Бабушка надвое сказала значение и происхождение фразеологизма кратко
Обновлено: 06.07.2024
(значение фразеологизма) — неизвестно, будет или нет.
Выражение произошло от русских пословиц:
1) Указаны к слову "надвое" в Толковом словаре живого великорусского языка В.И. Даля (1863-1866 гг.) :
Бабушка гадала, да надвое сказала
Баба ворожила, надвое положила
Бабушка надвое сказала: либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет
Бабка надвое сказала: либо сын, либо дочь.
Слово "надвое" означает – 1. На две части 2. Двусмысленно, неопределенно, с возможностью двоякого исхода ( Толковый словарь Д. Н. Ушакова, 1935-1940 ).
То есть выражение "бабушка надвое сказала" буквально означает – бабушка сказала что-то неопределенное.
В словарях
(разг.) — неизвестно, будет или нет. ( Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.) , "Бабушка")
(погов.) — ещё неизвестно, что будет, может быть и так и иначе. ( Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.) , "Бабушка")
Примеры
"Дудкин. По нынешнему времени, если рассуждать с точки зрения, куда ни сунься с капиталом, везде невыгодно. Процентные бумаги — грусть одна, а в оборот пущать — баба надвое сказала: того и гляди в трубу засвистишь. Я так понимаю, ежели который человек нажил капитал, тому самое лучшее дело — купить револьвер, выпалить и аминь. Потому с капиталом нынче одно горе. "
"Ярмарочное "Итого"" (1884 г.):
". насчет векселя — на-кося выкуси! По гривеннику с моим удовольствием, а в отношении злостного банкротства бабушка надвое сказала."
"Пошехонская старина" (1888 г.), гл. 27:
"Еще бабушка надвое сказала, кто виноват, что у меня детей нет."
"Не знаю. Только это еще бабушка надвое сказала, что с теми карасями сталось: ино их съели, ино в сажалку посадили. И живут они там припеваючи на монастырских хлебах!"
Воевода 41, 4. Марья Власьевна:
"Ну, нет, старуха надвое сказала. Купецкий сын-то женится честь честью".
"Коли раздавят, туда и дорога, -- промолвил Базаров. -- Только бабушка еще надвое сказала. Нас не так мало, как вы полагаете."
Писемский Алексей Феофилактович (1821 – 1881)
"Но еще восторжествуем ли мы? Бабушка надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет."
"Взбаламученное море" 5, 3:
"Ну, это еще старуха надвое сказала; народ целый трудно завоевать. Он как еж колется со всех сторон."
А. О. Осипович (Новодворский)
"Если хорошенько взвесить, то ещё бабушка надвое сказала, кто имеет больше шансов: он ли или этот Псевдонимов, Псевдомонов тож…"
бабушка надвое сказала — См. сомнительный.. . Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М. : Русские словари, 1999. бабушка надвое сказала сомнительный; бабка надвое сказала, бабушка надвое гадала, сомнительно, бабушка еще надвое… …
Словарь синонимов
Исход дела с двумя значениями, может быть так, а может и по другому
Если учесть, что изначально было: "Бабушка гадала, да на дворе сказала: то ли дождь, то ли снег; то ли будет, то ли нет! то вообще весело получается :) Придумали какое-то чудовищное слово "надвое" из нормальной поговорки, про погоду с каким-то скрытым чуждым обычному деревенскому люду смыслом :))) Испорченный телефон в действии!
С появления Мира Двойственности .
Выражается сомнение, что нечто обязательно произойдёт, сбудется желаемое.
- Либо дождик, либо снег, то ли будет, то ли нет.
- Бабушка ворожила, да надвое положила
- Бабка мерила клюко́й, да махнула рукой
П олностью пословица звучит так:
П онимать же это надо так: бабушка — пророк доморощенный, и сбудется ли её предсказание, ещё неизвестно.
Иногда пословицу произносят с иронией, призывая собеседника не очень верить в то или иное пророчество, прогноз.
Писания свои корреспонденты отправляют в газеты для напечатания, но бабушка ещё надвое сказала, увидят ли они свет.
Бабушка ещё надвое сказала
Выражается сомнение, что нечто обязательно произойдёт, сбудется желаемое.
Данная фраза – поговорка. А значит, это народное изречение. Оно появилось неслучайно. Раньше люди были язычниками. Чтобы узнать свою судьбу, будущее, ходили к бабкам-гадалкам.
Бабка надвое сказала
Пословицы и поговорки прочно вошли в нашу повседневную речь и часто выступают последним аргументом в споре.
Однако польза от привычки во всем полагаться на народную мудрость при ближайшем рассмотрении оказывается весьма сомнительной.
Как формируется культ пословиц и поговорок, какие из них мы толкуем неверно и стоит ли строить собственную жизнь, основываясь на коллективном опыте предков, — разбираемся вместе с экспертом, преподавателем Ассоциации Репетиторов.
Прежде чем попытаться понять, какую роль играют пословицы и поговорки в современной культуре, следует разобраться, чем они друг от друга отличаются. Если пословица представляет собой законченное суждение, в котором есть поучительный смысл, мораль, то поговорка – это сжатое, меткое высказывание, которое оценивает событие или поступок человека, но несет назидательной функции.
Возникновение некоторых пословиц и поговорок исследователи связывают с конкретными историческими событиями.
«Пословицы и поговорки отражают народное (а не индивидуально-личное) осмысление жизни, — рассказывает Ирина Анатольевна, преподаватель литературы. – Пословицы заключают в себе афористически сжатое понимание той или иной стороны народного опыта. Поговорки определяют и оценивают какое-нибудь явление, но не содержат вывода, наставления.
Коллективное бессознательное
Действительно, сопровождая свои слова народной мудростью, мы часто стремимся придать им больший вес. Ссылка на чей-то авторитет – распространенный прием как в деловой, так и в бытовой риторике.
Проблема заключается в том, что такой тип аргументации на самом деле не так уж честен и логичен: мы не можем утверждать, будто какое-то высказывание истинно только в силу того, что его кто-то когда-то произнес вслух.
Романтизация и идеализация народной мысли, стремление приписать народу знание сакральных истин – явление довольно распространенное. Например, в Норвегии этот процесс ярко обозначился в конце XIX века, когда местная интеллигенция осознала необходимость выйти из-под гнета шведской культуры, и отразился в том числе в драмах Генрика Ибсена и прозе Кнута Гамсуна.
В России наших дней явно наметилась тенденция возврата к традиционным ценностям (хотя они в большинстве своем никогда не существовали в том виде, в котором нам пытаются их представить). Новый виток культа народной мудрости – важная составляющая этого дискурса. Однако в действительности привычка по любому поводу вспоминать подходящую пословицу или поговорку приносит скорее вред, чем пользу.
Популярная неправда
Начнем с того, что многие пословицы и поговорки мы трактуем неверно или не совсем верно: либо они дошли до наших дней в искаженном виде, либо изначально были так тесно вплетены в исторический контекст, что со временем просто-напросто потеряли актуальность. Более того, мы часто употребляем только первую часть народной мудрости, забывая или не зная о том, что у нее есть и продолжение. А ведь порой вторая часть высказывания полностью меняет его смысл.
Вот – лишь несколько примеров ошибочного толкования пословиц и поговорок:
Употребление рассматриваемой фразы
Примеры
Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)
Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович (1826 – 1889)
Островский Александр Николаевич (1823 – 1886)
Воевода 41, 4. Марья Власьевна:
Тургенев Иван Сергеевич (1818 – 1883)
Писемский Алексей Феофилактович (1821 – 1881)
А. О. Осипович (Новодворский)
Фразеологизмы и их значения Примеры фразеологизмов
Фразеологизмы – это украшение речи. Образность, которая легко воспринимается в родной речи, становится камнем преткновения в чужом, иностранном языке. Свою языковую модель мы впитываем с молоком матери.
Фразеологизмы и их значения Примеры
Значение фразеологизмов состоит в том, чтобы придать эмоциональную окраску выражению, усилить его смысл.
Поскольку вода играет большую роль в жизни человека, то и не удивительно, что так много существует фразеологизмов, связанных с ней:
Ниже, в качестве примеров, фразеологизмы, так или иначе связанные с водой:
Бить ключом – о бурной, полной событий, плодородной жизни: по аналогии с фонтанирующим ключом в сравнении со спокойно истекающими источниками воды.
Биться как рыба об лёд — настойчивые, но напрасные усилия, безрезультатная деятельность
Буря в стакане воды — большие волнения по ничтожному поводу.
Водой не разольёшь — о крепкой дружбе
Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе
Воды в рот набрал – молчит ине желает отвечать
Возить воду (на ком-л.) — обременять тяжёлой работой, пользуясь его покладистым характером
В тихом омуте черти водятся — о том, кто тих, смирен только с виду
Выйти сухим из воды — без плохих последствий, остаться безнаказанным
Выводить на чистую воду — разоблачать, уличить во лжи
Гнать волну — нести сплетни, провоцировать скандалы
Девятый вал — суровое испытание (высокая волна)
Деньги как вода — имеется в виду та лёгкость, с которой они тратятся
Дуть на воду, обжегшись на молоке—излишне осторожничать, помня о прошлых ошибках
Ждать у моря погоды — ждать благоприятных условий, которые вряд ли сложатся
Из пустого в порожнее (переливать) — заниматься пустыми, бессмысленными рассуждениями
Как две капли воды — похожи, неотличимы
Как в воду глядел — предвидел, точно предсказал события, как будто знал заранее
Как в воду канул – пропал бесследно, без вести исчез
Как в воду опущенный – печальный, грустный
Дождь как из ведра — сильный дождь
Как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования
Как не знаешь брода, то не лезь и в воду — предупреждение не принимать поспешных действий
Как пить дать — точно, несомненно, легко, быстро; столь же легко, как дать путнику напиться
Как рыба в воде — очень хорошо ориентироваться, хорошо в чём-либо разбираться, чувствовать себя уверенно
Как с гуся вода — кому-либо всё нипочём
Как снег на голову — неожиданно, вдруг
Капля камень точит — 0б упорстве и настойчивости
Кануть в Лету — Быть преданным забвению, исчезнуть бесследно и навсегда
Крокодиловы слёзы — неискреннее сострадание
Купаться в золоте — быть очень богатым
Лёд тронулся — дело началось
Ловить рыбку в мутной воде — извлекать для себя выгоду, не афишируя этого
Много воды утекло (с тех пор) – много времени прошло
Море по колено – о решительном, бравом, смелом человеке
Море слёз — много плакать
Мрачнее тучи — очень сердитый
Мутить воду — сознательно запутывать какое-либо дело, сбивать с толку или вносить путаницу
На волне успеха — воспользоваться случаем
На гребне волны — находится в выгодных условиях
На дне — низко (в т.ч. в переносном смысле)
Нагнетать атмосферу — преувеличивать серьёзность ситуации
Нельзя дважды в одну и ту же реку (воду) войти — можно снова войти в поток воды, но он уже не будет прежним, так в жизни нельзя повторить некоторые моменты, пережить их дважды
Не мытьём, так катаньем — не одним, так другим способом, любыми средствами (добиваться чего-нибудь, досаждать кому-нибудь). Выражение происходит из речи деревенских прачек
Не солоно хлебавши — вернуться бесприбыльно
Перебиваться с хлеба на воду — бедствовать, голодать
Переливать (воду) из пустого в порожнее — заниматься однообразным бессмысленным занятием
Перемывать косточки — злословить, сплетничать, судачить о ком-либо
Переполнить чашу терпения — заставить нервничать
Плыть по течению — подчиняться влиянию обстоятельств, ходу событий
После дождичка в четверг — никогда. Фразеологизм связан с почитанием древними славянами бога Перуна (бога грома и молнии). Ему был посвящён четверг. В христианские времена выражение стало выражать полное недоверие
Последняя капля — то, после чего наступает перелом событий
Пройти огонь, воду и медные трубы — пережить жизненные испытания, тяжелые ситуации
Пруд пруди — большое количество
Решетом воду носить — бесполезное дело Аналогично:
Толочь воду в ступе– заниматься бесполезным, пустым делом
Седьмая вода на киселе – дальняя родня
Семь футов под килем – удачной беспрепятственной дороги
С лица воду не пить — уговаривают полюбить человека не за внешние данные, а за внутренние качества или иные менее видимые достоинства.
Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления.
Тише воды, ниже травы – скромно, незаметно себя вести
Умывать руки— отстраняться от чего-либо, снимать с себя ответственность за что-либо.
У некоторых древних народов судьи и обвинители в знак своей беспристрастности совершали символический обряд: умывали руки.
“Бабушка на двое сказала” – смысл старого доброго русского фразеологизма
На любое наше действие или поступок в русском языке найдется мудрое изречение или словосочетание, характеризующее происходящее.
Обогащают поговорками, пословицами и фразеологизмами нашу речь, либо сам народ (народная мудрость), либо писатели и поэты.
Некоторые из выдуманных словосочетаний получают популярность в быту, и люди их используют, чтобы завуалировать смысл деяний, слов или запланированных поступков.
Почти каждый россиянин с детства слышал такое изречение – “бабушка на двое сказала”.
Собственно говоря, о чем оно, и когда применимо в русском языке? Данное словосочетание относится к фразеологизму, и имеет свое происхождение, значимость и корни.
Когда человек не может предугадать последствия своих решений, судьбу или выход из сложившейся ситуации, тот тут и уместна в применении фраза “бабушка на двое сказала”.
Чтобы получить более обоснованный ответ по значимости данного фразеологизма, нужно открыть словарь Степановой М.И. и найти толкование данного словосочетания. А означает “бабушка на двое сказала” примерно следующее – “может быть да, а может быть нет” или “неизвестно, осуществится что-либо или нет”, или “от случая, к случаю” и т.д.
Есть и еще одно толкования данной фразы: “Еще не известно, что будет. Может быть и так, и иначе.” Так ее смысл характеризует С.И. Ожегов у себя в толковом словаре. Он считает, что “бабушка на двое сказала” – это поговорка.
Так как раньше русские люди были язычниками, они не редко обращались к ведьмам и колдунам для предсказания своего будущего, судьбы.
Отсюда и получило популярность народное изречение : “бабушка на двое сказала”, – объясняя следующее: мол, гадалки всегда дают неоднозначный ответ, что-то вроде: “пойдешь на лево – денег заработаешь, пойдешь на право – жену найдешь, пойдешь прямо – смерть свою сыщешь, ну а дальше сам решай, куда пойдешь.” В целом же, данное словосочетание – это часть более развернутой поговорки. Она является сокращенным вариантов поговорки “бабушка гадала, да надвое сказал”.
Читайте также: