого сочетания. Особый интерес вызывают случаи, когда пишущий, употребляя слово, учитывает два его значения, и это оговаривает: Лондон был потрясен в прямом и переносном смысле.

Выделяются три группы эмоционально-оценочных слов:

1) в самом значении слова заключен элемент отрицательной (брюзга, дилетант, разгильдяй) или положительной оценки (восславить, вожак, дерзать);

2) экспрессивную оценку несут переносные значения слов (корова, орел, тряпка - о человеке);

3) слова с суффиксами субъективной оценки: (мамуля, домишко, тихохонько).

При экспрессивно-оценочных словах в словарях даются стилистические пометы: вежливое, вульгарное, грубое, ироническое, ласкательное, неодобрительное, презрительное, пренебрежительное, шутливое и др.

Слово может иметь одно или несколько значений. Например, слова остроумие, гастрит, модельер, береза употребляются только в одном, прямом, значении. Слово модель имеет четыре значения: образец чего-либо (модель костюма); уменьшенная схема (модель корабля); тип, марка (модель автомобиля); натура (модель художника). Это явление многозначности. В основе многозначности лежит переносное употребление слов, уподобление одного предмета или явления другому (хвост морковки, усы клубники).

На основе переносного значения и многозначности создаются метафоры. Например: Пчела из кельи восковой летит за данью полевой (А.С. Пушкин).

С такой же изобразительно-выразительной функцией, как и многозначные слова, в речи используются омонимы. Омонимы - это слова, имеющие одинаковую форму, но разное значение, например: 1) лавка - скамья, 2)лавка – торговое помещение; 1)колония – захваченная страна, 2)колония – сообщество земляков. Совпадение формы может быть только звуковым (омофоны): пядь – пять, бал – балл; только графическим (омографы): вести (глагол) – вести (существительное) или в определенной грамматической форме (омоформы): течь (существительное) – течь (неопределенная форма глагола).

При омонимии путем совмещения разных планов речи создается комическая речевая ситуация, каламбур: В вопросах чести был он дока. И если брал он деньги в долг, то помнил он о чувстве долга долго.

К явлению омонимии примыкает явление паронимии. Паронимы – слова, схожие по звучанию, но различные по значению. Например: одеть – надеть; главный – заглавный, абонент - абонемент. Смешение паронимов является грубой речевой ошибкой, так как влечет за собой двусмысленность или неясность.

Ярким изобразительно-выразительным средством языка служит явление антонимии. Лексическая антонимия может быть полной (прямая противоположность значений: друг – враг; радость – горе) или частичной, при которой дополнительные оттенки значения и экспрессии одного из антонимов ослабляют степень противоположности, например: тихий – оглушительный, лед – пламень, строить – портить.

Русский язык обладает богатой синонимикой. Различают два основных вида синонимии: семантическая, связанная с различением оттенков одного и того же значения (гигант – титан – исполин), и стилистическая, связанная с дифференциацией стилистических оттенков (признаки – симптомы), а также семантико-стилистическая при совмещении этих оттенков (скучный – нудный). Синонимы стилистически окрашивают речь, разнообразят ее, служат для создания образности и выразительности.

В речи активно используются фразеологические средства -воспроизводимые в речи обороты, построенные по принципу словосочетаний. Их характеризует устойчивость и целостное значение. Богатейшие возможности стилистического использования фразеологических средств языка в разных функциональных стилях, разнообразие функций фразеологических сочетаний, идиом, пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений различной стилистической окраски в художественной, научно-популярной и публицистической литературе делают фразеологизмы сильнейшим выразительным средством языка. На уровне фразеологии типична однозначность, хотя возможны и многозначные сочетания, например: вертится в голове (о неотступной мысли и о том, что не можешь вспомнить). Распространены синонимичные сочетания (стреляный воробей, тертый калач) и антонимичные конструкции (жить как кошка с собакой – жить душа в душу).

З А Д А Н И Я

2) Стилистическое использование омонимов и многозначных слов.

Фразеологизмы, их использование в речи.

Вопросы:

1) Основные функции слова: номинативная, эмоционально-экспрессивная.

2) Семантические и стилистические различия синонимов, их функции в речи.

3) Антонимические пары, функции антонимов.

4) Многозначные слова и омонимы. Игра слов.

5) Прямое и переносное значение слов. Функции переноса значения.

6) Ошибки, связанные с употреблением слов различных лексических групп.

7) Фразеологизмы. Ошибки, связанные с их употреблением.

Упражнения

1. Подберите синонимы к следующим словам: идти, говорить, хорошо, красный.

Русский язык – один из богатейших языков мира. Он имеет огромный лексический запас. Богатство и разнообразие русской речи позволяет не только точно назвать тот или иной предмет, его признаки, различные действия и т.д., но и выразить самые разнообразные оттенки значения, показать, как говорящий оценивает предмет речи.

Немало в русском языке слов, которые передают положительное или отрицательное отношение говорящего к предмету речи, то есть обладают экспрессией. Так, слова блаженство, роскошный, очаровать заключают в себе положительную экспрессию, а слова болтун, недотепа, бестолковщина характеризуются отрицательной экспрессией.

Очень много в русском языке эмоционально окрашенныхслов. Это объясняется тем, что наш язык богат различными суффиксами, передающими чувства человека: ласку, иронию, пренебрежение, презрение: глазки, глазенки, глазищи, гляделки.

Кроме основного, прямого, значения, слова могут иметь вторичное, то есть переносное значение, основанное на сходстве одного признака. Например, называя человека медведем, мы подчеркиваем его неуклюжесть, зайцем - трусость, и т.д. Семантико-стилистические функции использования слов в переносном значении – обозначение нового понятия или явления, которому нет определения в языке, эмоционально-экспрессивная характеристика объекта, использование в составе устойчивого сочетания. Особый интерес вызывают случаи, когда пишущий, употребляя слово, учитывает два его значения, и это оговаривает: Лондон был потрясен в прямом и переносном смысле.

Выделяются три группы эмоционально-оценочных слов:

1) в самом значении слова заключен элемент отрицательной (брюзга, дилетант, разгильдяй) или положительной оценки (восславить, вожак, дерзать);

2) экспрессивную оценку несут переносные значения слов (корова, орел, тряпка - о человеке);

3) слова с суффиксами субъективной оценки: (мамуля, домишко, тихохонько).

При экспрессивно-оценочных словах в словарях даются стилистические пометы: вежливое, вульгарное, грубое, ироническое, ласкательное, неодобрительное, презрительное, пренебрежительное, шутливое и др.

Слово может иметь одно или несколько значений. Например, слова остроумие, гастрит, модельер, береза употребляются только в одном, прямом, значении. Слово модель имеет четыре значения: образец чего-либо (модель костюма); уменьшенная схема (модель корабля); тип, марка (модель автомобиля); натура (модель художника). Это явление многозначности. В основе многозначности лежит переносное употребление слов, уподобление одного предмета или явления другому (хвост морковки, усы клубники).

На основе переносного значения и многозначности создаются метафоры. Например: Пчела из кельи восковой летит за данью полевой (А.С. Пушкин).

С такой же изобразительно-выразительной функцией, как и многозначные слова, в речи используются омонимы. Омонимы - это слова, имеющие одинаковую форму, но разное значение, например: 1) лавка - скамья, 2)лавка – торговое помещение; 1)колония – захваченная страна, 2)колония – сообщество земляков. Совпадение формы может быть только звуковым (омофоны): пядь – пять, бал – балл; только графическим (омографы): вести (глагол) – вести (существительное) или в определенной грамматической форме (омоформы): течь (существительное) – течь (неопределенная форма глагола).

При омонимии путем совмещения разных планов речи создается комическая речевая ситуация, каламбур: В вопросах чести был он дока. И если брал он деньги в долг, то помнил он о чувстве долга долго.

К явлению омонимии примыкает явление паронимии. Паронимы – слова, схожие по звучанию, но различные по значению. Например: одеть – надеть; главный – заглавный, абонент - абонемент. Смешение паронимов является грубой речевой ошибкой, так как влечет за собой двусмысленность или неясность.

Ярким изобразительно-выразительным средством языка служит явление антонимии. Лексическая антонимия может быть полной (прямая противоположность значений: друг – враг; радость – горе) или частичной, при которой дополнительные оттенки значения и экспрессии одного из антонимов ослабляют степень противоположности, например: тихий – оглушительный, лед – пламень, строить – портить.

Русский язык обладает богатой синонимикой. Различают два основных вида синонимии: семантическая, связанная с различением оттенков одного и того же значения (гигант – титан – исполин), и стилистическая, связанная с дифференциацией стилистических оттенков (признаки – симптомы), а также семантико-стилистическая при совмещении этих оттенков (скучный – нудный). Синонимы стилистически окрашивают речь, разнообразят ее, служат для создания образности и выразительности.

В речи активно используются фразеологические средства -воспроизводимые в речи обороты, построенные по принципу словосочетаний. Их характеризует устойчивость и целостное значение. Богатейшие возможности стилистического использования фразеологических средств языка в разных функциональных стилях, разнообразие функций фразеологических сочетаний, идиом, пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений различной стилистической окраски в художественной, научно-популярной и публицистической литературе делают фразеологизмы сильнейшим выразительным средством языка. На уровне фразеологии типична однозначность, хотя возможны и многозначные сочетания, например: вертится в голове (о неотступной мысли и о том, что не можешь вспомнить). Распространены синонимичные сочетания (стреляный воробей, тертый калач) и антонимичные конструкции (жить как кошка с собакой – жить душа в душу).

З А Д А Н И Я

2) Стилистическое использование омонимов и многозначных слов.

Фразеологизмы, их использование в речи.

Вопросы:

1) Основные функции слова: номинативная, эмоционально-экспрессивная.

2) Семантические и стилистические различия синонимов, их функции в речи.

3) Антонимические пары, функции антонимов.

4) Многозначные слова и омонимы. Игра слов.

5) Прямое и переносное значение слов. Функции переноса значения.

6) Ошибки, связанные с употреблением слов различных лексических групп.

7) Фразеологизмы. Ошибки, связанные с их употреблением.

Упражнения

1. Подберите синонимы к следующим словам: идти, говорить, хорошо, красный.


Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰).




Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни.

Богатство и разнообразие речизависит от того, насколько говорящий или пишущий осознает, в чем заключается самобытность, оригинальность, гибкость языка. Богатство речи определяется следующими явлениями языка:

- словарным запасом. По подсчетам одних исследователей, словарный запас современного человека равен 7–8 тыс. слов, по подсчетам других, – 11–13 тыс. слов. Для сравнения: А. С. Пушкин в своих произведениях употребил 21 тыс. слов, С. Есенин – 19 тыс. слов, В. И. Ленин – 37 тыс. слов.

- синонимы, которые позволяют точно сформулировать мысль, избежать повторения одного и того же слова, придать речи книжный или разговорный характер. Например, слово смелый имеет следующие синонимы: храбрый, мужественный, отважный, дерзкий, безбоязненный, бесстрашный, неустрашимый, доблестный, героический, геройский (разг.), дерзновенный, бестрепетный (высок.), решительный, не робкого десятка, о двух головах;

- русский язык обладает богатейшимисловообразовательными возможностями. Аффиксы (приставки, суффиксы) образуют новые слова. Так, от корня -уч-, по данным Словообразовательного словаря А. Н. Тихонова, образуется более 300 слов: учитель, ученик, обучать, изучать, выучить, заучивать, поучать, переучивать, приучить, учение, ученость, наука, научный, ученый, ученичество, учебник и т. д. Различные суффиксы передают чувства человека, сообщают речи эмоционально-экспрессивную окраску: дворик, платьице, собачонка, бестолковщина, домина, арбузище, работяга, тяжеленный, дорогущий и т. д.;

- грамматический строй (употребление частеречных категорий и синтаксических конструкций разных типов), который позволяет в каждом случае своеобразно построить фразу и передать все оттенки значения. Например, категория вида глагола обозначает способ протекания действия: прочитать (совершенный вид) указывает на действие, которое исчерпало себя; прочитывать (несовершенный вид) указывает на действие, которое не ограничено;

- фразеологизмы (устойчивые выражения с самостоятельным значением), которые привлекают своей образностью, стилистическими возможностями, экспрессивностью, помогают оценивать явления, выражать одобрение или осуждение. Благодаря усложненности семантики фразеологизмов (они определяют не только предмет, но и признак, не только действие, но и обстоятельство) можно немногими словами сказать многое. Так, фразеологизм заметать следы означает не просто уничтожать, устранять что-либо, а устранять, уничтожать то, что может служить уликой в чем-либо;

- пословицы, поговорки, которые представляют собой сгустки народной мудрости, выражают истину, проверенную опытом многих поколений. Народные изречения углубляют содержание, позволяют в краткой форме выразить суть высказывания. Они могут служить отправным моментом выступления, использоваться в качестве иллюстрации или обобщения сказанного. Вот, к примеру, как закончил Нобелевскую лекцию А. Солженицын: В русском языке излюблены пословицы о правде. Они настойчиво выражают немалый тяжелый народный опыт, и иногда поразительно. Одно слово правды весь мир перетянет. Вот на таком мнимо-фантастическом нарушении закона сохранения масс и энергий основана и моя собственная деятельность, и мой призыв к писателям всего мира.

Следует помнить, что бедная, наполненная словесными штампами речь не дает возможности вникнуть в суть высказывания, не оказывает воздействия на слушателей, свидетельствует о поверхностных знаниях, низкой речевой культуре.

Выразительность речи

Выразительность речи– это качество, способное поддерживать внимание и интерес слушателя или читателя, влиять не только на разум, но и на чувства, воображение. Выразительная речь усиливает эффективность воздействия выступления на адресата.

Существуют разные подходы к описанию этого качества. Ученые считают, что выразительность может создаваться средствами языка всех его уровней. Способствует созданию выразительности прежде всего фонетическая сторона речи: дикция (четкое произношение звуков), голос (сила, темп, тембр), интонация (высота, паузы).

Традиционная лингвистическая основа выразительности – наличие в языке изобразительно-выразительных средств лексического уровня (тропов) и синтаксического уровня (стилистических фигур).

Тропы – это слова и обороты речи, употребляемые в переносном значении, называющие один предмет (явление, процесс, свойство) для обозначения другого.

Основные виды тропов: эпитет, сравнение, метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, литота, олицетворение, аллегория, перифраза.

Эпитет(от греч. epitheton - приложение). Художественное, образное определение, вид тропа. Весёлый ветер, мёртвая тишина, седая старина, чёрная тоска. При расширительном толковании эпитетом называют не только прилагательное, определяющее существительное, но исуществительное-приложение, а также наречие, метафорически определяющее глагол. Мороз-воевода, бродяга-ветер, старик-океан; гордо реет Буревестник (Горький); Петроград жил в эти январские ночи напряжённо, взволнованно, злобно, бешено (А.Н. Толстой). Постоянный эпитет. Эпитет, часто встречающийся в народном поэтическом творчестве, переходящий из одного произведения в другое. Море синее, поле чистое, солнце красное, тучи чёрные, добрый молодец, зелена трава, красна девица.

Сравнение.Троп, состоящий в уподоблении одного предмета другому на основании общего у них признака. Сравнение выражается: а) творительным падежом. Снежная пыль столбом стоит в воздухе (Горбатов);

б) формой сравнительной степени прилагательного или наречия. Ты всех милее, всех дороже, русская, суглинистая, жёсткая земля (Сурков); в) оборотами со сравнительными союзами. Внизу, как зеркало стальное, синеют озера струи (Тютчев). Белей, нем горы снеговые, идут на запад облака (Лермонтов). Луна взошла сильно багровая и хмурая, точно больная (Чехов); г) лексически (при помощи слов подобный, похожий и т.д.). Её любовь к сыну была подобна безумию (Горький). Пирамидальные тополя похожи на траурные кипарисы (Серафимович).

Метонимия(греч. metonymia — переименование). Употребление названия одного предмета вместо названия другого предмета на основании внешней или внутренней связи между ними; разновидность тропа. Связь может быть: а) между предметом и материалом, из которого предмет сделан. Не то на серебрена золоте едал (Грибоедов); б) между содержимым и содержащим. Ну, скушай же ещё тарелочку, мой милый (Крылов); в) между действием и орудием этого действия. Перо его местию дышит (А.К. Толстой); г) между автором и его произведением. Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал (Пушкин); д) между местом и людьми, находящимися на этом месте. Но тих был наш бивак открытый (Лермонтов).

Синекдоха(греч. synekdoche — соподразумевание). Один из тропов, вид метонимии (см. этот термин в алфавитном порядке), состоящий в перенесении значения с одного предмета на другой по признаку количественного между ними отношения. Синекдоха – выразительное средство типизации. Наиболее употребительны следующие виды синекдохи:

а) часть явления называется в значении целого:

Бушлаты,

Шинели,

Тулупы.

б) целое в значении части:

Ах, ты вон как! Драться каской? Ну не подлый ли народ!(Твардовский);

в) единственное число в значении общего и даже всеобщего:

Там стонет человек от рабства и цепей.

г) замена числа множеством:

Мильоны нас. Нас — тьмы,и тьмы, и тьмы.(Блок);

д) замена видового понятия родовым:

Гипербола.Образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения и т. д. какого-либо предмета, явления. Средствами гиперболы автор усиливает нужное впечатление или подчёркивает, что он прославляет, а что - высмеивает. В художественной речи гипербола часто переплетается с другими средствами — метафорами, олицетворениями, сравнениями и др. В сто сорок солнц закат пылал (Маяковский).

Литота(греч. litotes — простота, малость, умеренность). Троп, противоположный гиперболе (см.). Литота — это образное выражение, оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы, значения изображаемого предмета или явления. Литота есть в народных сказках: мальчик с пальчик, мужичок с ноготок. Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить (Некрасов).

Олицетворение (греч. prosopopoieia, от prosopon — лицо + poieo — делаю). Троп, состоящий в том, что неодушевлённому предмету, отвлечённому понятию, живому существу, не наделённому сознанием, приписываются качества или действия, присущие человеку, — дар речи, способность мыслить и чувствовать. Олицетворение — один из древнейших тропов, своим возникновением обязанный анималистическому мировоззрению и всевозможным религиозным верованиям; занимает большое место в мифологии, в фольклоре: олицетворяются явления природы, быта; фантастические и зоологические персонажи былин, сказок, легенд. В современный период чаще всего встречается в языке художественной литературы: больше - в поэзии, в меньшей степени - в прозе. О нём ты воешь, ветр ночной, о нём так сетуешь безумно?(Тютчев). К ней прилегла в опочивальне её сиделкатишина (Блок). Когда, бушуя в бурной мгле, играло море с берегами. (Пушкин).

Аллегория(греч. allegoria - иносказание). Троп, заключающийся в иносказательном изображении отвлечённого понятия при помощи конкретного жизненного образа. Например, в баснях и сказках хитрость показывается в образе лисы, жадность — в обличии волка, коварство — в виде змеи и т. д.

Тропы выполняют следующие функции: придают речи привлекательность, эмоциональность, наглядность, позволяют лучше понять внутреннее состояние человека, способствуют оригинальному отражению действительности.

Фигуры речи – особые формы синтаксических конструкций, усиливающие воздействие речи на адресата.

Выделяют следующие виды стилистических фигур: анафора, эпифора, инверсия, параллелизм, антитеза, оксюморон, градация, парцелляция. В практике ораторского искусства выработаны также особые фигуры, которые используются для диалогизации монологической речи, привлечения внимания слушателя: риторический вопрос, риторическое обращение, вопросно-ответный ход.

Анафора(греч. anaphora — вынесение вверх). Стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в начале каждого параллельного ряда (стиха, строфы, прозаического отрывка): Повторение одних и тех же сочетаний звуков: Грозой снесенные мосты, Гроба с размытого кладбища.

(Пушкин). Повторение одних и тех же морфем или частей сложных слов: . Черноглазую девицу, Черногривого коня! (Лермонтов). Повторение одних и тех же слов: Не напраснодули ветры, Не напрасно шла гроза. (Есенин). Повторение одних и тех же синтаксических конструкций: Брожу ли я вдоль улиц шумных, Вхожу ль во многолюдный храм, Сижу льмеж юношей безумных; Я предаюсь моим мечтам.

(Пушкин). Анафора широко используется при построении периода, члены которого (предложения, входящие в состав повышения или понижения) начинаются одними и теми же служебными словами. Например: Мало тогочто осуждена я на такую страшную участь; мало тогочто перед концом своим должна видеть, как станут умирать в невыразимых муках отец и мать, для спасения которых двадцать раз готова была бы отдать жизнь свою,мало всего этого: нужно, чтобы перед концом своим мне довелось увидеть и услышать слова и любовь, какой не видала я (Гоголь).

Эпифора(греч. epiphora из epi — после + phoros — несущий). Стилистическая фигура, противоположная анафоре, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в конце каждого параллельного ряда (стиха, строфы, предложения и т. д.). Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник?Почему именно титулярный советник? (Гоголь).

Милый друг, и в этом тихом доме

Лихорадка бьет меня.

Не найти мне места в тихом доме

Возле мирного огня! (Блок)

Инверсия широко используется в языке художественной литературы как выразительное стилистическое средство. Сравните инверсию подлежащего, сказуемого, дополнения, определения и обстоятельства в приводимых ниже предложениях. Гораздо интереснее оказались морские коньки (Катаев). Сметливость его и тонкость чутья меня поразили (Пушкин). Досадно было, боя ждали (Лермонтов). Ослепительно-яркое вырвалось из печи пламя (Гладков). Все уговорились держать себя с нею при Степане Михайловиче ласково (Аксаков). Да, мы дружны были очень (Л. Толстой). Тут сгорел мой приятель со стыда (Тургенев).

Параллелизм (от греч. parallelos — рядом идущий). Одинаковое синтаксическое построение (одинаковое расположение сходных членов предложения) соседних предложений или отрезков речи. Твой ум глубок, что море. Твой дух высок, что горы (Брюсов). Когда идёшь по снежным гребням ты, Когда по грудь ты входишь в облака,Умей глядеть на землю с высоты! Не смей глядеть на землю свысока!(Островой)

Параллелизм отрицательный. Параллелизм, построенный на отрицательном сравнении. Не стая воронов слеталась На груды тлеющих костей, За Волгой, ночью, вкруг огней Удалых шайка собиралась. (Пушкин)

Антитеза (греч. antithesis — противоположение). Стилистическая фигура, служащая для усиления выразительности речи путём резкого противопоставления понятий, мыслей, образов. Где стол был яств, там гроб стоит (Державин). Антитеза часто строится на антонимах. Богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет (пословица).

Градация(лат. gradatio — постепенное усиление). Стилистическая фигура, состоящая в таком расположении частей высказывания (слов, отрезков предложения), при котором каждая последующая заключает в себе усиливающееся (реже уменьшающееся) смысловое или эмоционально-экспрессивное значение, благодаря чему создаётся нарастание (реже ослабление) производимого ими впечатления. Я победил его, разгромил, уничтожил.

Парцелляция(восходит к франц. parceile от лат. particuia — частица). Такое членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется не в одной, а в двух или нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, следующих одна за другой после разделительной паузы. С девушкой он вскоре поссорился. И вот из-за чего (Гл. Успенский). У Елены беда тут стряслась. Большая (Панфёров). Флеров — всё умеет. И дядя Гриша Дунаев. И доктор тоже (Горький). Митрофанов усмехнулся, помешал кофе. Сощурился (Н. Ильина). Парцелляция широко используется в современной художественной литературе как средство изобразительности, особый стилистический приём, позволяющий усилить смысловые и экспрессивные оттенки значений. От присоединения парцелляция отличается тем, что парцеллируемые части всегда находятся вне основного предложения, тогда как присоединительные конструкции могут быть как в рамках основного предложения, так и за его пределами (в последнем случае парцелляция и присоединение фактически совпадают).

Риторический вопрос.То же, что вопросительно-риторическое предложение (употребляется как стилистическая фигура). Предложение, содержащее утверждение или отрицание в форме вопроса, на который не ожидается ответа. На кого не действует новизна?(Чехов).

Риторическое обращение.Стилистическая фигура, состоящая в том, что высказывание адресуется неодушевлённому предмету, отвлечённому понятию, лицу отсутствующему, тем самым усиливается выразительность речи. Мечты, мечты! Где ваша сладость?(Пушкин).

Необходимо учитывать, что упомянутые тропы и стилистические фигуры, помогающие сделать речь выразительной, образной, эмоциональной, хороши только в том случае, если уместны в конкретной ситуации, умело использованы, позволяют достичь поставленных целей коммуникации, повышают эффективность общения.

Многосоюзие (полисиндетон) – стилистическая фигура, состоящая в намеренном увеличении количества союзов в предложении, обычно для связи однородных членов, благодаря чему подчеркивается роль каждого из них, создается единство перечисления, усиливается выразительность речи. Например: Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность.

Эллипсис(от греч. elleipsis – опущение, недостаток) – стилистическая фигура, заключающаяся в пропуске (в речи или тексте) какого-либо подразумеваемого члена предложения (языковой единицы) и придающая речи динамизм, живость. Например: Дан приказ ему на запад, Ей – в другую сторону; Тане – 5, а Вале – 3; Моя мать – врач.

Русский язык принадлежит к числу наиболее развитых и обработанных языков мира, обладающих богатейшей книжно-письменной традицией. В чем же заключается богатство русского языка, какие свойства лексического состава, грамматического строя, звуковой стороны языка создают его положительные качества?

Говорящему необходимо иметь достаточный запас слов, чтобы выражать свои мысли четко и ясно. Важно постоянно заботиться о расширении этого запаса, стараться использовать богатства родного языка. Богатство языка определяется и смысловой насыщенностью слова, т. е. его многозначностью. Важно, то ли слово выбрано для выражения мысли? Понимает ли слушатель, о чем идет речь, что имеет в виду говорящий?

Чаще всего в речи реализуется одно из значений многозначного слова.
Если было бы иначе, то люди часто не понимали бы друг друга или понимали неправильно. Однако многозначность может быть использована как прием обогащения содержания речи.

Каждый, кто заинтересован в совершенствовании своей речи, должен отлично знать весь семантический объем слова, все его значения. Должен уметь соотносить, противопоставлять не только слова, связанные между собой разнообразными семантическими, тематическими, ассоциативными отношениями, но и разные значения одного слова.

Очень богат наш язык синонимами, т. е. словами, близкими по своему значению. Каждый из синонимов, отличаясь оттенком значения, выделяет какую-то одну особенность качества предмета, явления или какой-то признак действия, а в совокупности синонимы способствуют более глубокому, всестороннему описанию явлений действительности Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М., 2001.

Синонимы делают речь красочнее, разнообразнее, помогают избегать повторения одних и тех же слов, позволяют образно выразить мысль. Например, понятие о большом количестве чего-либо передается словами: много (яблок), тьма (книг), пропасть (работы), прорва (дел), туча (комаров), рой (мыслей), океан (улыбок), море (флагов), лес (труб). Все приведенные слова, за исключением слова много, создают образное представление о большом количестве.

Немало в русском языке слов, которые передают положительное или отрицательное отношение говорящего к предмету мысли, т. е. обладают экспрессией. Так, слова блаженство, роскошный, великолепный, неустрашимый, очаровать заключают в себе положительную экспрессию, а слова болтун, недотепа, бестолковщина, мазня характеризуются отрицательной экспрессией.

Богатством, гибкостью и выразительностью отличается и грамматический строй языка. Возьмем для примера категорию вида. В отличие от категории времени, которая указывает на отношение действия к моменту речи, категория вида обозначает способ протекания действия. Так, в видовой паре прочитать -- прочитывать глаголы характеризуют действие по-разному. Глагол прочитать (совершенный вид) указывает на действие, которое исчерпало себя и дальше продолжиться не может. Глагол прочитывать (несовершенный вид) указывает на действие, которое не ограничено.

В отзывах о стиле хороших писателей можно услышать: "Какой богатый язык!" А о плохом писателе или ораторе говорят: "У него язык такой бедный…" Чем же отличается богатая речь от бедной Клюев Е. В. Речевая коммуникация: Учебное пособие для университетов и вузов. - М., 1998?

Количество слов (активный словарь). Самый первый критерий богатства и бедности речи - это количество слов, которые использует оратор. Активный словарный запас человека, выступающего перед публикой, должен быть достаточно богатым.

Многозначность. Богатая речь характеризуется также правильным использованием многозначных слов. Например, слово дом. В каких значениях оно употребляется Пушкиным? 1) Господский дом уединенный, горой от ветров огражденный, стоял над речкою" (дом - "здание, строение"); 2) Страшно выйти мне из дому (дом - "жилище, где кто-нибудь живет"); 3) Всем домом правила одна Параша (дом - "домашнее хозяйство"); 4) Три дома на вечер зовут (дом - "семья"); 5) Дом был в движении (дом - "люди, живущие вместе"). Таким образом, разные значения слова расширяют границы его использования в речи. И мы сами можем приумножать богатства родного языка, если научимся открывать в словах их новые значения.

Синонимы. Ничто так не обогащает речь оратора, как синонимы родного языка. Совершенно однозначных слов в русском языке совсем немного: лингвистика - языкознание. Но зато распространены синонимы, имеющие различные смысловые и стилистические оттенки. Например:

Смеяться - хихикать, хохотать, ржать, умирать со смеху, катать-ся от смеха, посмеиваться, гоготать, ухохатываться, смеяться до слез, до упаду.

Любить - быть неравнодушным, питать слабость, обожать, пылать любовью, страдать по кому-либо, вздыхать, сохнуть, быть без ума, души не чаять.

Нет - избавь, уволь, дудки, ни за что, вот еще, еще чего, ни за какие коврижки, держи карман шире, ни в коем разе! Никогда!

Передавая ту или иную мысль, следует использовать богатые синонимические возможности русского языка!

Сравнения. Пополнение словарного запаса оратора происходит также за счет сравнений. Сравнения создают неповторимые образы.

Д. Карнеги в книге "Как вырабатывать уверенность в себе и вли-ять на людей, выступая публично" дает сравнения, например, к слову холодный: холодный, как … лягушка, шомпол, гробница, соль, осенний дождь, глина, ледяная вершина

Удачное сравнение делает речь богатой, украшает ее.

Фразеологизмы. Особые образы в языке оратора создают фразеологизмы, т.е. сложные по составу языковые единицы, имеющие устойчивый характер (ломать голову, сгущать краски, кот наплакал, вверх тормашками).

Главное условие правильности речи - употребление фразеологизмов в соответствии с их точным значением. Невнимательные к своей речи ораторы чаще всего искажают состав фразеологизмов. При этом они ошибочно вставляют в устойчивые сочетания лишние слова, например: Писатель идет в одну ногу со своим временем; Главным гвоздем программы на этом вечере было выступление фокусника. Недопустимо также смешение фразеологизмов, например: 3десь собрался узкий круг ограниченных людей (правильно: узкий круг или ограниченный круг людей).

Итак, богатство и разнообразие публичной речи создается богатым активным словарем, использованием многозначных слов, синонимов, образных сравнений, фразеологизмов.

Явления, засоряющие речь

У косноязычного человека речевая бедность, неумение выразить мысль часто соседствуют с негативными явлениями, "засоряющими" речь. В их числе Клюев Е. В. Риторика: Учебное пособие для вузов. - М., 1999:

1) "заезженные" формулировки: более-менее, нормально, ничего;

2) слова-паразиты: так-сказать, типа, типа того, чисто кон-кретно, как бы;

Свидетельство и скидка на обучение каждому участнику

Зарегистрироваться 15–17 марта 2022 г.

Богатство и разнообразие речи лекция Преподаватель – Бербеков Беслан Чарионов.

Описание презентации по отдельным слайдам:

Богатство и разнообразие речи лекция Преподаватель – Бербеков Беслан Чарионов.

Богатство и разнообразие речи лекция Преподаватель – Бербеков Беслан Чарионович, заведующий кафедрой культурологии и филологических дисциплин СПО КБГУ, кандидат филологических наук, доцент

Содержание лекции: Лингвистические словари. Явления многозначности, синонимии.

Содержание лекции: Лингвистические словари. Явления многозначности, синонимии, омонимии, антонимии, паронимии. Экспрессивные и эмоционально-окрашенные слова. Фразеологизмы, пословицы, поговорки, крылатые слова и выражения. Неологизмы, заимствованные слова, историзмы, архаизмы.

Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок, все зернисто.

Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок, все зернисто, крупно, как сам жемчуг и, право, иное название еще драгоценнее самой вещи (Н.В. Гоголь). Русский народ создал русский язык, яркий, как радуга после весеннего ливня, меткий, как стрелы, певучий и богатый, задушевный, как песня над колыбелью(..) Что такое Родина? – это весь народ. Это его культура, его язык (А.К. Толстой).

Лингвистические словари: Толковые Синонимические Орфоэпические Омонимические.

Лингвистические словари: Толковые Синонимические Орфоэпические Омонимические Орфографические Антонимические Фразеологические Этимологические Говорящему необходимо иметь как можно больший запас слов, чтобы выражать свои мысли четко и ясно. Важно постоянно заботиться о расширении своего словарного запаса.

Богатство языка определяется смысловой насыщенностью слова, т.е. явлениями.

Богатство языка определяется смысловой насыщенностью слова, т.е. явлениями: многозначности слов (полисемией); синонимией; омонимией; антонимией; паронимией. Они делают речь разнообразнее, помогают избегать повторение одни и тех же слов, позволяют точнее и конкретнее выразить мысль, всесторонне описать явления действительности.

Слова с экспрессивной окраской (коннотацией) положительные отрицательные Эмо.

Слова с экспрессивной окраской (коннотацией) положительные отрицательные Эмоционально окрашенные слова передают: - ласку, - иронию, - презрение, - пренебрежение и др.

Русский язык необыкновенно богат - образной фразеологией, - изумительными по.

Язык зеркально отражает все процессы и явления, происходящие в окружающей на.

Язык зеркально отражает все процессы и явления, происходящие в окружающей нас действительности. Соответственно, словарь русского языка постоянно обогащается новыми словами и словосочетаниями, которые являются названиями новых предметов, понятий, явлений и др. Такие слова называются неологизмами. Они создаются разными способами: с помощью аффиксов (приставок, суффиксов), чередованием звуков в корне, сложением двух или нескольких основ, путем переосмысления первичного лексического значения, расщеплением многозначных слов на омонимы и др.

Заимствованные слова Заимствование слов – естественное явление для любого язы.

Заимствованные слова Заимствование слов – естественное явление для любого языка. Заимствованные слова появляются в языке как результат общения одних народов с другими, отражая многообразие политических, экономических, культурных, бытовых и иных связей между ними. Заимствования по степени их проникновения в словарный состав русского языка можно разделить на три группы.

Первую группу составляют иноязычные слова, прочно вошедшие в русский язык. О.

Первую группу составляют иноязычные слова, прочно вошедшие в русский язык. Они заимствованы давно, усвоены всем народом и не воспринимаются как иноязычные. Эти слова – единственные наименования жизненно важных понятий. К этой группе относятся не только бытовые слова кровать, сахар, капуста, свекла, фонарь, тарелка, чулок, каблук, кукла, сарай, базар и многие другие, но и слова, связанные с производством, образованием, наукой и т.д.: шахта, цех, фабрика, класс, тетрадь, карандаш, физика, география и др. От многих из этих слов в русском языке возникли произ- водные слова: газета (итал.) – газетный, газетчик, стен- газета; культура (латин.) – культурный, бескультурье, культпоход, физкультура, культурно-просветительный.

Вторую группу составляют слова, широко распространенные в русском языке и та.

Вторую группу составляют слова, широко распространенные в русском языке и также являющиеся единственными наименованиями обозначаемых понятий, но осознающиеся как иноязычные: абажур, контейнер, лайнер, пижама, сервиз, стенд, троллейбус, тротуар и многие другие. В третью группу входят иноязычные слова, которые не получили широкого распространения. К ним относятся и слова, имеющие русские эквиваленты (варианты), но отличающиеся от них объемом, оттенком значения или сферой употребления: ревизовать – проверить, контракт – договор, утрировать – преувеличивать, фиаско – поражение, индифферентно – равнодушно, дебаты – споры и др.

Устаревшие слова: историзмы и архаизмы В жизни многое устаревает, а порой и в.

Устаревшие слова: историзмы и архаизмы В жизни многое устаревает, а порой и вовсе исчезает. Такие явления и процессы сопровождаются выходом из активного и широкого употребления слов, которые служат названиями, ушедших в прошлое предметов, их качеств и свойств, действий и т.п. Среди устаревших слов выделяются два типа: историзмы архаизмы Однако со временим они могут возвращаться и активно использоваться как в устной, так и в письменной речи.

Задания для самостоятельной подготовки: Описать лингвистические словари. Дать.

Литература: Современный русский язык. Под редакцией Д.Э. Розенталя. М., 1976.

Литература: Современный русский язык. Под редакцией Д.Э. Розенталя. М., 1976. Современный русский язык. Под редакцией Е.И. Дибровой. М., 1995. Введенская Л.А. Русский язык и культура речи (любое издание). Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

Читайте также: